– Я их отнесу, – услышал Джейс собственный голос. – Мне все равно нужно кое-что сделать для нее в кладовке.
   – Ну-ну... новая девушка и новый работник, кажется, неплохо ладят, – прокомментировал Митч.
   Большой Джон хихикнул.
   Рэнди кашлянул.
   Джейс взял тарелки и вышел, ничего не ответив.
   Они не могли бы ошибиться сильнее, чем сейчас.
   – Я буду возражать, – тихо прошептала Селеста.
   Она стояла рядом к кроватью Маделейн, непреклонная в своей ярости.
   – Я не потерплю эту Онор в моей кухне и в моем доме! Бак нанял ее сразу, как только поужинал. Он велел ей послать кого-нибудь в город за ее вещами, а эта ведьма даже не выразила ему благодарности, – прошипела она в бешенстве.
   Темные глаза негритянки были тусклыми от боли. Ее волосы, обычно спрятанные под ярким тюрбаном, были беспорядочно разбросаны по подушке, а черты лица обострились.
   – Эта новая кухарка такая же красивая, как ты?
   – Нет, конечно, – высокомерно процедила Селеста. – Знаешь, как-то Бак странно на нее смотрит. Он не обращает внимания на ее высокомерие. Он спокойно переносит его, но никогда не стал бы терпеть подобное ни от кого другого, и это меня тревожит.
   – Твой муж скоро устанет от нее.
   – Я не хочу ждать, пока он устанет, разве ты не понимаешь? Я устала ждать. Я хочу, чтобы его драгоценная «Техасская звезда» превратилась в пыль и развеялась по ветру, а ты в твоем теперешнем состоянии не можешь мне ничем помочь!
   Маделейн уставилась на Селесту, сдвинув брови. Она испытывала злость и боль. Она всегда знала, что ее дорогая Селеста – балованное дитя, в юности перенесшее лишения, и в этом был виноват человек, ставший теперь ее мужем. Это дитя было вынуждено торговать своей красотой и телом, чтобы подняться наверх из сточных канав Нового Орлеана. Это дитя, как и она сама, посвятило себя мести, в чем она поклялась у смертного одра матери. Но, несмотря на все это, она балованное дитя. Этот факт никогда не был так очевиден, как в тот момент, когда Селеста вовсе забыла о боли Маделейн и думала лишь о своей мести.
   – Чтобы сломанные кости срослись, нужно время, – прошептала Маделейн.
   – Ты говоришь, как Док Мэгги, и я этого не вынесу! Воспользуйся твоими ядами... твоими настоями. Они тебя никогда не подводили.
   – Ты хочешь слишком многого.
   – Нет, не многого! Я хочу, чтобы эта женщина покинула мой дом, слышишь?
   Селесту трясло от ярости.
   – Все было так хорошо! Кражи скота подорвали финансовое могущество Бака и увеличили мой банковский счет, большинство работников ушли, а твои яды едва не довели его до могилы. Потом вернулся Кэл. И сейчас Дерек – единственный, кто уцелел из всей банды. Кэл – герой нашего городка, а Бак выздоравливает.
   – Твой муж не выздоравливает. Я просто предусмотрительно сделала перерыв и стала давать ему меньше. Он никогда не восстановит то, что у него забрали мои травы.
   – Мне лучше знать об этом – он выздоравливает, говорю тебе!
   – Нет.
   – Да! – Помолчав, Селеста процедила: – У него все получилось, когда он вчера занимался со мной любовью. Я была вынуждена терпеть его ужасный старый член внутри себя, стонать и задыхаться, притворяясь, что испытываю страсть.
   – Это невозможно!
   Глаза Селесты сверкали гневом.
   – Ты сомневаешься в моих словах?
   – Нет, но...
   Селеста стиснула зубы.
   – Я приказываю тебе поправиться, Маделейн, – выдавила она из себя.
   Маделейн закрыла глаза. Она не приняла ни одного из болеутоляющих лекарств, которые ей оставила Док Мэгги. Она предпочитала более сильнодействующее средство, которое хранила в ящике туалетного столика. Она потом попросит Селесту сходить за ним, чтобы сон, который вызывает этот порошок, никто не нарушил.
