— Я собиралась встретиться с Ником, — призналась Мелисса.
   — Послушай, с тобой ничего не случилось? — встревожилась Кэти. — Почему у тебя такой странный голос?
   — И вид у меня тоже не совсем обычный, — вздохнула Мелисса. — Хорошо, что осталась жива. Ты не могла бы захватить на корт мои вещи и ракетки? Я приеду к десяти часам, прямо на стадион.
   — Хорошо! Я скажу Джеку, что мы будем ждать его там. Но…
   — До встречи! — перебила ее Мелисса и повесила трубку.
   Попытка замазать синяк жидкой пудрой не увенчалась успехом. Увидев Мелиссу, Кэти вытаращила глаза от ужаса:
   — Это Ник так тебя разукрасил?
   — Нет, я поскользнулась в ванной, — сказала Мелисса. — А с кем мы играем?
   — С Лючией Конти и Стивом Бартоном, — нахмурившись, ответила Кэти.
   Вскоре появился Джек. Его вопросы мало отличались от тех, что задала Кэти. Мелисса вновь объяснила подозрительное изменение своей внешности случайным падением. Но Кэти добавила:
   — Эту ванну зовут Ник Леннокс.
   — Ник? Где он? Ему просто так это не сойдет! — взорвался Джек.
   — Ник здесь ни при чем! — возмутилась Мелисса. — Я лишь надеялась с ним встретиться, но он не пришел на свидание. Я расстроилась и по невнимательности поскользнулась в ванной, когда вылезала из нее. Мы будем разминаться перед встречей или нет? — Не дожидаясь ответа, она выбежала на корт.
   — Может, у нее сотрясение мозга? — уныло спросил Джек у Кэти. — По-моему, нужно сделать рентген ушибленной щеки.
   — Верно! — воскликнула Кэти. — Вы пока потренируйтесь немного, а я схожу поговорю с врачом.
   — Я в отличной форме! — заявила брату Мелисса, когда он вышел на площадку. — Вряд ли Лючия пожалеет меня из-за этих синяков! Подавай, довольно зря терять время!
   — В любом случае тебе следует показаться врачу, — сказал Джек.
   — Хорошо, — согласилась Мелисса. — Но только при условии, что ты не подпустишь ко мне близко родителей!
   — Договорились, — улыбнулся Джек.
   До начала матча Мелисса лежала в раздевалке с холодным компрессом на лице. Неожиданно туда вошла Лючия. Смерив соперницу насмешливым взглядом, она подбоченилась и насмешливо спросила:
   — Так, значит, «Битва Красавиц»? Ну-ну. Я бы сказала: «Схватка Красавицы и Скотины». Иначе тебя сегодня не назовешь!
   — Заткнись, Лючия! — прикрикнула на нее Кэти. — А ты вставай, скоро объявят начало матча, — сурово посмотрела она на свою подопечную. — Может, примешь еще таблетку? Голова болит?
   — Нет, таблетку я принимать не стану, — заявила Мелисса. — Иначе буду на корте, как сонная муха. Ну и видок у меня! — вздохнула она, взглянув на свое отражение в зеркале.
   — Вид нормальный, — соврала Кэти. — Вот только как ты будешь завтра фотографироваться? Спонсоры сойдут с ума!
   — Ну и черт с ними! — воскликнула Мелисса и, подхватив ракетки и сумку, направилась к выходу, где ее поджидал Джек.
   — Хорошо бы у всех телеоператоров сломались их камеры! — сказала ему она. В этот момент к ним подошел Эйс.
   — Привет, крошка! Это, случайно, не Майк Тайсон тебя так разукрасил? — с улыбкой поинтересовался у нее он, покачивая головой.
   — Отцепись от нее! — огрызнулся Джек и увел сестру прочь.
   Выходя на Центральный корт, Мелисса чувствовала себя несчастной жертвой дорожного происшествия. Сперва, как ей показалось, зрители не обратили внимания на ее синяки. Но стоило ей сделать реверанс, повернувшись к ложе лицом, как по трибунам прокатился ропот: болельщики заволновались, послышались удивленные ахи и охи.
