— Что случилось? — спросил он. — Как ты меня здесь нашел?
   — Твой партнер подсказал.
   — Что ж, ты пришел вовремя. Я могу сделать перерыв. Пошли, возьмем мои сигареты.
   Здесь нашлось место, где можно было курить: два кресла, стоящие рядом с водоохладителем. Скип закурил свой «Кэмел».
   — Эта тренировка очень помогает. Я проснулся сегодня с жуткой головой. Мы ведь здорово выпили прошлой ночью, верно? Ты нормально добрался домой?
   — А что, я был ужасно пьян?
   — Не сильнее, чем я. Ты был вполне ничего. Разве что все говорил о том, что Фрэнк и Джесси будут отжаты в стиральной машине и что ты готов схватить их.
   — Ты считаешь, я был слишком оптимистичен?
   — Эй, все в порядке. — Он сделал затяжку. — Я снова начинаю чувствовать себя человеком. Кровь быстрее бежит по венам, а с потом выходит вся отрава — совсем другие чувства. Ты когда-нибудь занимался спортом, Мэтт?
   — Давно уже не занимался.
   — Но было дело?
   — О, сто лет назад. Я какое-то время занимался боксом.
   — Ты серьезно? Так ты мог всех послать в нокдаун?
   — Это было в старших классах. Я тогда пропадал в спортзалах, тренировался. Потом меня несколько раз поколотили, и я понял, что мне не нравится получать по морде. К тому же на ринге я был неповоротливым, и я чувствовал себя неповоротливым, вот почему мне все это перестало нравиться.
   — Поэтому ты пошел на работу, где вместо этого тебе позволили носить пушку.
   — А еще жетон и дубинку.
   Скип рассмеялся.
   — Бегун и боксер, — сказал он. — Только посмотри на нас сейчас. Ты мог бы ходить сюда.
   — Ага.
   — И?
   — Я знаю, кто они.
   — Фрэнк и Джесси? Ты шутишь.
   — Нет.
   — Кто они? И как ты это выяснил? И...
   — Я думаю, что нам стоит собраться сегодня вечером всей командой. Скажем, после вашего закрытия.
   — Командой? О чем ты?
   — Все те, кто колесил с нами по Бруклину той ночью. Нам нужна мужская сила, и нет необходимости втягивать в это новых людей.
   — Нам нужна мужская сила? А что мы будем делать?
   — Этой ночью ничего, но я бы хотел созвать военный совет. Если, конечно, с тобой все в порядке.
   Он затушил сигарету в пепельнице.
   — В порядке? Конечно со мной все в порядке. Что ты хочешь? Великолепную семерку? Нет, нас было только пятеро. Великолепная семерка минус двое. Ты, я, Касабиан, Киген и Русландер. Что у нас сегодня, среда? Билли закроется около половины второго, если я хорошенько попрошу его. Я позвоню Бобби и поговорю с Джоном. Ты действительно знаешь, кто они такие?
   — Действительно.
   — Я имею в виду, что ты знаешь конкретно...
   — Абсолютно все, — ответил я. — Имена, адреса, где работают.
   — Полный набор. Кто они?
   — Я приду в твой офис около двух.
   — Ты засранец. А вдруг до этого тебя переедет автобус?
   — Тогда эта тайна умрет вместе со мной.
   — Ну ты засранец. Я еще покачаю пресс. Хочешь присоединиться ко мне, чтобы размять свои мускулы?
   — Нет, — ответил я. — Я хочу пойти выпить.
* * *
   Но выпить мне не удалось. Я заглянул в бар, но там оказалось слишком людно, а когда я вернулся в отель, в вестибюле сидел, развалившись в кресле, Джек Диболд.
   — Я так и думал, что это был ты, — сказал я.
   — Что, этот китайский бармен описал меня?
   — Он филиппинец. Он обозвал тебя старым толстяком, который не оставил чаевых.
   — Кто дает чаевые барменам?
   — Все.