   Маделейн взглянула в прекрасное лицо Селесты, искаженное злобой. До этого она лишь пару раз видела ее в таком состоянии, и каждый раз пугалась. Селеста была в такой ярости и отчаянии, что могла бы изменить ход событий, которые на нее свалились в последнее время. И никто не мог бы предсказать, как она поступила бы, если бы ничего не изменилось, а если бы Селеста сейчас вышла из-под ее контроля, ее дорогая Джанетт не была бы отомщена.
   – Ты не одинока в твоем горе, Селеста. Я проклинаю тот неудачный шаг, который привел меня в это состояние, – не из-за боли, которую я испытываю, а из-за тебя, – прошептала Маделейн. – Но у меня есть лекарства, которые снимут и твою, и мою боль, пока я не смогу опять помогать тебе.
   – Какие лекарства?
   – Принеси мою сумку из нижнего ящика комода.
   От Маделейн не укрылось, что Селеста чуть помедлила, прежде чем выполнить ее просьбу.
   На лбу и верхней губе Маделейн выступила испарина, она села и вынула из сумки, поставленной Селестой на постель, пузырек.
   – В этом яде твое спасение, Селеста. Дай это сегодня мужу – щепотку, не больше, – и все признаки его «выздоровления» исчезнут, – произнесла она, держа пузырек в руке.
   Легкая улыбка, появившаяся на губах Селесты, испугала Маделейн.
   – Помни, ты должна быть осторожной! Доза, которую я назвала, вернет твоему мужу симптомы болезни, но передозировка его убьет.
   – Я буду осторожна. – Улыбка Селесты становилась все шире. – Я не хочу, чтобы он умер, пока его подпись на завещании не станет мне гарантией, что он навсегда отверг свою семью. А когда он ослабеет настолько, что не сможет протестовать, я избавлюсь и от девчонки.
   – Помни, что я сказала, Селеста! Только щепотку.
   – Я слышала!
   Крепко сжав в руке пузырек, Селеста вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.
   Маделейн, вздохнув, откинулась на подушки и озабоченно нахмурилась. Селеста не контролирует себя в гневе, а она дала ей в руки очень сильный яд.
   Маделейн поморщилась, когда нога ее снова заболела. Завтра нужно будет повторить предостережение – с утра Селеста будет мыслить более здраво. А со временем (она утешала себя тем, что нужно набраться еще чуточку терпения) она снова встанет на ноги, чтобы удостовериться, что ее дорогая Джанетт наконец-то отомщена.
   – Ты испекла ореховый пирог?
   Вопрос Бака отразился эхом в тишине кухни, когда Онор повернулась к нему. Прежде чем приняться за готовку, она сменила одежду для верховой езды на простое синее хлопковое платье, хорошо послужившее ей в прошлом. В поношенном платье Онор выглядела хрупкой, и она возненавидела бы свою фигуру в другой ситуации, но сейчас ее мало волновало, как она выглядит.
   – Что в этом такого необычного? У вас же в погребе много орехов, – ответила она.
   Бак не ответил. Он хмуро смотрел на стол, на котором остывал пирог, и Онор почему-то смутилась. За приготовленный ею ужин она заслужила похвалу Бака и получила работу на кухне «Техасской звезды». Но она считала, что если вчерашний ужин не достиг ее цели, то пирог с золотистой корочкой и соблазнительным ароматом здорово ей поможет.
   Если бы Бак проявил к ней какой-то интерес, она объяснила бы, что развила кулинарный талант в те тяжелые времена, когда ее мать стирала белье для всего города за гроши и недвусмысленные намеки. Она рассказала бы ему, что в тот период она изобрела сотню различных способов превращать в съедобное блюдо кусок соленой свинины, и в результате все то, что нельзя было вырастить в садике матери, можно было назвать деликатесом. Она сказала бы, что научилась печь пироги лишь благодаря доброте одной старушки, сочувствовавшей ей и ее матери, и, если бы он проявил хоть какой-то интерес, она призналась бы ему, что понятия не имеет, что она делает на кухне человека, которого привыкла презирать.