   — Выше нос! — подбодрил сестру Джек. — Тебе нечего стесняться.
   Судья на вышке скользнул по ней взглядом и поспешно отвернулся. Выйдя на корт, чтобы размяться, Мелисса заметила, что Кэти, сидящая на трибуне для спортсменов, делает ей ободряющие знаки рукой с поднятым вверх большим пальцем. Рядом с ней сидели Роза и Дэниел, Эйс, Хэл и Лайза. Эйс надел майку с надписью «Я люблю Мелиссу». Мелисса кивнула им всем, широко улыбнулась и сосредоточилась на предстоящем матче.
   Оставив автомобиль у подъезда Гленгарри, Ник направился в сторону гор: после второго за двое суток многомильного путешествия ему хотелось размять ноги и проветрить мозги свежим воздухом. На этот раз он сам совершил то, в чем упрекал когда-то Мелиссу: убежал от психологической проблемы, возникшей при встрече с любимой. Остаться с ней он не решился, потому что не был уверен в себе. Утрата самоконтроля сильно потрясла его, он не ожидал от себя такой необузданной ярости и неуправляемой похотливости и теперь был противен сам себе. Как мог он решиться на одно из гнуснейших преступлений в отношении любимой девушки? Теперь пропасть, разделяющая их, стала еще шире.
   Ник удрученно вздохнул и огляделся по сторонам: его окружала неописуемая красота — зеленые лесистые холмы, глянцевитая гладь глубоководного озера, голубое небо, ласковое солнце. Но все это перестало греть ему душу и радовать глаз после разрыва с Мелиссой. Вот и сейчас волшебный пейзаж лишь обострил чувство одиночества.
   Ник вернулся домой и еще в холле услышал шум телевизора, доносящийся из маленькой гостиной: повидимому, Шейла смотрела трансляцию теннисного матча из Уимблдона. Она поднялась ему навстречу.
   — Ты вчера был с Мелиссой Фаррелл?
   — Ну и что? — вздохнул Ник.
   — И он еще вздыхает! — всплеснула руками Шейла. — Что ты натворил, Ник! На кого она стала похожа? Просто ужас!
   Ник вошел в комнату и взглянул на экран. Оператор как раз показывал лицо Мелиссы крупным планом. Ник обернулся к Шейле:
   — Как могла ты подумать, что это сделал я?
   — Телекомментатор сказал, что она поскользнулась, когда вылезала из ванны, и упала лицом на раковину, — усмехнулась Шейла, всем своим видом показывая, что не верит в это.
   Ник обхватил руками голову: о Боже, так это действительно его рук дело! Отвратительная сцена, разыгравшаяся в отеле, внезапно отчетливо возникла перед его мысленным взором. Не потеряй он контроль над собой, этого бы не случилось! Какой позор!
   — Да, это сделал я, — осевшим голосом сказал он. — Хотя и не нарочно…
   — И чего же ты ждешь? Поезжай к ней и все объясни, извинись!
   — О чем ты говоришь! — воскликнул Ник. — А для чего же я, по-твоему, ездил к ней за тысячу верст вчера? Я пытался с ней объясниться, но вот чем это закончилось. Мне казалось, что я вполне хладнокровен, но едва лишь я увидел, ее, как…
   — Так это произошло случайно?
   — Да, после того, как я попытался ее изнасиловать! — крикнул Ник.
   Шейла в ужасе выбежала из гостиной, зажав руками уши. Он махнул ей вслед рукой и снова уставился на экран.
   К этому времени Мелисса и Джек уже выиграли первый сет и вели со счетом 2:0 во втором. Подача перешла к Мелиссе.
   Абсолютно спокойно она обернулась к мальчику, собирающему мячи, и ждала, пока тот кинет ей мячик. Боль отдавалась в ушах и висках после каждого резкого движения, переносить эти мучения становилось с каждой минутой все труднее, поэтому нужно было закончить матч в этом сете, не допустив ошибки на собственной подаче.