   — Ты серьезно? Я оставляю чаевые, когда сижу за столиком, но у барной стойки — никогда. Не думал, что кто-нибудь так делает.
   — О, брось. Где ты пьешь, в «Барли Стоун»? В «Белой розе»?
   Он посмотрел на меня.
   — Ты в отличном настроении. Такой живой и энергичный.
   — Что ж, я как раз на полпути к завершению одного дельца.
   — О?
   — Ты ведь знаешь, как это бывает, когда все встает на свои места и складывается в общую картину? Такой у меня сегодня удачный день.
   — Мы говорим не об одном и том же деле, верно?
   — Ты вообще ни о чем не говорил, — ответил я. — О каком деле ты... А, Томми? Господи, нет. Я не об этом говорю. В том деле ничего не сдвинулось.
   — Я знаю.
   Я вспомнил, как начался мой день.
   — Он звонил мне этим утром, — сказал я. — Жаловался на тебя.
   — Наверное, и сейчас жалуется.
   — Он сказал, что ты оскорблял его.
   — Да. Но это мне не очень-то помогло.
   — Он попросил меня рассказать тебе, какой он хороший парень.
   — Это правильно. Ну? Он действительно хороший парень?
   — Нет. Он — настоящая задница. Но я могу быть предвзятым.
   — Конечно. К тому же он твой клиент.
   — Верно.
   Джек выбрался из кресла, и мы вышли на улочку перед отелем. На тротуаре спорили водители такси и грузовичка, перевозящего цветы.
   — Джек, зачем ты искал меня сегодня? — спросил я.
   — Оказался поблизости и решил зайти.
   — Ага.
   — Вот черт. Я просто подумал, может, у тебя есть что-то новенькое.
   — На Тиллари? На него ничего и не может найтись, а если бы я и нашел что-то, он — мой клиент.
   — Я имею в виду, может, ты что-то нашел на тех испанских ребяток. — Он вздохнул. — Потому что я начинаю беспокоиться, что мы можем проиграть это дело в суде.
   — Серьезно? Но они же признались в ограблении.
   — Да, если они будут отвечать только на обвинение в ограблении, то на этом все и закончится. Но в прокуратуре хотят рассматривать это как дело об убийстве, и если дойдет до судебного процесса, то я могу все провалить.
   — Но у тебя есть украденные вещи из того дома с совпавшими серийными номерами, есть их отпечатки пальцев, есть...
   — Все это дерьмо. Ты же знаешь, как все происходит в суде. Неожиданно может оказаться, что эти украденные вещи не являются очевидным доказательством. Например, окажется, что найденная ворованная пишущая машинка не будет нужна, а будет нужна ворованная счетная машинка. И так далее. Что касается отпечатков пальцев, что ж, один из них был в этом доме три месяца назад, вытаскивал всякий хлам по указанию Тиллари. Вот вам и отпечатки, верно? Я понимаю, что смышленый адвокат может проделать огромные дыры в этом деле. И я подумал, вдруг ты нашел что-то хорошее? Я бы хотел это знать. И твоему клиенту это поможет — если мы посадим Круза и Херреру за решетку, верно?
   — Думаю, да. Но у меня ничего нет.
   — Совсем ничего?
   — Ничего.
* * *
   Все закончилось тем, что я привел его в «Армстронг» и купил нам выпивку. Я оставил Дэннису доллар на чай только для того, чтобы посмотреть на реакцию Джека. Потом я вернулся в отель. Оставил дежурному записку с просьбой разбудить меня и на всякий случай поставил будильник.
   Приняв душ, я сел на край кровати и посмотрел в окно. Небо темнело, становясь кобальтово-синим, смеркалось очень быстро.
   Я лег и, не ожидая того, заснул. Следующее, что я осознал, был звонок телефона. Я не стал брать трубку, и он зазвонил еще раз, потом к нему присоединился мой будильник. Я оделся, плеснул на лицо холодной воды и пошел отрабатывать свои деньги.

