Джейс выпрямился. Он крепко сжал винтовку, которую заряжал.
   – Что вы тут делаете, Джейс? Я думала, вы уехали с работниками.
   – Рэнди прислал меня кое за чем. Она перевела взгляд на винтовку:
   – Ему понадобилась винтовка? Лицо Джейса посуровело.
   – Нет, Рэнди понадобились гвозди. Винтовка нужна мне.
   Вопрос в глазах Онор остался невысказанным, и боль в сердце Джейса стала сильнее. Следы проволоки на месте падения Уистлера нельзя пока объяснить. Ощущение того, что за ним кто-то наблюдает, похоже, тоже не имело смысла.
   – Я увидел на дороге лисьи следы и подумал, что винтовка может пригодиться, – пояснил Джейс.
   – Ясно.
   У него появилось чувство, что она не верит ни одному его слову. Но ее тревожило что-то еще, и сердце Джейса испуганно забилось.
   – Что-нибудь случилось?
   – Нет... ничего.
   – Случилось что-то, что вас напугало?
   – Нет.
   Она вздернула подбородок:
   – Меня не так-то легко напугать.
   – Тогда в чем дело?
   Онор избегала смотреть ему в глаза. Джейс не отрываясь смотрел на нее.
   – Бак вам что-то сказал?
   – Нет.
   Эти невероятные глаза встретились с его глазами, в них было раздражение. – Кстати, а почему вас это волнует? О да, его это волнует. Он шагнул к ней, тревога сжала его сердце. – Вы скажете мне, если вас что-то тревожит, если что-то вокруг покажется вам необычным, да, Онор? Она взглянула на него:
   – С чего бы мне это делать?
   – Потому что я... друг.
   – Разве?
   Ответ Онор обидел его, но он сделал еще один шаг к ней.
   – Мне нужно знать причину вашего беспокойства. Это важно.
   – Почему?
   Она что-то скрывала, и он ощутил холодный страх. В последнее время он не обращал внимания на предостережения. Он не может допустить, чтобы это произошло снова.
   Он крепко схватил ее за плечи:
   – Говорите.
   – Что говорить?
   Онор попыталась освободиться, а ее глаза вдруг наполнились слезами.
   – Что вы хотите, чтобы я вам рассказала? Что я вчера допустила еще одну ошибку, которая меня мучит? Еще одну ошибку? – Расскажите мне о ней, Онор, – попросил Джейс. – Я встретилась с Кэлом в городском кабинете Док Мэг. Он... он был так смущен. Он смотрел на меня... – ответила Онор вызывающим тоном. – Она всхлипнула и продолжила сквозь слезы: – Я рассказала ему, кто я такая. Не надо было этого делать, но я это сделала.
   – Что он сказал?
   – Он мне поверил и был счастлив, вы можете себе представить? Он сказал, что какая-то часть его почему-то всегда это знала, потому что... потому что я напомнила ему его покойную сестру Бонни.
   Грудь Джейса сдавило.
   – Но сказав, я лишь добавила Кэлу проблем. Он боится реакции Бака, когда я скажу ему, что я его дочь, и в глубине сердца, я знаю, он страдает из-за того, что Бак обманывал его мать. А теперь Кэл страдает еще из-за меня. – Онор вдруг задрожала. – Я приехала сюда не для этого, не для того, чтобы стать членом семьи Бака.
   – Онор, дорогая...
   Джейс обнял ее и привлек к себе. Он почувствовал, как она вздрогнула, и прижал ее к своей груди. Он услышал всхлипывание и скрипнул зубами.
   – Рано или поздно Кэл должен был это узнать, – прошептал он.
   – Нет, не должен был. Он никогда бы этого не узнал, если бы я сюда не приехала. И чего же я добилась? Я только убедилась в том, что мой отец мерзкий старик, который не был достоин любви моей матери, и что моя мать всю жизнь хранила верность человеку, который, наверное, даже имени ее не помнит! Все, что я сделала, так это добавила проблем той единственной семье, которая у меня появилась.