   Глубоко вздохнув несколько раз подряд, она подбросила вверх мяч и мощным ударом послала его в угол «квадрата», сразу же выбежав после этого к сетке. Лючия приняла мяч неудачно, он полетел за пределы площадки. Джек, успев это заметить, крикнул сестре, чтобы она отошла в сторону. Мелисса последовала его совету, быстро отдернув ракетку, уже подставленную для приема. При этом она ударила себя ободом по больной скуле и рассекла кожу. Боль была такой резкой, что она упала на колени и схватилась за посиневшую щеку. Зрители взволнованно загудели, сочувствуя ей, Джек подбежал к ней и осмотрел ушиб. Из ранки струилась кровь.
   — Позовите тренера! — крикнул он, обернувшись к арбитру на вышке, и помог сестре встать и дойти до стула.
   — С тобой все в порядке? — сладким голоском спросила Лючия, явно играя на публику.
   — Какая досада! — воскликнул в микрофон телекомментатор. — Она поранилась, но все-таки коснулась ракеткой мяча, поэтому проиграла очко!
   Ник рассерженно засопел, наблюдая за этой сценой.
   — Может, прекратим матч? — тихо спросил у сестры Джек.
   — Издеваешься? — встрепенулась Мелисса. — Это ведь мой первый в жизни финал «Большого шлема»! Нет, будем играть!
   Зрители встретили ее возвращение на корт аплодисментами и одобрительными возгласами. Она ответила им вымученной улыбкой. Голова раскалывалась, ее поташнивало, перед глазами плыли оранжево-зеленые круги. Но превозмогая боль и усталость, она сумела выиграть этот гейм, доведя счет в сете до 3:0.
   После смены сторон площадки они с братом довели счет до 4:0. Джек выиграл гейм на своей подаче, но Стив Бартон отыграл его — 5:1! . В решающем гейме подача перешла к Мелиссе. Она сумела побороть волнение и четко выполнить свою задачу. Остальное завершил Джек. Когда судья объявил, что они выиграли этот матч, Мелисса упала в объятия брата и добралась до сетки, чтобы пожать соперникам руки, лишь с его помощью. Слегка передохнув, победители поднялись в королевскую ложу. Мелисса забыла исполнить обязательный в таких случаях реверанс перед герцогом и герцогиней Кентскими, но те не придали этому значения, радуясь, что вручают главный приз британским спортсменам.
   На трибунах поднялся оглушительный шум, перешедший в страшный рев, когда они подняли свой трофей над головой. Тысячи болельщиков восторженно хлопали в ладони и что-то одобрительно кричали своим кумирам. На мгновение Мелисса даже забыла о боли. Настроение ей несколько портили многочисленные объективы фото— и кинокамер, направленные на нее.
   — Эти снимки определенно не годятся для семейного альбома, — шепотом пошутила она, пытаясь прикрыть синяки волосами.
   — Ты молодчина! — сказал Джек. — Я горжусь тобой!
   — Если бы не твоя помощь, я бы сейчас не стояла здесь! — ответила брату Мелисса, улыбаясь.
   — Нет, рано или поздно ты поднялась бы на вершину успеха в теннисе, — сказал Джек. — Я понял это, когда ты впервые взяла в руки ракетку.
   Мелисса поцеловала его в щеку: похвала старшего брата для нее была дороже серебряного кубка.
   — Как это трогательно! — умилился телекомментатор. — Мы с вами стали свидетелями убедительного триумфа британских теннисистов в Уимблдоне. В последний день соревнований Мелисса Фаррелл впервые стала обладательницей «Большого шлема», и это, несомненно, не последняя ее победа в международных турнирах. Ей только двадцать лет, но она уже весьма преуспела в теннисе и еще не раз порадует своих болельщиков новыми достижениями в этом великолепном виде спорта. Пройдя в четвертьфинал игр одиночного женского разряда, она вошла в десятку сильнейших теннисисток мира и вполне может претендовать на титул чемпионки Уимблдона. Это станет праздником для всей Великобритании. Возможно, уже в следующем году она…
   Ник выключил телевизор, едва Мелисса покинула королевскую ложу. Гордость и радость за ее успех смешались в его душе с отвращением к самому себе — ведь он едва не лишил и ее, и всю страну этого волнующего момента. Ник вдруг ощутил острую зависть к тем, кто был сейчас с ней рядом, — к Джеку, Кэти, Хэлу и Эйсу. Он один виноват во всем, он мешал ей добиться победы, хотя и любил ее как никто другой. Какой позор!