   Онор взглянула на худого старика, стоявшего перед ней. Это был не тот красавец из писем матери, не тот человек, которого мать любила всю свою жизнь. Это был...
   – Разрежь его.
   – Что?
   – Ты испекла пирог для того, чтобы его съели, разве не так?
   – Да, но... – Онор нахмурилась. – Я собиралась подать его вам на обед через несколько минут.
   – Разрежь его здесь.
   Онор подчинилась, а Бак поднес ко рту вилку с первым куском пирога. Он посмаковал его и проглотил без малейшей улыбки, потом положил вилку на тарелку. Что-то было не так.
   – Ты заявила, что умеешь готовить, и доказала это. Ты заявила, что умеешь печь, и доказала и это. Больше не пеки ореховых пирогов, – сердито произнес Бак.
   Онор отступила на шаг.
   – Чем он плох?
   Бак побледнел.
   – Отнеси пирог в сарай для угля. Здесь он быстро испортится. – С этими словами он устремился к двери, но на пороге оглянулся. – Завтрак у нас в четыре, обед в шесть. Еда должна стоять здесь к тому моменту, когда я сюда войду.
 
   Джейс выжидал в тени крыльца главного дома, пока Бак не исчез в глубине амбара. Его обеспокоил подслушанный разговор Бака с Онор, но он никак не мог понять, чем именно.
   Джейс подошел к двери кухни, толкнул ее плечом и переступил через порог. Онор стояла к нему спиной. Когда она повернулась к нему, он увидел, что глаза ее подозрительно блестят, а сама она хмурится.
   – Я принес грязную посуду.
   – Я бы и сама за ней пришла.
   – Мне все равно надо починить ножку кровати.
   – Ничего страшного, выдержит и так.
   – Я починю.
   – Нет. – Она вздохнула. – Спасибо, что принесли посуду. Поставьте ее вон в то ведро.
   Джейс сдвинул брови, проделывая это. Ему показалось, что Онор выглядит слишком молодо в вылинявшем синем платье, свободно болтавшемся на ее изящной фигуре, ее волосы были небрежно зачесаны наверх, а пряди спадали на лицо. Онор опустила плечи, и у нее был такой вид, будто она держит на них груз всего мира. Она подняла ко лбу усталую руку, ее губы дрожали, противореча холодному, безучастному выражению лица – той маске, под которой скрывались бурные эмоции, и при виде этого у него заныло сердце. Он знал этот прием, потому что использовал тот же способ защиты, когда тюремная жизнь становилась невыносимой. Он был большим специалистом в этом вопросе.
   – Я говорил вам, как вас тут встретят. Вас не должно это удивлять, – пробурчал Джейс, разозленный ее страданиями.
   Вам нравится напоминать мне, что вы об этом уже говорили?
   Вы должны уехать отсюда, покинуть ранчо до того, как все закончится большими неприятностями, с которыми вы не справитесь одна.
   Онор взглянула ему в лицо.
   – Почему вы думаете, что у меня будут неприятности, если я останусь здесь?
   – Разве это не очевидно?
   – Нет.
   Джейс невольно шагнул к ней, его голос стал мягче:
   – Селеста не хочет, чтобы вы тут находились. Она водит хозяина за нос, и она уберет вас с дороги тем или иным способом.
   – У нее нет причин избавляться от меня. Я нужна здесь.
   – Для нее это не имеет значения.
   – Я не уеду, пока все не выясню.
   – Что именно? – Джейс сделал еще шаг, сам не зная, почему так настаивает. – Здесь что-то не так. Вы это знаете, и я это знаю. Бак во что-то впутан, а его жена вертит им как хочет. Вам лучше уехать.
   – Но с вами ничего не случится!
   – У меня нет выбора.
   – А у меня есть?
   – В данный момент у вас больше возможностей, чем у меня.
   – Почему?
   – Почему – что?
   – Почему у вас нет выбора?
   Джейс нахмурился.
   – Это мое дело.
   – Конечно.
   – Понимаете, я не пытаюсь указывать вам, что делать... – настаивал Джейс.