   – Это неправда. Любовь – чувство особенное. Вы подарили ее вашему брату, и он лелеет ее, потому что любовь заставляет мужчину понять, что он достоин гораздо большего, чем когда-либо об этом мечтал. А еще любовь заставляет мужчину почувствовать, что он хочет заботиться о той, кого он любит, и он сделает все, чтобы защитить свою любовь.
   Онор недоверчиво взглянула на него.
   – Это правда, Джейс? – прошептала она. Губы Онор были так близко. Да, это правда. Когда Онор была в его объятиях, эта правда была столь очевидна, что он с трудом дышал.
   Джейс наклонился к губам Онор, чтобы почувствовать их сладость, но этого ощущения ему оказалось недостаточно. Обуреваемый эмоциями, охватившими его от прикосновения к ней, он накрыл ее губы своими. Опьяненный тем, что происходило между ними, он сильнее прижал к себе Онор, скользнув руками в шелковистое тепло ее волос, чтобы крепко обнять ее, а сердце его учащенно билось, и желание становилось все сильнее.
   Онор была создана для его объятий, он инстинктивно понял это, когда ее мягкость слилась с его силой, когда ее руки обвились вокруг его шеи. Он застонал, не в силах унять желание. Ее тело уютно прижималось к его телу, он испытал такое сильное желание, что подхватил ее на руки и отнес на кровать, стоявшую рядом.
   Он наслаждался вкусом ее губ, ее стройной шеей, впадинкой у ее основания, которая волновала его и заставляла дрожать. Ее грудь была округлой и теплой, когда он провел по ней губами. Обнаженная плоть манила его к себе, и он не смог больше терпеть эту сладкую пытку.
   Одежда, разделявшая их, соскользнула с их тел. Наконец-то прикоснувшись к Онор обнаженной кожей, Джейс замер и взглянул ей в лицо. Она разрумянилась, глаза ее ярко светились.
   – Я не хотел этого... для тебя. Я хотел, чтобы ты оставалась в безопасности, не затронутая той тучей, которая преследует меня... но это нужно мне самому, Онор. Я хотел этого с того самого мгновения, когда впервые увидел тебя, я почему-то знал, как хорошо это может быть, – прошептал он, и стук ее сердца громом отдавался в его ушах. Он скользнул в нее, и мир замер.
   Джейс наполнил ее. Онор открыла рот от изумления в то чудное мгновение, когда почувствовала, что воспарила к небесам. Он сказал, что не подходит ей. Он сказал, что она должна держаться от него подальше, потому что сам он не может этого сделать, но все слова забылись, когда Джейс оказался внутри ее.
   Джейс нагнулся и поцеловал ее очень нежно. Он пробормотал слова любви, когда начал быстро двигаться в ней. Она присоединилась к нему, желая его, потому что понимала, насколько он прав; она нуждалась в нем не из страха, но из желания столь сильного, что от него перехватывало дыхание.
   Она чувствовала, как он трепещет в ее теле, и знала, что экстаз уже близок. Она чувствовала, как ее тело отвечает волнами восторга на каждый выдох, дававшийся ему с трудом, на каждый новый толчок. Его тихий стон в момент кульминации увлек их в парящие высоты, на которых она оставалась бесконечные чудные мгновения.
   Они постепенно успокоились, и любовь замедлила свой бег, когда Онор лежала в объятиях Джейса. Он все еще был в ней, его губы прижались к ее щеке, она чувствовала его теплое дыхание на своих волосах.
   – Джейс, ты ошибся.
   Она увидела недоуменный вопрос в глазах Джейса, когда он поднял голову и внимательно посмотрел на нее.
   – Ты сказал, что не подходишь мне, но это не так. Теперь я знаю, что никто не может подходить мне лучше, чем ты.
   И тогда он поцеловал ее поцелуем, достигшим ее души, и она отдала ему всю свою любовь, наполнявшую ее сердце.