   Ник принял душ, переоделся и достал из шкафа портрет Мелиссы. Погладив ее изображение по щеке, он пробормотал:
   — Прости, любимая!
   Тяжело вздохнув, Ник повесил портрет на прежнее место.
   — Кто знает? Возможно, на будущий год она захочет увидеться со мной? — воскликнул он, перефразируя слова телекомментатора. — Черта с два! — тотчас же ответил он сам себе.

ГЛАВА 10

   Мелисса упорно держалась своей версии получения травмы лица, начисто отрицая причастность к этому Ника и настаивая на том, что Кэти неверно ее поняла.
   — Откуда же тогда синяки на запястьях? — не унималась Кэти. — Вероятно, на тебя напала твоя зубная щетка?
   — Отстань, умоляю! — морщилась Мелисса. — Ты хочешь, чтобы Джек затеял судебное расследование? Или чтобы отец узнал, почему Ник рассердился на меня?
   — Хорошо, забудем об этом! — кивнула Кэти.
   Газеты опубликовали фотографии Мелиссы и несколько дней перемывали ей косточки, но вскоре после завершения Уимблдонского турнира неприятный инцидент был всеми забыт.
   Вернее, всеми, кроме Ника и Мелиссы. Но и она постепенно перестала испытывать страх при воспоминании о буйстве, охватившем его в ванной, и вновь начала лелеять надежду на примирение с ним. Ей почему-то не верилось, что Ник приехал в отель «Красный лев» исключительно ради сексуальной забавы. Как и в то, что он нашел себе другую, — ведь если бы у него была женщина, зачем бы он поехал в такую даль? Перед ее мысленным взором порой возникала надпись, оставленная им на зеркале, и тогда ее сердце радостно трепетало, взволнованное предчувствием их встречи в будущем году, разумеется, более удачной, чем в этом.
   Теперь ей приходилось тренироваться до седьмого пота — чтобы сохранить свое положение в табели о рангах и подготовиться к рывку на самый верх спортивного Олимпа.
   В деньгах она уже не нуждалась, они текли рекой, постоянно пополняемой не только высокими денежными призами за победы в турнирах, но и отчислениями за ее участие в рекламировании самых разных изделий и товаров. Грег то и дело подсовывал ей на подпись очередной контракт, весьма оригинально комментируя реплики по этому поводу Мелиссы.
   Так, ее недоуменное восклицание: «Какие еще напитки с комплексом витаминов? Во время матчей я пью только чистую воду!» Грег невозмутимо парировал: «Пей хоть чистую водку! Для них главное, чтобы она была в их бутылке!»
   Купальники Мелисса рекламировать согласилась, но наотрез отказалась позировать перед камерой в нижнем белье.
   Кэти, случалось, фыркала, если ей не нравилась какая-то сопроводительная надпись под снимком, но вслух никаких резких замечаний себе не позволяла, поскольку ей тоже причитался определенный процент вознаграждения. Ее главной заботой было, как и прежде, повышение рейтинга своей подопечной.
   В конце августа они прилетели в Нью-Йорк. Этот город вызывал у них обеих малоприятные воспоминания, но об аборте никто из них, разумеется, не обмолвился. За два дня до начала Открытого чемпионата Америки прибыл Джек. Мелисса заметно повеселела. Брат остановился в том же отеле, что и они с Кэти, и сразу же позвонил сестре в номер и пригласил ее на ужин. Они договорились встретиться в баре.
   Мелисса надела белые джинсы и алую блузку и в таком виде предстала перед Джеком, с которым она не виделась с июля. Немного посидев в баре, они вошли в ресторан. Мелисса увидела Эйса: он ужинал там с ошеломительной рыжеволосой красоткой. Эйс тотчас же вскочил и, помахав им рукой, пригласил за свой стол.