   – Разве?
   – Проклятие, да выслушайте меня наконец!
   Джейс схватил Онор за плечи.
   – Я знаю, что такое неприятности, я умею их предвидеть. Даже если бы это было не так, совершенно ясно, что Селеста не хочет, чтобы в ее кухне хозяйничала еще одна женщина, причем молодая и красивая. Я мало общался с ее служанкой до того, как она пострадала, но успел увидеть достаточно. Эта женщина поддерживает Селесту во всем.
   – Да?
   – Так что у вас нет никаких шансов!
   Джейс почувствовал, как по телу Онор пробежала дрожь. Он увидел, как лицо ее сморщилось, будто она собиралась заплакать, но вдруг она решительно заявила:
   – Уберите руки.
   Джейс отступил.
   – Для справки: я знаю об этих неприятностях не понаслышке, – призналась Онор.
   – Тогда зачем вы остаетесь здесь, если знаете, что наживете новые неприятности?
   Онор не ответила. Джейсу показалось, что в глазах ее блеснули слезы, и она отвернулась к ведру.
   – Вы слышали, что сказал Бак: «Отнеси пирог в сарай для угля»? Надеюсь, он вам понравится, – бросила она через плечо.
   Вот и все. Она закончила разговор. Что ж, хорошо. Джейс взял пирог и повернулся к двери.
   – Скажите всем, что завтрак будет готов в четыре утра.
   – Да, мэм.
   Джейс зашагал через темный двор, тихонько изрыгая проклятия, и остановился, когда подошел к сараю. Почему эта упрямица, слишком умная, чтобы послушать доброго совета, так раздражает его?
   Очевидный ответ на этот вопрос заставил Джейса издать тихий стон, и он признался себе, что с этим ему придется смириться. Да, ее плечи были нежными и теплыми, когда он почти со злостью вцепился в них, запах ее волос напомнил ему запах весеннего дождя, но легкая дрожь ее губ перед тем, как она отвернулась, заставила его сердце болезненно сжаться. И осознание того, что ее ждут тяжелые испытания, теперь будет мучить его постоянно.
   Джейс удивился. Что с ним происходит? Почему он принимает участие в судьбе Онор? Она откровенно заявила ему, что ее проблемы его не касаются. Неужели он влюбился? Большой Джон говорил, что Онор наверняка уедет еще до того, как закончится эта неделя.
   Джейс распахнул дверь сарая.
   Что же касается его самого, то он не уедет так скоро и сделает все, чтобы с Онор не случилась беда.

Глава 5

   Онор выглянула в окно кухни и увидела утреннее небо. Рассвете трудом пробился сквозь темный покров ночи, когда она постучала в дверь сарая и объявила, что завтрак готов. Она вспомнила, с каким изумлением на нее посмотрел Рэнди, когда она пригласила их на кухню. Когда же он заколебался, она сердито заявила, что не намерена таскать еду к ним из кухни, ведь там за столом хватит места для всех.
   Потом она вернулась в дом и в столовой накрыла завтрак для Селесты и Бака, чтобы они могли позавтракать отдельно, а работники пусть поедят на кухне. Она затаив дыхание ждала, когда же наконец раздастся взрыв.
   Никакого взрыва не произошло.
   Напряженная и молчаливая, Онор готовила сейчас завтрак для работников – яйца, вчерашнюю ветчину, печенье, соус, а также крепкий горячий кофе. Она слышала, как перешептывались мужчины, сидевшие за столом, и чувствовала на себе изучающий взгляд Джейса. Она коротко улыбнулась, когда Рэнди похвалил ее стряпню. Перешептывания работников возвестили о приходе Селесты раньше, чем она услышала легкую поступь хозяйки. Онор решила не выдавать своего страха и храбро встретила неодобрительный взгляд Селесты.
   Намеренно не обращая на нее внимания, Селеста заговорила с Рэнди:
   – Сегодня ночью у моего мужа случился новый приступ болезни. Он велел тебе передать, чтобы ты продолжал ставить изгородь на северном пастбище, но сначала пошли кого-нибудь за Док Мэгги.