   Беллами следовал на безопасном расстоянии за Рулом, ехавшим на северное пастбище. Он долго наблюдал за ним утром, ожидая подходящего момента. Та кляча, на которой Рул ездил вчера, была рада ему помочь, когда Беллами тихонько подкрался, чтобы покормить ее. Он не сомневался, что та гнедая, на которой сейчас скакал Рул, сделает то же самое. Но Беллами был уверен и в том, что уж теперь-то на ранчо обстановка сложится напряженная, когда падет вторая лошадь, на которой ездил Рул. Люди будут смотреть на Рула с подозрением и наверняка станут его избегать, уверенные, что Рул делает это специально. Этот старикашка Бак Стар разнесет дом по кирпичику, как только узнает, что потерял еще одну лошадь.
   Интересно, как Рул это уладит? Даже если Бак Стар его уволит, ему некуда идти с раненой лошадью и без гроша в кармане. Он попал в трудное положение! Удовлетворенный тем, что ситуация развивается так, как он задумал, Беллами улыбнулся, поднял шляпу и пробежал рукой по рыжим, потемневшим от пота волосам. Хотя его план и осуществлялся без сучка и задоринки, он все еще не решил, каким способом убьет Рула, чтобы это удовлетворило жажду мщения Коуберна. Но Рул сам подсказал ему ответ, когда закрыл дверь сарая за собой и за Онор.
   Беллами знал с самого начала, что помучить Рула перед смертью – это то условие, которого требовал Коуберн, – станет самой сложной частью его плана. Новости в местных газетах, в подробностях повествующие о смерти Рула, будут именно тем, что ему нужно, но он знал, что этому событию уделят всего лишь пару коротких строк, если только он не сможет предоставить доказательства, достаточно странные для того, чтобы гарантировать заказчику хотя бы небольшую заметку.
   Теперь он знал ответ. Сын Коуберна изнасиловал и убил жену Рула, и в приступе ярости Рул убил сына Коуберна. Как же удивится Рул, найдя свою новую любовь, это девушку Ганнон, изнасилованной и убитой точно так же, как случилось с его женой?
   Беллами был уверен, что Рул придет за ним, точно так же, как он явился за сыном Коуберна. Это, конечно, будет его роковой ошибкой, потому что он станет ждать Рула там, где намерения его будут ясны всем, и он знал, что его нельзя будет обвинить ни в чем, кроме как в самозащите от убийцы.
   Какая ирония! Когда все выплывет наружу, правда окажется слишком восхитительной, чтобы ее проигнорировали местные газеты.
   Разумеется, успех его плана зависел от реакции Рула на гибель Онор. Их связь наверняка не ограничивается физической близостью в сарае; Рул, должно быть, очень любит эту женщину.
   Беллами долго обдумывал эту мысль. Рулу, похоже, нелегко привязываться к кому-то. Если Беллами угадал правильно, Рул – дурак-однолюб, и он хранил бы верность жене до конца своих дней, если бы не сын Коуберна, и все же он не может делать ставку именно на это. Нужно время, чтобы любовь захватила Рула целиком, а он пока удовлетворит садистские наклонности Коуберна тем, что организует серию несчастных случаев там, куда поедет Рул, и эти несчастные случаи уж точно окажутся в газетах, когда выплывет история с Рулом.
   Что же касается Онор Ганнон, будет нетрудно заманить ее в хижину, когда придет время. Мысль о том, что он проведет с ней некоторое время наедине, прежде чем завершит осуществление своего плана, возбуждала его.
   Она ему всегда нравилась.
   Беллами вскочил в седло и отправился на пастбище, туда, где работники ждали возвращения Рула. Он найдет там укромное местечко и будет ждать удобного случая.
   Улыбка Беллами стала шире. Он был чрезвычайно доволен собой. Он стал настоящим мастером своего ремесла.
   – Почему ты задержался?
   Большой Джон поднял голову, когда подъехал Джейс. Он взглянул на положение солнца, поднимающегося к зениту.
   – Рэнди высматривает тебя уже час, и его это совсем не радует.