   — Ты просто неотразима, крошка! — сказал он Мелиссе, поцеловав ее в щёку, и, не давая Джеку возразить, велел официанту принести дополнительные приборы.
   Джеку встреча с Эйсом испортила все настроение, и он опустился на стул с явной неохотой. Подружке Эйса его затея тоже не понравилась, судя по ее кислому лицу. Заметив это, Джек сочувственно улыбнулся ей.
   — Меня зовут Джек Фаррелл, — представился он. — Это моя сестра Мелисса.
   — А где же твоя тень? — поинтересовался Эйс, намекая на Кэти. — Да, извините, — спохватился он. — Мою спутницу зовут Салли Лу.
   — Тень поехала проведать родителей, — сказала Мелисса, пожимая руку новой знакомой.
   — А верный сторожевой пес? Раньше он не отходил от тебя ни на шаг! — улыбнулся Эйс, подмигнув Джеку. Тот рассмеялся.
   — Оставьте Хэла в покое! Он славный мальчик! — заступилась Мелисса за отвергнутого любовника. — Эйс, ты ведь только что из Англии, не так ли? Как дела дома? Мама и папа здоровы?
   — Вполне! И шлют вам обоим свой привет! — Он покосился на Джека, уткнувшегося в меню, и продолжил: — Я пытался уговорить Розу прилететь на чемпионат в Штаты, но она отказалась.
   Мелисса не уловила в его голосе нотки раздражения, прозвучавшие довольно отчетливо: она изучала свою соседку по столу, потрясающую красавицу, как ей показалось. Салли Лу со скучающим видом теребила пальцами золотой браслет на запястье.
   — Ты живешь в Нью-Йорке? — спросила Мелисса.
   — Ага, — промычала в ответ американка.
   — Работаешь манекенщицей?
   — Ага. А ты еще одна теннисистка, как я поняла? — с усмешкой спросила Салли Лу, словно теннисисты заполонили весь город, как саранча.
   — Угу, — в тон ей съязвила Мелисса, но Салли Лу не поняла ее сарказма.
   — Мелисса тоже подрабатывает демонстрацией одежды, — вставил Эйс. — И наверняка зарабатывает больше, чем ты, крошка. За последние модели купальников тебе отвалили миллион зеленых, не так ли? — обернулся он к Мелиссе.
   — Нет, чуточку меньше, — поправила она его. — Не верь тому, что пишут бульварные газеты!
   — А тело на фотографиях тоже твое? — прищурилась Салли Лу. — Или это фотомонтаж? — Она окинула фигуру Мелиссы опытным взглядом.
   — Нет, на снимках целиком я! — вспыхнула Мелисса.
   Джек и Эйс расхохотались. Мелисса, желая загладить возникшую неловкость, спросила у Салли Лу:
   — Ты, должно быть, тоже чертовски устаешь от всех этих бесконечных деловых поездок?
   — Угу, — кивнула манекенщица. Мелисса тяжело вздохнула. Где только Эйс находит таких дур? Впрочем, интеллект — не главное, что его интересует в женщинах.
   — Я отлучусь на минутку, — сказала она. — Закажи мне цыпленка и салат, Джек.
   Салли Лу тоже последовала за Мелиссой в туалет. За столиком воцарилась напряженная тишина.
   — Тебе попался трудный соперник в первом туре, — сказал наконец Джек.
   — Угу, — кивнул Эйс. — Но я уже обыгрывал его раньше.
   Пока они разговаривали о профессиональных проблемах, девушки в дамской комнате прихорашивались перед зеркалом.
   — Так это тебя газетчики прозвали Английской Розой? — спросила у Мелиссы Салли Лу, приводя в порядок прическу.
   — Да, это одно из многих моих прозвищ, — сухо ответила Мелисса, ожидая очередной колкости.
   — Я сразу так и подумала: Эйс рассказывал мне о тебе. Можешь не волноваться, сегодня вечером я упорхну от него в Лос-Анджелес, так что он твой, — хмыкнула Салли Лу.
   — Но между нами ничего не было! — оторопело вытаращилась на манекенщицу Мелисса. — Он, должно быть, хотел разозлить тебя и наврал с три короба.