Глава 22

   Когда я пришел в офис Скипа, они все еще ждали Кигена. Скип приспособил верх шкафа для бумаг под барную стойку, на нем было четыре или пять разных бутылок и ведерко со льдом. Пенопластовый ящик-холодильник, заполненный холодным пивом, стоял на полу. Я спросил, не осталось ли у них кофе. Касабиан ответил, что, наверное, на кухне найдется, и вернулся оттуда, неся в руках закрытый пластиковый термос с кофе, кружку, сливки и сахар. Я налил себе черный кофе, но не стал добавлять туда никакой выпивки — пока.
   Едва я успел сделать один глоток, как раздался стук в дверь. Скип пошел открывать и вернулся вместе с Билли.
   — Опоздавший Билли Киген, — сказал Бобби, а Касабиан налил пришедшему ирландское виски двенадцатилетней выдержки, которое тот обычно пил в «Армстронге».
   Потом народ начал друг друга подкалывать. Но вскоре шутки стихли, и, не дав им возобновиться, я встал и сказал:
   — Я хотел бы вам всем кое-что рассказать.
   — О страховании жизни, — вставил Бобби Русландер. — Вы когда-нибудь думали об этом, ребята? Вы задумывались над этим?
   — Мы со Скипом болтали прошлой ночью, — продолжал я, — и кое-что выяснили. Мы поняли, что уже видели прежде тех двух ребят в париках и с бородами. Пару недель назад именно они ограбили бар Моррисси.
   — Но тогда на них были маски из платков, — заметил Бобби. — А в этот раз они носили парики, бороды и маски, как ты можешь утверждать, что это они?
   — Это были они, — сказал Скип. — Поверь мне. Два выстрела в потолок, помнишь?
   — Не понимаю, о чем ты говоришь, — ответил Бобби.
   — Бобби и я видели их только на расстоянии этой ночью в понедельник. А ты их не видел вообще, верно, Джон? — сказал Билли. — Конечно, не видел, ты ведь был на другой стороне квартала. А у Моррисси ты был в ночь ограбления? Не помню, чтоб я тебя там видел.
   Касабиан ответил, что никогда не был у Моррисси.
   — Значит, у троих из нас не может быть никакого мнения по этому поводу, — продолжил Билли. — Если вы говорите, что это были те же парни, тогда отлично. Ну и что с того? Потому что, если я ничего не пропустил, мы по-прежнему не знаем, кто они.
   — Мы знаем.
   Все посмотрели на меня.
   — Я вел себя очень самоуверенно прошлой ночью, говорил Скипу, что мы их поймаем. Уж теперь-то, когда мы знаем, что они провернули оба дела, вычислить их будет просто. Думаю, это были разговоры, навеянные выпитым бурбоном, но в них оказалось немало правды, а сегодня мне повезло. Я знаю, кто они. Скип и я были правы, оба дела провернули одни и те же люди, и я знаю, кто они.
   — Куда мы сейчас пойдем? — спросил Бобби. — Что будем делать?
   — Это позже, — ответил я. — Сначала я расскажу вам, кто они.
   — Мы слушаем.
   — Их зовут Гэри Этвуд и Ли Дэвид Катлер. Скип называл их Фрэнк и Джесси, как братьев Джеймс, возможно, он уловил их семейное сходство. Этвуд и Катлер — кузены. Этвуд живет в Вест-Виллидже, районе, где все названия — буквы, на 9-й авеню, между "В" и "С". Катлер живет у своей подружки. Она школьная учительница, а живет на Вашингтонских холмах. Зовут ее Рита Донеджиан.
   — Армянка, — сказал Киген. — Может, она твоя кузина, Джон. Наша география все расширяется.
   — Как ты их нашел? — спросил Касабиан. — Они и прежде этим занимались? Были подобные дела?
   — Не думаю, что на них что-нибудь есть в полиции, — ответил я. — Но этого я не проверял, потому что мне это не представляется важным. У них могут быть членские карточки «Экуити».
   — Что?
   — Членские карточки профсоюза актеров «Экуити», — сказал я. — Они — актеры.