   – Митч сейчас же отправится за ней.
   Митч отодвинул стул, а Селеста повернулась ко всем спиной, собираясь покинуть кухню.
   – Если вам нужна помощь, мэм... – начал Рэнди.
   – Мне не нужна помощь.
   – Если хозяин хочет, чтобы я...
   – Я уже сказала тебе, чего от тебя хочет Бак. – Селеста окинула его холодным взглядом. – Больше не о чем говорить.
   – Может, мне отнести ему что-нибудь – бульон или чай? – услышала Онор свой голос.
   Селеста резко повернулась к ней:
   – Я не хочу, чтобы вы входили в комнату к моему мужу, понятно? Я отнесу ему все, что ему потребуется.
   – А как же ваша служанка? Прикажете отнести ей завтрак? – настаивала Онор, удивленная капризом Селесты.
   – Оставьте завтрак Маделейн на плите. Я отнесу его сама.
   Селеста посмотрела через окно во двор – Митч собирался в дорогу. Не сказав больше ни слова, она повернулась и исчезла в коридоре. Тишину, наступившую после ее ухода, нарушил Большой Джон:
   – Меня настораживало, что в последнее время все идет слишком хорошо. И хозяин выглядел почти здоровым, – прошептал он.
   – Да, что-то тут не так.
   Онор услышала шепот Рэнди.
   – Что вы хотите этим сказать? Что с ним не так? – спросила она.
   – Мы не знаем. Док Мэгги пытается это выяснить с того дня, как хозяин заболел. – Рэнди нахмурился. – И разумейся, у жены хозяина ничего не узнаешь.
   У Большого Джона тоже был хмурый вид, когда он встал из-за стола:
   – Давайте займемся делом. Мы ничем не можем помочь, у нас есть работа.
   Чувствуя комок в горле, Онор смотрела, как мужчины направляются к двери.
   Рэнди задержался на пороге:
   – А ты, Джейс, останься здесь на всякий случай. Ты придешь к нам, если Док Мэгги скажет, что ты можешь спокойно уехать.
   Если Док Мэгги скажет, что он может спокойно уехать. Онор взглянула в сторону коридора, потом поискала глазами Рэнди, но худой ковбой уже скрылся за дверью.
   Онор снова выглянула в пустой коридор. Она была бледна и обеспокоена.
   Джейс шагнул к ней.
   – Вы хорошо себя чувствуете?
   Он увидел, как Онор сглотнула раз, потом другой и только тогда ответила:
   – Хорошо.
   – Вы неважно выглядите.
   – Как вы думаете, что имел в виду Рэнди? – прошептала она, проигнорировав его замечание.
   – Вы про что?
   – То, что вы должны остаться здесь «на всякий случай».
   – Это на случай, если жене хозяина понадобится помощь.
   – А-а.
   – А что, по-вашему, он имел в виду?
   – Ничего.
   Ничего.
   – Присядьте, а то упадете, – сказал Джейс.
   – Со мной все в порядке.
   Онор повернулась к плите. Ее сотрясала дрожь.
   – В чем дело, Онор?
   – Я же сказала – ни в чем.
   Джейс повернул ее к себе и встревоженно окинул взглядом ее хмурое лицо. Ее расстроенный вид его насторожил.
   – Значит, вы не хотите мне рассказать, что вас тревожит? Это я могу понять, но что бы вас ни тревожило, лучше здесь не станет, разве вы не понимаете это? Вы окажете себе услугу, если вернетесь в город с Док Мэгги, когда она осмотрит хозяина, – прошептал он. – Кстати, Селеста хочет от вас избавиться.
   Онор покачала головой:
   – Я не позволю ей это. Меня всю жизнь унижали, и если меня будет унижать еще и хозяйка, я дам ей отпор. Я достаточно натерпелась в своей жизни, и больше я терпеть не хочу, – горячо заговорила Онор.
   – Онор... – Голос Джейса стал мягче. – Поверьте мне, я знаю, что вы испытываете, но, может быть, сейчас не время занимать такую позицию?
   Онор заговорила снова, уже тверже:
   – Это не ваше дело.