   — Да ладно, не нужно оправдываться! — фыркнула Салли Лу. — Английская Роза! Разве он не купил ради тебя имение в Англии?
   — Да, он купил дом, но вовсе не ради меня… — растерялась Мелисса.
   — А он сказал, что только ради тебя, — равнодушно возразила Салли Лу и, защелкнув сумочку, вышла из туалета.
   Мелисса нахмурилась: что это, очередной розыгрыш Эйса? Или он таким оригинальным способом пытается вызвать у любовницы ревность? Он сам частенько говаривал, что страх перед соперницами заставляет его девчонок быть более покладистыми. Мелисса наклонилась, чтобы подкрасить перед зеркалом губы. На миг ей почудилось, что на стекле возникла надпись, сделанная ее помадой в номере отеля «Красный лев» Ником: «До следующего года!». Он даже не поздравил ее с успехом, черт бы его подрал! И это в то время, когда сотни поклонников осаждают ее письмами, выражая сочувствие по поводу травмы и поздравляя с ее триумфом в Уимблдоне! А Ник лишь оставил ей письменный приказ явиться в следующем июле в этот же злополучный номер! Черта с два!
   Но вдруг Эйс подразумевал нечто другое, рассказывая о ней Салли Лу? Ведь до знакомства с Ником он был ее идолом! За ним прочно закрепилась слава отличного любовника… Может, стоит слегка развлечься с Эйсом, хотя бы ради того, чтобы забыть Ника?
   Вернувшись к столу, Мелисса весь вечер бросала на Эйса пытливые взгляды. Прежние фантазии вновь овладели ею, и она исподволь разжигала огонь страсти, изучая черты его горделивого лица и стройную, мускулистую фигуру. Лючия хвасталась, что у него волшебные, чуткие пальцы, а уж она-то знает, что говорит: за последние годы между ней и Эйсом трижды вспыхивали бурные романы.
   Джек зевнул и, прикрыв ладошкой рот, извинился:
   — Я засыпаю! Пожалуй, пойду спать.
   Он встал из-за стола, не подозревая, что Салли Лу не останется с Эйсом на ночь.
   — Спокойной ночи, Джек! — улыбнулась ему Мелисса, подливая себе в чашечку кофе.
   После ужина она дождалась в фойе, пока Эйс посадил Салли Лу в такси, и сама подошла к нему, когда он вернулся.
   — Не хочешь угостить меня чем-нибудь на сон грядущий? — с улыбкой спросила она, испытывая потребность слегка взбодриться для смелости. — Может, поднимемся к тебе в номер?
   — С тобой все в порядке? — пытливо взглянул на нее Эйс.
   — Да, — тихо ответила она, ласково глядя в его глаза.
   — Что ж, тогда пошли — направился он к лифту.
   Нажав на кнопку на панели в кабине, он окинул Мелиссу изучающим взглядом. Разумеется, это ловушка, которую устроил ему Джек. Любопытно, какой еще приготовлен ему сюрприз? Странно, однако, что Мелисса согласилась участвовать в этом спектакле!
   Сомнения не покидали Эйса и тогда, когда они вошли в его шикарный номер: он первым делом осмотрел все комнаты и даже заглянул в ванную. Но Джека там не оказалось.
   Он налил гостье в рюмку коньяку и мысленно сравнил ее с Розой: дочь очень напоминала ему мать, но выглядела гораздо привлекательнее и сексуальнее. Мелисса слегка нервничала, однако ее намерения не вызывали у него никаких сомнений. Он не стал терзаться вопросом, что побудило ее прыгнуть в его постель, а просто мягко сказал:
   — Подойти ко мне!
   Она повиновалась. Эйс взял у нее бокал и поставил его на столик.
   — Почему именно сегодня? — спросил он.
   — А почему бы и нет? — закрыв глаза, подставила она ему губы для поцелуя. Он жадно впился в них, и она прижалась к нему всем телом, обняв его плечи.