   — Ты шутишь, — сказал Скип.
   — Нет.
   — Я полнейший тупица. Все сходится. Все чертовски подходит.
   — Ты понимаешь?
   — Конечно понимаю, — ответил он. — Вот откуда их акцент. Вот почему они казались ирландцами, когда грабили Моррисси. Они не произнесли ни звука, не делали ничего ирландского. Но это чувствовалось, потому что они играли.
   Он обернулся и посмотрел на Бобби Русландера.
   — Актеры. Я был ограблен чертовыми актеришками.
   — Ты был ограблен всего лишь двумя актерами, — уточнил Бобби. — А не всей актерской братией.
   — Актеры, — продолжал Скип. — Джон, мы заплатили пятьдесят тысяч долларов двум актерам.
   — Но у них в руках были настоящие пушки, — напомнил ему Киген.
   — Актеры. Нам нужно было заплатить им бутафорскими деньгами.
   Я налил себе еще кофе из термоса и сказал:
   — Не знаю, что навело меня на эту мысль. Но это лежало на поверхности. Когда для меня все прояснилось, я уже мог понять, откуда эти мысли возникли. Первое — это общее впечатление: было в них что-то, какое-то ощущение, что мы присутствуем на спектакле. У нас было два разных представления: то, что у Моррисси, отличалось от того, что мы наблюдали в понедельник ночью. Но как только мы выяснили, что это одни и те же парни, разница в их поведении стала заслуживать внимания.
   — Но я не понимаю, как ты просчитал, что это именно актеры, — сказал Бобби. — Они просто притворялись.
   — Было еще кое-что, — продолжал я. — Они двигались, как люди, профессионально знакомые с техникой движений. Скип заметил, что они могли бы быть танцорами, их движения словно были заранее продуманы. Была еще одна фраза, сказанная одним из них, она так не вязалась с ситуацией, что могла быть характерна только для них — для них, а не для их роли.
   — Что за фраза? — спросил Скип. — Я ее слышал?
   — В подвале церкви. Когда ты и тот, что в желтом парике, передвигали мебель, расчищая место.
   — Помню. И что он сказал?
   — Что-то вроде того, что не знает, как к этому отнесется профсоюз.
   — Да, я помню, что он это сказал. Это была странная фраза, но я не обратил на нее внимание.
   — Я тоже, но зато запомнил. И его голос изменился, когда он произносил ее.
   Скип закрыл глаза, вспоминая.
   — Ты прав.
   — Но почему эта фраза выдает в нем актера? — спросил Бобби. — Она говорит лишь о том, что он — член профсоюза.
   — У рабочих сцены очень строгий профсоюз, — ответил я. — Он внимательно следит за тем, чтобы актеры не передвигали декорации или не делали подобной работы, на которую нанимают рабочих сцены. Это была чисто актерская реплика, да и манера произнесения соответствовала.
   — Но как ты вышел на них? — спросил Касабиан. — От того факта, что они актеры, до их имен и адресов длинная дорога.
   — Уши, — сказал Скип.
   Все посмотрели на него.
   — Он зарисовал их уши, — сказал Скип, показывая на меня, — в свою записную книжку. Уши очень трудно замаскировать. Не смотрите на меня так, я узнал это из первых рук. Он зарисовал уши этих ребят.
   — И что сделал потом? — требовательно спросил Бобби. — Сделал объявление и стал всех осматривать?
   — Можно просмотреть альбомы, — предположил Скип. — Просмотреть актерские фотографии и найти нужную пару ушей.
   — Когда тебя фотографируют на паспорт, — заметил Билли Киген, — то на этой фотографии должны быть видны оба уха.
   — А то что?
   — Или тебе не выдадут паспорт.
   — Бедный Ван Гог, — сказал Скип. — Человек без гражданства.
   — Как ты нашел их? — по-прежнему хотел знать Касабиан. — Ведь не с помощью ушей?
   — Нет. Конечно, нет, — ответил я.
   — Номер машины! — воскликнул Билли. — Вы забыли про номер машины?