   – Я просто хотел...
   – Оставьте меня в покое, пожалуйста...
   Джейс вздохнул:
   – Я буду в сарае, если понадоблюсь.
   Док Мэгги склонилась над Баком, лежавшим на кровати. Он был бледным как привидение, на лбу выступила холодная испарина, а дыхание стало сбивчивым. Она прослушала его сердце и легкие, сделала анализ крови, но все равно пребывала в растерянности, не понимая, что послужило причиной нового приступа его неизвестной болезни. Она почувствовала за спиной раздражающее присутствие Селесты и резко повернулась:
   – Что могло произойти сегодня ночью, из-за чего все началось сначала?
   Селеста была бледна, под глазами ее темнели круги.
   – Ничего не произошло. Бак хорошо себя чувствовал, когда ложился спать, но потом он проснулся, его рвало, и он начал задыхаться. Это меня напугало, – неохотно ответила она.
   Док едва не выругалась, слушая Селесту. Ее совсем не удивляло то, что Митч, позвав ее к Баку, назвал Селесту холодной и равнодушной особой, а приехав на ранчо, она увидела Селесту аккуратно одетой и с безукоризненной прической. Док Мэгги была потрясена. Слезинки, время от времени скатывающиеся по щекам Селесты, так не соответствовали равнодушному выражению ее лица, что Док хотелось плюнуть.
   Она больше не сомневалась, что Селеста – великолепная актриса, а Бак – дурак. Но Бак был очень больным дураком, и Док огорчало то, что она не может ему помочь.
   – Вам лучше, Бак? – прошептала она.
   – Немного. – Ему было трудно дышать, – думал, что поправляюсь. Только вчера... – Он замолчал и взглянул на Селесту. – Я только подумал, что поправляюсь.
   Док могла себе это представить.
   Селеста взяла Бака за руку и крепко сжала ее. На ее лице было написано обожание. Док нахмурилась. Она больше не могла этого выносить.
   – Мне кажется, у вас было расстройство желудка, но сейчас все пришло в норму. Будем надеяться, что ночью у вас был приступ несварения желудка. – Она ободряюще улыбнулась Баку: – Знаете, пока нет оснований думать, что болезнь продлится долго. Сейчас у вас отсутствуют эти признаки.
   – Ага...
   Бак взглянул на Селесту, потом снова на Док Мэгги. Док Мэгги насторожил этот молчаливый сигнал.
   – Как себя чувствовала ночью Маделейн, Селеста?
   – Надеюсь, хорошо. Сегодня утром я не смогла уделить ей много времени.
   – Думаю, вам надо заглянуть к ней. Я бы хотела навестить ее перед отъездом.
   На лице Селесты не дрогнул ни один мускул.
   – Я уверена, что с ней все в порядке.
   – Лучше проверить. Я знаю, у Маделейн свои лекарства, но я не хотела бы уехать, не осмотрев ее, – вдруг у нее какие-то осложнения.
   Тон Селесты стал надменным:
   – Я пригласила вас для лечения Бака, а не для помощи Маделейн.
   – Может, стоит последовать совету Док, дорогая? – произнес Бак слабым голосом. – Я не хочу, чтобы Маделейн из-за меня страдала.
   – Хорошо. – Селеста взглянула на Бака и выдавила из себя улыбку: – Я скоро вернусь.
   Док едва дождалась той минуты, когда Селеста закрыла за собой дверь.
   – Как ты себя чувствуешь, Бак?
   – Очень плохо, Док. У меня горит все внутри и трещит голова. Ночью все произошло так неожиданно – началась рвота и прочее. Селеста ужасно расстроилась...
   – Я думаю...
   – Она не знала, что делать. Именно поэтому я хотел поговорить с тобой наедине. Я за нее волнуюсь.
   – Ты волнуешься за нее?
   – Заболели и я, и Маделейн, а это для нее слишком большая нагрузка.
   – Вы ведь наняли работницу на кухню, да? Я видела эту девушку. Похоже, она прекрасно справляется. Она может помочь твоей жене ухаживать за тобой.
   – Селеста никогда ее сюда не впустит.