   Эйс пробежал пальцами по ее спине и, просунув руку под блузу, стал поглаживать ее нежную кожу, бархатистую на ощупь. От его легких прикосновений в ней вспыхнула страсть, а едва лишь его ладони сжали ей груди, как она застонала, не скрывая своего желания. Ей стало чуточку странно, что не только Ник, но и Хэл, а теперь вот и Эйс будили в ней похоть. Какой же наивной была она еще совсем недавно! Все мужчины одинаковы…
   Впрочем, подумалось ей в следующий момент, Эйс действует гораздо увереннее, чем Хэл. Словно бы в подтверждение этой мысли, он увлек ее в спальню и уложил на кровать, продолжая возбуждать и ласкать своими умелыми пальцами. Поглаживая ей низ живота, он стянул с нее джинсы. Мелисса мечтательным голосом воскликнула:
   — Как часто представляла я себе этот момент, когда мне было четырнадцать лет!
   Эйс с обворожительной улыбкой посмотрел в ее огромные синие глаза, потемневшие от страсти, и невольно вспомнил о Розе. Отныне я стану ненавистен им обеим, подумал он внезапно и словно бы остолбенел, скованный этой неожиданной мыслью. В его душе боролись два противоположных чувства: желание овладеть Мелиссой и боязнь неизбежных ужасных последствий. Он попытался внушить себе, что ее наивный и доверчивый взгляд на самом деле обманчив: ведь она сделала от Ника аборт, спала с Хэлом и, может быть, еще с дюжиной парней, которым и в голову не приходило жалеть ее. Но обмануть самого себя Эйсу не удалось, к его величайшему сожалению.
   — О черт! — выругался он и резко отвернулся от нее.
   — В чем дело? — спросила удивленно Мелисса.
   — Мне чертовски неудобно перед тобой! Во мне вдруг проснулась совесть… — глухо ответил Эйс.
   — Ничего не понимаю! — вскинула брови Мелисса. — Мне ведь сейчас не четырнадцать лет… Ты не считаешь меня взрослой?
   — Да я не об этом… — поморщился он, как от зубной боли.
   — Объясни! — потребовала она, расправляя на себе одежду. Он отвергает ее! Как это унизительно! Нет, она этого не потерпит. Мелисса спустила ноги с кровати, натянула джинсы и шагнула к выходу, но Эйс схватил ее за руку.
   — Постой! Выслушай меня! Я хочу тебе все объяснить. Понимаешь, — сбивчиво начал он, но Мелисса вырвала руку.
   — Нечего объяснять, мне все ясно: ты не хочешь со мной спать! Забудем об этом, спокойной ночи! — Она снова сделала шаг к двери, горделиво встряхнув головой.
   — Нет, я хочу быть с тобой, крошка! — вздохнул Эйс — Поверь мне! Не торопись уйти, Мелисса. Все не так-то просто…
   — Тогда почему же ты меня отвергаешь? — обернулась она.
   — Дело в том, что мне не дает покоя мысль о Розе… — Эйс запнулся.
   — При чем здесь моя мать? — вытаращила на него глаза Мелисса. — У тебя с ней был роман? И он продолжается и сейчас? Я угадала?
   Ей стало понятно, о какой Английской Розе говорила глупая Салли Л у — о ее матери! Эйс имел в виду англичанку Розу.
   — Так я угадала? — на всякий случай переспросила она.
   — Да, — потупился Эйс.
   — Ты и мамочка, — задумчиво произнесла Мелисса, все еще не веря своим ушам. Ей вдруг стало одновременно и стыдно, и больно, и страшно… И еще — что было хуже всего — она ощутила жгучую ревность! Мелисса встряхнула головой, отгоняя от себя весь этот рой мыслей, и деловито спросила: — А кто еще знает об этом? Джек? Разумеется, ему давно все известно, — тотчас ответила себе она. — Из-за этого-то вы с ним и поссорились! Это так?
   — Так, — кивнул Эйс. — Нужно отметить, что ты восприняла эту новость хладнокровнее, чем он. Я ожидал слез и истерики.
   — В самом деле? Он, вероятно, беспокоился за мать: ему ли не знать твой буйный норов! Но почему вы скрывали от всех так долго ваш роман?