   — Эта машина оказалась в списке недавно угнанных машин, — ответил я ему. — Как только я понял, что они — актеры, я снова позвонил в церковь. Я знал, что они выбрали эту церковь не наугад. У них был доступ к тому подвалу, наверное, ключ — по словам пастора, очень много разных организаций имели туда доступ, в обращении было много ключей. Он упомянул, что среди этих организаций был любительский театр, который пользовался подвалом для прослушиваний и репетиций.
   — Ага, — сказал кто-то.
   — Я позвонил в церковь, чтобы узнать имя кого-нибудь, имеющего отношение к этой труппе. Мне удалось связаться с таким человеком, и я объяснил, что пытаюсь найти актера, который работал с этой труппой в течение последних месяцев. У меня было примерное описание, которое бы подошло к любому из тех двоих. Помните, за исключением разницы в росте, равной двум дюймам, они были похожего телосложения.
   — И так ты узнал имя?
   — Мне назвали несколько имен. Одним из них оказался Ли Дэвид Катлер.
   — И колокольчик зазвонил, — сказал Скип.
   — Какой колокольчик? — спросил Касабиан. — Так появилось первое имя, верно? Или я что-то пропустил?
   — Нет. Ты прав, — ответил я. — На этом этапе Катлер был лишь одним из нескольких имен в моей записной книжке. Мне нужно было связать это имя с другим преступлением.
   — С каким другим преступлением? А, Моррисси. Но как? Они не нанимают в качестве официантов и барменов безработных актеров. Для этого у них трудится вся их семья.
   — Что находится на первом этаже, Скип? — спросил я.
   — О!
   — Ирландский театр, — ответил Билли Киген. — «Данки Репертори Компани» — так они, кажется, называются.
   — Я зашел к ним сегодня в полдень. У них шла генеральная репетиция новой пьесы, но я сослался на Тима Пэта и получил несколько минут внимания одной молодой женщины. У них в вестибюле висят портреты — фотографии всех членов труппы. Там изображены только их лица. Она показала мне фотографии тех, кто снимался в разных пьесах, которые они ставили в течение года. Каждая новая пьеса идет у них не очень долго, поэтому за год они поставили несколько представлений.
   — И?
   — Ли Дэвид Катлер играл в «Скандале» Брайана Фрайэла, эта пьеса шла у них последнюю неделю мая и первую июня. Я узнал его фотографию прежде, чем увидел написанное снизу имя. И еще я узнал на фотографии его кузена. Их семейное сходство еще сильнее, когда они без грима. На самом деле ошибиться невозможно. Наверное, именно это и помогало им получать роли, так как они не были постоянными членами труппы. Они играли двух братьев, там их сходство было кстати.
   — Ли Дэвид Катлер, — повторил Скип. — А как имя второго? Что-то типа Этвуд.
   — Гэри Этвуд.
   — Актеры.
   — Верно.
   Скип постучал сигаретой по тыльной стороне ладони, потом взял ее в рот и прикурил.
   — Актеры. Они играли в пьесе на первом этаже и решили подняться повыше в этом мире, верно? Тут-то им и пришла в голову идея обокрасть Моррисси.
   — Наверное. — Я сделал глоток кофе. Бутылка «Уайлд Тёрки» стояла здесь же, на шкафчике для бумаг, и притягивала мой взгляд, но я не хотел, чтобы хоть что-то притупило мое восприятие. Я был рад, что не пью, и также рад, что пьют все остальные. — Они наверняка заходили туда выпить раз или два в течение того времени, что шла их пьеса. Может, они услышали о запирающемся стенном шкафчике, может, видели, как Тим Пэт клал туда деньги или что-нибудь оттуда доставал. Так или иначе, но тем ребятам пришло в голову, что Моррисси легко обокрасть.
   — Если останешься жив, чтобы потратить деньги.