   – Я возвращался в сарай для угля за винтовкой и задержался.
   – Если у тебя проблемы с винтовкой, ты мог бы починить ее в другое время. Мы тебя ждали.
   – Я не думал, что это займет столько времени.
   – Я удивляюсь, что Бак не вышел на крыльцо и не погнался за тобой.
   – Селеста уехала куда-то в коляске, а Бак и Маделейн спят в своих комнатах.
   – Значит, единственный, кто остался на ранчо, – Онор?
   Джейс не ответил.
   – Ну ладно, хорошо, что ты здесь.
   Хмурый Рэнди подошел к ним сзади.
   – Бак устроит жуткий скандал, если узнает, сколько времени мы потеряли сегодня утром, боюсь, нам придется за это расплачиваться.
   – Как раз столько времени, сколько потребуется, чтобы не опоздать на ужин.
   Большой Джон улыбнулся:
   – Эта Онор чертовски вкусно готовит. Рэнди не улыбнулся.
   – Давайте-ка начнем работать. Я до конца дня хочу здесь все закончить. – Он снова повернулся к Джейсу: – Мы оставили лошадей у той группы деревьев. Можешь и свою там привязать. Мы пробудем здесь до конца дня.
   Джейс кивнул. Расставаться с Онор было трудно. Будет еще труднее, когда он вернется на ранчо и начнет вести себя так, будто между ними ничего не было. Но он держал Онор в объятиях и занимался с ней любовью, и если он в чем и был уверен, так это в том, что это было не в последний раз.
   Селеста яростно гнала лошадей на ранчо «Техасская звезда». Ее изящные губы сжались, когда она проехала поворот и наконец-то увидела дом. Дерек был ненасытен, но она думала не о нем. Ее интересовало, что же за «важную новость» узнал Дерек, но убедить его рассказать ей это она не смогла. В конце концов она была вынуждена дать ему обещание, что они встретятся завтра, но не была уверена, что сдержит его, прежде чем он не скажет ей, с кем увиделся в городе и что узнал.
   Наконец Дерек, вволю подразнив ее, признался, что Онор Ганнон и Кэл Стар тайно встречаются в кабинете Док Мэгги...
   Она всегда знала, что в Онор Ганнон есть что-то такое, что не бросается в глаза, и она пришла в ярость от их встречи. Неужели эта наглая ведьма – шпионка, которую Кэл отправил на ранчо? Она докопается до сути, и, к счастью, она не настолько глупа, чтобы рассказывать об этом Баку. Нет, ей не нужны осложнения, когда ее цель уже так близка.
   Селеста натянула поводья, останавливая лошадей возле конюшни. Не стоит показывать, что она расстроена. Если Бак не спит, он тут же это заметит, а ей нельзя рисковать и навлекать на себя его подозрения. Она уже положила завещание мужа в стопку бумаг, с которыми они с Баком договорились разобраться до конца недели. Ей нужно было, чтобы он был спокоен и сосредоточен на ней, когда этот документ попадет ему в руки. Тогда она будет взывать к нему, затрагивать самые чувствительные струны его души, те струны, которые она так хорошо знала, и, пока он не перепишет его, она от него не отстанет.
   Но одна загадка не давала ей покоя. Кто такая эта Онор Ганнон и какой у нее интерес к Кэлу Стару? Конечно, Кэл симпатичный мужчина. Может быть, Кэл больше похож на отца, чем она думает? Может быть, Онор – его старое увлечение, и она надеется заново раздуть пожар их романа тем, что согласилась стать шпионкой на ранчо и докладывать ему обо всем? А может быть, все гораздо проще – привлекательность новой молодой женщины в городе затмила привлекательность жены, которая ждет Кэла дома. Селеста не могла вообразить, что Док Мэгги согласится участвовать в подобном деле, но Док любила Кэла как сына. Она сделает что угодно, если ее убедят, что все это ради его блага.
   Селеста спустилась на землю и направилась к дому. Она вошла на кухню и тут же остановилась, увидев Онор.