   – Почему?
   Бак слабо улыбнулся:
   – Она собственница. Она не хочет, чтобы за мной ухаживал кто-то, кроме нее.
   – Но она приняла помощь Маделейн?
   – Это другое. Маделейн прожила с ней всю жизнь. Она член ее семьи.
   – А, теперь все ясно.
   – Док...
   – Ну ладно. Что ты от меня хочешь?
   – Я хочу, чтобы ты сказала, поправлюсь ли я.
   Док помолчала, ей вдруг захотелось плакать, и она с трудом сдержала слезы. Проклятие, они с Баком так давно знакомы! Он смотрел на нее пронзительным взглядом, требуя от нее правды. Она могла сказать лишь одно:
   – Может, и нет.
   Ну вот, она произнесла это.
   – Бак, я же тебе говорила, что никогда не видела ничего подобного. Если бы ты поехал на Восток и проконсультировался со специалистом... – ровным тоном продолжила Док.
   – Нет.
   – Как же ты чертовски упрям!
   – Может, и так, но я не собираюсь никуда ехать, чтобы умереть в больнице среди чужих людей.
   – А кто сказал, что ты там умрешь?
   – Забудь об этом, Док.
   – Ты точно умрешь, если это будет продолжаться и ты откажешься от помощи другого врача, который сможет тебя вылечить... Я сделала все, что смогла, и не знаю, что еще можно сделать. – Бак моргнул. – Прости, Бак.
   – Для Селесты это будет трагедия.
   Терпение Док лопнуло.
   – На твоем месте я бы в первую очередь подумала о себе, но раз уж ты так переживаешь из-за того, что твоя молодая жена может перетрудиться, то почему бы тебе не поехать со мной и немного не пожить у меня? Я смогла бы попытаться вылечить твой недуг, если бы все время была рядом с тобой, и это снимет нагрузку с Селесты, пока Маделейн не встанет на ноги.
   Бака опередила Селеста, заговорившая еще от двери:
   – Я этого не допущу!
   Она устремилась к кровати и схватила Бака за руку. Ее лицо было озабоченным соответственно ситуации.
   – Ты этого не сделаешь со мной Бак, правда? Ты ведь не бросишь меня? – прошептала она в мертвенно-бледное лицо Бака. Слеза скатилась по ее щеке. – Я... я не выдержу разлуки с тобой, – всхлипнула она.
   – Не плачь, Селеста, дорогая.
   Бак, как мог, утешал Селесту, а Док Мэгги встала со стула, взяла свою сумку и повернулась к двери, с трудом скрывая злость.
   Да, Селеста – настоящая актриса... а Бак – он больше, чем дурак.
   Она зашагала по коридору к комнате Маделейн. Приближаясь к двери, она поморщилась. Ей пришло в голову, что временами клятва Гиппократа повисает камнем у нее на шее.
   – Док?
   Док увидела изящную фигурку в мешковатом синем платье, стоявшую в дверях кухни. Если она правильно запомнила, эту девушку зовут Онор Ганнон. Док машинально качнула головой в знак приветствия. Бедная девушка получила совсем не то, на что рассчитывала, когда попросила принять ее на работу.
   Когда Док подошла ближе, ей показалось, что Онор неестественно бледна и голос ее дрожит.
   – Как себя чувствует Бак? Мм... работники тревожатся.
   – Вам нужна правда? – Док вздохнула: – Его болезнь меня озадачила. Я не могу сказать, что будет дальше. И главное – не знаю, что с ним такое.
   – Но он же не... То есть он не...
   – Умирает? – Док опять пожала плечами. – Не могу сказать. Он очень болен, это точно, но он ведь уже выздоравливал. Я просто не знаю, сколько еще сможет выдержать его сердце.
   – Я могу для него что-нибудь сделать?
   – Вы надеетесь, что Селеста позволит вам что-то сделать для него? – Док оглянулась на спальню Бака и нахмурилась. – Полагаю, при данных обстоятельствах не слишком умно так говорить, но дело обстоит именно так. Она не позволит вам ухаживать за мужем, поэтому не стоит так переживать по этому поводу.