   — Может, они не знали, что Моррисси стоит бояться. Такое возможно. Может, они начали планировать все это шутки ради, разыгрывали сцену, представляя себя членами какой-нибудь ирландской фракции, молчаливыми вооруженными парнями из старой пьесы о тревожных годах[36]. Потом они увлеклись этой идеей, купили себе оружие и провернули свою постановку.
   — Все так просто.
   Я пожал плечами.
   — А может, они грабили и прежде. Нет причин считать, что у Моррисси был их дебют.
   — Думаю, это получше, чем выгуливать за деньги чужих собак или наниматься на временную подработку, — сказал Бобби. — Черт, актеру приходится зарабатывать на жизнь. Может, мне стоит купить себе маску и пистолет?
   — Ты бы лучше иногда работал в баре, — ответил Скип. — Идея та же, но не нужно никакой бутафории.
   — Но как они вышли на нас? — спросил Касабиан. — Они ошивались здесь, когда работали в ирландском театре?
   — Может быть.
   — Но это не объясняет, как они узнали о книгах, — сказал он. — Скип, они у нас когда-нибудь работали? Этвуд и Катлер? Мы знаем эти имена?
   — Не думаю.
   — Я тоже, — согласился я. — Они могли знать этот бар, но это не важно. Они почти наверняка здесь не работали, потому что они не знали, как выглядит Скип.
   — Это могло входить в их сценарий, — предположил Скип.
   — Возможно. Как я уже сказал, это не так важно. У них был человек внутри, который украл книги и устроил всю эту историю с выкупом.
   — Человек внутри?
   Я кивнул.
   — Ведь мы так и думали с самого начала, помнишь? Вот почему ты нанял меня, Скип. Отчасти для того, чтобы провести обмен без сучка и задоринки, а отчасти чтобы выяснить, кто на самом деле все это организовал.
   — Верно.
   — Именно с помощью этого человека они заполучили книги, и с помощью него же смогли с тобой связаться. Я знаю, что они никогда не заходили внутрь «Мисс Китти». Им и не нужно было. Для них все устроил кто-то другой.
   — Человек внутри.
   — Именно так.
   — И ты знаешь, кто он?
   — Да, — ответил я. — Знаю.
   В комнате стало очень тихо. Я обошел стол и взял бутылку «Уайлд Тёрки» со шкафчика. Налив немножко в бокал, я поставил ее обратно. Я держал стакан, но не притрагивался к виски. Мне не столько хотелось выпить, сколько потянуть время и усилить напряжение.
   — Тот человек внутри и потом сыграл свою роль, — сказал я. — Он дал знать Этвуду и Катлеру, что у нас есть номер их машины.
   — Я думал, что машина была украдена, — сказал Бобби.
   — Да, в полицию поступило такое сообщение. Так этот номер попал в список угнанных машин. Она была угнана между пятью и семью часами вечера понедельника от дома на Оушен-Парквэй.
   — И что?
   — Такое сообщение поступило, и на тот момент я это так и оставил. Но сегодня я сделал то, что надо было сделать сразу, я записал имя владельца машины. Им оказалась Рита Донеджиан.
   — Подружка Этвуда, — сказал Скип.
   — Катлера. Но разница небольшая.
   — Я запутался, — признался Касабиан. — Он украл машину своей подружки? Не понимаю.
   — Не зря все дразнят армян, — заметил Киген.