   Лживая ведьма!
   – Мой муж еще не проснулся? – холодно спросила она.
   Онор повернулась к ней, и Селеста замолчала. Онор выглядела не так, как всегда.
   – Он еще спит. По крайней мере он не выходил из комнаты. Маделейн тоже.
   – Значит, у вас был свободный день, и вы развлекались, сидя у очага?
   Онор не ответила, и Селеста шагнула к ней.
   – Помните, что я сказала? Не слишком-то расслабляйтесь здесь, потому что вы здесь ненадолго, – произнесла Селеста вкрадчивым голосом.
   – Я и не собиралась оставаться, – ответила Онор, к ее удивлению.
   – Тогда зачем вы приехали? – не отставала Селеста.
   – Я думала, это очевидно. Мне была нужна работа.
   – Это все?
   – А что, должно быть что-то еще?
   Она вела себя так невинно! Если бы Бак только знал, что кухарка, характером которой он давно восхищался, связана с его сыном, он пришел бы в ярость, и она тотчас вылетела бы из дома.
   Но нет, глупо рассказывать об этом Баку. Девушка хитра, но она наверняка не узнала ничего такого, что могло бы заинтересовать Кэла. Но когда-нибудь Селеста узнает, кто такая Онор Ганнон, стоит только всерьез этим заняться.
   Селеста зашагала по коридору, потом вернулась назад.
   – Приготовьте ужин вовремя. Бак проснется и захочет есть, а я не выношу опозданий, – распорядилась она.
   Онор не ответила.
   – Вы слышали, что я сказала?
   Селеста увидела презрение, которое Онор даже не пыталась скрыть.
   – Я не глухая.
   Селеста приняла решение.
   Онор Ганнон пострадает за свое высокомерие еще раньше, чем она разделается с Баком.
   Лицо шерифа Картера с двойным подбородком обвисло, когда он вынул следующую стопку листовок с изображениями преступников из нижнего ящика и плюхнул ее на стол. Он немного помедлил, прежде чем достать очки из среднего ящика, потом смущенно взглянул на дверь и решительно нацепил их на нос.
   Проклятие, как не хочется стареть! Он уже даже забыл, сколько лет он пробыл в должности шерифа Лоуэлла. То обстоятельство, что он не смог поймать угонщиков скота, которые опустошали окрестные ранчо пару месяцев назад, и то, что Кэлу Стару удалось то, что не удалось ему, здорово его задело. Кэл хороший человек. Картер любил его и радовался тому, что парню удалось положить конец безобразиям, хотя он сам не смог этого сделать. Но даже несмотря на то что зрение у него было не такое, как прежде, и его талия становилась все шире, он знал, что он все равно хороший шериф.
   Хотя бы потому, что у него была отличная зрительная память.
   Шериф Картер всмотрелся в листовки повнимательнее. Встреча на улице, случившаяся пару дней назад, чем-то его беспокоила. В том человеке, который, развернувшись, налетел на него на улице, было что-то настораживающее. Тот человек чуть не сбил его с ног. То, что у того человека был такой вид, словно он собирался наорать на него, пока вдруг не заметил его значок, тоже не ускользнуло от внимания шерифа. И все же он забыл бы об этом, если бы не то неясное ощущение, будто он видел этого мужчину раньше.
   Шериф Картер нахмурился, когда со старых листовок с изображениями преступников поднялось облако пыли. Эти листовки были изготовлены несколько лет назад. Он не мог вспомнить, когда в последний раз смотрел на эту стопку, но он уже скрупулезно изучил все остальные и решил просмотреть их до конца.
   Он замер, когда увидел следующую надпись:
   «Вознаграждение: $ 1000 за поимку живым или мертвым Барни Хорна.
   Разыскивается: за убийство Джошуа Миллера в Уэйко, штат Техас.
   Описание: чуть больше двадцати лет, рост – средний, вес – средний, вьющиеся рыжие волосы и темные глаза. Шрамы не видны».
   Шериф Картер вгляделся в изображение на плакате. Эти вьющиеся волосы длиной до плеч были такими же, как и рыжие волосы человека, с которым он столкнулся на улице. Наверное, именно поэтому у него в голове прозвучал сигнал тревоги. Черно-белое фото на листовке было сделано профессионально – похоже на то, что этот парень хотел потешить свое тщеславие, если судить по его улыбке и по тому, как открыто он смотрел в камеру. Его фотографию наверняка предоставил правосудию кто-то из его знакомых. Это было похоже на фотографии, когда мужчины снимаются, чтобы понравиться женщине. Шериф был уверен, что этот самый Хорн очень жалеет об утерянной фотографии. Никаких сомнений у шерифа не осталось. Человек, который налетел на него на улице, был старше и, наверное, хитрее, но это был точно Барни Хорн.
   Шериф Картер снял очки, сложил листовку и сунул ее в карман рубашки, а остальные листовки и очки убрал в ящик стола. Его сердце колотилось, когда он медленно встал, снял шляпу с крючка у двери и направился в салун «Последний шанс».
   Он сказал себе, что волноваться пока нет оснований. Ему повезло, что Барни Хорн – если этот человек до сих пор пользуется этим именем – чувствует себя в безопасности через столько лет после убийства и после того, как была напечатана эта листовка. Если Хорн сейчас в городе, он рано или поздно появится в «Последнем шансе».
   Тогда он возьмет Хорна. Ведь он стоит на страже закона.
   Заходящее солнце освещало бледным розовым светом дверь сарая, когда три ковбоя неподвижно стояли у переднего стойла. В сарае было так тихо, что Джейс слышал свое дыхание. Он смотрел вниз, на тело второй лошади, на которой он временно ездил, на гнедого жеребца, который вовсе не собирался умирать, когда Джейс седлал его сегодня утром, чтобы поехать на пастбище.
   Джейс поднял голову, услышав вопрос Рэнди:
   – Что произошло на этот раз, Джейс? Бак взовьется до потолка, когда услышит об этом, и мне нужно дать ему хоть какое-то объяснение.
   – У меня нет никаких объяснений. Утром он был здоров. Я не заметил, что с ним что-то не так до тех пор, пока мы не решили вернуться вечером на ранчо. Он неожиданно начал спотыкаться, – проворчал он, настроенный столь же скептически, как и другие ковбои, стоявшие рядом.
   – Как Уистлер и пегий.
   – Нет, Уистлер не спотыкался. Уистлер крепко держался на ногах. Его ноги подкосились неожиданно. Это было не похоже на то, что произошло вчера с пегим или сегодня с гнедым. Оба они шатались так сильно, что едва были в состоянии дойти до своего стойла.
   – Ни одна из других лошадей не больна, и гнедой большую часть времени провел на пастбище, он никогда не приближался к пегому так близко, чтобы заразиться от него.
   – Я не могу этого объяснить.
   Рэнди нахмурился:
   – Бак этого не потерпит, Джейс.
   – Я его не виню. Хотелось бы мне ему все объяснить, но я не могу – нечего.
   – Ты пользовался одним седлом для обеих лошадей? Может быть, в попоне было что-то, что могло... – высказал предположение Митч.
   – Я специально взял запасное седло из кладовки.
   Рэнди внимательно посмотрел на него:
   – Так что ты хочешь, чтобы я сказал Баку?
   – Тебе не нужно ничего говорить. Я поговорю с ним сам.
   – Из этого ничего хорошего не выйдет. Бак не из тех, кто умеет прощать.
   – По крайней мере у меня будет шанс высказаться... и извиниться.
   – Ты знаешь, что ответит на это Бак, – от извинений толку мало.
   Рэнди посмотрел Джейсу в глаза и произнес:
   – Но если ты все-таки еще хочешь с ним поговорить, несмотря ни на что, дай мне сначала несколько минут. Не стоит начинать такой разговор без подготовки.