   — Они взяли ее машину, — сказал я, — Катлер и Этвуд взяли машину Риты Донеджиан. Позже им позвонил их сообщник и сказал, что у нас есть номер этой машины. Тогда они позвонили в полицию и сообщили, что машина была угнана, они сказали, что это произошло там-то и столько-то часов назад у такого-то дома на Оушен-Парквэй. Сегодня я копнул немного глубже и узнал, что сообщение об угоне поступило только в полночь. Я тогда немного сбился со следа. Ведь в списке угонов хозяином машины была не Рита Донеджиан. Меркьюри был записан на какого-то ирландца, Флаэрти или Фарли, я забыл, да и адресом владельца был указан Оушен-Парквэй. Там еще был номер телефона, но он оказался неверным. К тому же по этому адресу не значилось никакого Флаэрти или Фарли. Поэтому я еще раз позвонил в управление транспорта и выяснил, что эта машина принадлежит Рите Донеджиан, проживающей на бульваре Кабрини, который находится на Вашингтонских холмах, довольно далеко от Оушен-Парквэй, как и от любой другой части Бруклина. — Я выпил немного «Уайлд Тёрки». — Я позвонил Рите Донеджиан и представился полицейским, который проверяет по списку угнанных машин, были ли они возвращены или по-прежнему числятся угнанными. Она сказала, что машина опять у них. Она не думает, что это вообще был угон, просто ее муж немного выпил и забыл, где припарковал машину, но после того как они заявили об угоне, она нашлась в нескольких кварталах от них. Я ответил, что у нас, должно быть, ошибка, так как записано, что машина угнана в Бруклине, а они проживают в верхней части Манхэттена. Она ответила, что все правильно, что они тогда были в гостях у брата ее мужа в Бруклине. Я добавил, что есть ошибка в имени владельца, там записан какой-то Флаэрти, или как его там. Нет, по ее словам, это не ошибка, так зовут брата мужа. Она сделалась излишне болтливой и объяснила, что это не совсем брат ее мужа, на самом деле сестра ее мужа вышла замуж за человека по имени Флаэрти.
   — Бедная армянская девушка, — сказал Киген. — Ее ждут неприятности из-за дружка-ирландца. Подумай об этом, Джонни.
   — Было хоть что-нибудь из сказанного ею правдой? — спросил Скип.
   — Я спросил, верно ли, что ее зовут Рита Донеджиан и что она является владелицей меркьюри «Маркиз» номер LJK-914. Она ответила, что да. Это был единственный раз, когда она сказала правду. Она наврала вагон и маленькую тележку, выгораживая своих. Думаю, она никогда еще не была так изобретательна. У нее нет мужа. Она могла сослаться на Катлера в роли своего мужа, но она назвала его мистер Донеджиан, а единственным мистером Донеджианом был ее отец. Я не хотел на нее слишком давить, чтобы она не заподозрила, будто мой звонок нечто большее, чем обычная рутинная проверка.
   — Кто-то позвонил им послетого, как мы заплатили деньги, — сказал Скип. — Сказал, что у нас есть номер машины.
   — Верно.
   — Но кто мог знать? Мы впятером, кто еще? Киген, тебя, часом, не развезло и ты не рассказал кому ни попадя, как оказался героем и записал номер машины? Так все было?
   — Я пошел на исповедь, — сказал Билли, — и рассказал отцу О'Хулиэну.
   — Я говорю серьезно, черт побери.
   — Я никогда не доверял хитроглазому ублюдку, — ответил Билли.
   — Скип, я не думаю, что кто-то кому-то проболтался, — мягко сказал Джон Касабиан. — Я думаю, что понял, к чему клонит Мэтт. Это был один из нас, правильно, Мэтт?
   — Один из нас? — спросил Скип. — Один из сидящих здесь?
   — Верно, Мэтт?
   — Правильно, — сказал я. — И это был Бобби.

Глава 23

   Повисла гнетущая тишина, и все смотрели на Бобби. Потом Скип захохотал, так громко, что его смех прокатился по всему помещению.
   — Мэтт, черт тебя побери, — сказал он, — ты притащил меня сюда для того, чтобы я купился на это?
   — Это правда, Скип.
   — Потому что я актер, Мэтт? — Бобби усмехнулся. — Ты считаешь, что все актеры знают друг друга, так же как Билли предположил, что Касабиан должен знать ту школьную учительницу? Господи, да в этом городе актеров, наверное, больше, чем армян.
   — Две притесняемые группы, — нараспев произнес Киген, — актеры и армяне, представители обеих практически умирают с голоду.
   — Никогда не слышал об этих ребятах, — сказал Бобби. — Этвуд и Катлер? Так их зовут? Никогда не слышал ни одного из этих имен.