   Джейс оглянулся на бездыханного жеребца. То короткое время, которое он провел сегодня утром с Онор, почти заставило его поверить, что жизнь его еще может измениться к лучшему. Обнимая ее, он очень хотел верить в это. Теперь он знал, что ошибался.
   Рэнди ждал его ответа.
   – Я начну убирать это стойло, пока ты будешь разговаривать с Баком. Позови меня, когда он будет готов встретиться со мной, – произнес Джейс.
   – Откровенно говоря, Джейс, все эти проблемы с твоими лошадьми любому из нас кажутся очевидными. Никто из нас не знает о тебе ничего, но что касается лично меня, то я считаю, нет такой причины, по которой ты стал бы уничтожать скотину хозяина. Поэтому я думаю, тут дело, должно быть, в глистах, – рассудительно произнес Митч, когда Рэнди вышел за дверь.
   – Мы все знаем, что дело не в том, что ты плохо знаешь свою работу. Ты такой же хороший ковбой, как и любой из нас, и думаю, ни один человек в здравом уме не стал бы метить на твое место, – добавил Большой Джон. – Так что давай-ка избавимся от туши. Мы быстро с ней справимся, если будем работать вместе.
   – Нет, я все сделаю сам.
   – Джейс...
   – Я так хочу.
   Большой Джо пожал широкими плечами:
   – Хорошо, как скажешь. – Он взглянул на Митча. – Мы можем и сходить поужинать. Наверное, Онор уже ждет.
   Джейс оглянулся на безжизненное тело жеребца, когда они шли к двери. Да, ни один человек в здравом уме не поставил бы себя в такое положение, в какое он попал на ранчо «Техасская звезда».
   Эта мысль не давала ему покоя.
   – Кто тебя подстрекал? Говори! Я хочу знать!
   Глаза Бака сверкали от гнева, пока он ждал ответа Джейса. Он неистовствовал, и Джейсу было не в чем его винить, как раз такой реакции он и ожидал, когда вошел в гостиную, где ждал его хозяин.
   В ответ Джейс спокойно смотрел на Бака. Селеста стояла за его спиной и молчала, выражение ее лица было высокомерным. Если бы Джейс знал ее получше, он подумал бы, что она наслаждается ситуацией.
   Неосознанно Джейс рассматривал Бака и искал в нем черты Онор, но сходство было едва уловимым. Нет, неправда. В цвете их глаз не было ничего общего, но взгляды их были одинаково пронзительными.
   – Никто меня ни к чему не подстрекал. Я так же, как и вы, не могу объяснить, что произошло с этими лошадьми, – ответил Джейс под обжигающим взглядом Бака.
   – И это все? Все, что ты можешь сказать?
   – Больше говорить нечего, кроме того, что я сожалею о случившемся. Плохо потерять одну лошадь, но двух... – покачал головой. – Я не скоро это забуду.
   – Ты об этом не забудешь – я не могу тебе этого позволить, даже если бы хотел.
   Бак схватился за стул, стоявший рядом, чтобы не упасть, он был настолько слаб, что жестокие слова не производили на Джейса особого впечатления.
   – Я сказал Рэнди, что, если что-либо подобное повторится, ты будешь уволен, но я не ожидал, что ты убьешь еще одну лошадь тем же способом, каким ты убил пегую.
   – Я не убивал ее! Я не убивал ни одной из них.
   – Тогда что с ними случилось? Никакой болезни у них нет.
   – Желудочная болезнь.
   – Явная нелепица!
   – Я могу ответить вам только так. – Джейс помолчал, потом заговорил спокойнее: – Я пришел сюда, чтобы вам сказать, что я очень сожалею о случившемся, а не извиняться. Я не имею никакого отношения к гибели этих двух лошадей. Так случилось, что я ездил на них в те дни, и это все.
   – Совпадение, да?
   – Не знаю, что это было.
   – Так вот как ты говоришь?
   – Именно это я и говорю. Я не знаю, что убило этих лошадей, но я знаю, что это был не я.
   – А кто-то еще?