В этот день Квиллер больше не стал осматривать окрестности. Он поехал домой и позвонил миссис Глинко.
   – Вы не видели Джоанну в последнее время? – спросил он.
   – Опять раковина протекает? – поинтересовалась миссис Глинко со своим неизменным юмором.
   – Нет, но наводнением разрушило дом Джоанны, и я беспокоюсь о ней. Вы же не хотите потерять первоклассного водопроводчика?
   – С Джо всё в порядке. Она где-то здесь. Может, мне отправить её к вам? Ха-ха-ха!
   – Нет, спасибо.
   Квиллер повернулся к своим питомцам, которые ходили за ним по пятам то ли от волнения, то ли от голода.
   – Не так я представлял свой отдых здесь, – пожаловался котам Квиллер. – Интересно, что сегодня мне советуют звезды.
   Снова подняв телефонную трубку, он набрал номер Милдред Хенстейбл.
   – Это Квилл. Как здоровье Роджера?.. Это хорошо. Я беспокоился о нём… Нет, ничего. Пока никаких подозреваемых. Когда Роджер вернётся на работу, может, мы что-нибудь и узнаем. Кстати, у тебя есть какие-нибудь газеты из Центра?.. Хорошо! Каков мой гороскоп на сегодня?
   – Он довольно долго ждал, пока Милдред перелистывала страницы, а выслушав её, сказал:
   – Спасибо, Милдред. И давай как-нибудь поужинаем вместе на следующей неделе.
   Он пригладил усы. В «Утренней зыби» говорилось: «Впереди интересные открытия. Оставайтесь там, где вы сейчас находитесь». Гороскоп в «Дневном прибое», с другой стороны, советовал: «Вовремя умойте руки. Постарайтесь сократить количество потерь до минимума».
   Разогревая себе холодное мясо и открывая для котов банку с крабами, Квиллер обдумывал противоречивые указания гороскопов. В конце концов он решил последовать совету гороскопа из «Зыби».
   Его размышления прервал рокот автомобильного мотора. Квиллер вышел на крыльцо, чтобы посмотреть, кто к нему приехал. На лужайке остановилась небольшая спортивная машина. Оттуда выскочил Ник Бамба, одетый как заправский турист.
   – Привет? – сказал он. – Я еду в Центр за Лори и ребёнком, а по дороге решил заглянуть к тебе. Ого! Что случилось с твоей пристройкой?
   – Как видишь, смерч решил перенести её на другое место, – с горькой иронией произнёс Квиллер. – Заходи, выпей бурбон. Ты обедал?
   – Нет, перекусил по дороге.
   – Я разогреваю мясо с перцем. Будешь? На вкус ничего. Даже Коко его ест. – Квиллер налил в стаканы бурбон и достал сыр с печеньем. – А кто смотрит за котами, пока ты в отъезде?
   – Сосед по дому. Большой Лу.
   Квиллер не поверил своим ушам:
   – Тот самый единственный и неповторимый Большой Лу? А он надёжен в этом смысле?
   – Конечно. Он очень любит кошек.
   – Внешне он совершенно не походит на кошачью няньку.
   – Не походит, верно, но он хороший парень, разговаривает с ними, расчёсывает и всё такое. Коты его любят. – Ник отхлебнул из стакана, и на его лице отразилось удовлетворение. Затем он произнес: – Да. Квилл, на этой неделе тебе пришлось пережить два страшных потрясения: бурю на пустынном острове и мертвеца у себя в подполе. Ты не знаешь, кого подозревают в убийстве?
   – Нет. Полиция мне не доверяет.
   – Ну а сам ты кого подозреваешь? – Ник знал, что в прошлом подозреваемые Квиллером частенько оказывались преступниками.
   – Я просто теряюсь в догадках. У убийцы должен был быть ключ для того, чтобы проникнуть в дом и закопать тело. Я являюсь клиентом службы Глинко, и все её работники имеют доступ к ключу от моего дома, и этим ключом может воспользоваться кто угодно. Кстати, что ты знаешь об этой службе. Ник? Там всё чисто и законно?
   – Насколько я знаю, да.
   – Они загребают кучу денег: вступительные и ежегодные взносы от отдыхающих и проценты от денег, полученных работниками службы. Куда идут эти деньги? Ведь Глинко живут как нищие.
   – Им приходится много тратить, – объяснил Ник. – Трое детей учатся в колледже, причём один из них – в Гарварде.
   Квиллер не мог скрыть своего удивления:
   – В Гарварде, ты сказал? В Гарвардском университете?
   – В восточных штатах обучение стоит дорого. Квиллер поставил на стол бутылку с бурбоном и коробку со льдом.
   – Наливай себе ещё, Ник.
   – Ты собираешься оставаться в Мусвилле? – поинтересовался молодой человек.
   – Да, если погода не испортится окончательно.
   – Я не погоду имел в виду.
   – А что ты имел в виду? Давай выкладывай.
   Ник немного поколебался и наконец сказал:
   – Думаю, тебе лучше посадить котов в дорожную корзину и уехать в Пикакс. Здесь хватает всяких подонков, и до меня дошли кое-какие слухи. Не забывай, что я работаю в тюрьме, куда сплетни доходят в первую очередь.
   Квиллер разгладил усы. Сесил тоже советовал ему уехать, на Дампи-роуд какие-то хулиганы бросались камнями и какие-то личности угрожали ему по телефону.
   – Что это за подонки, о которых ты говоришь?
   – Они ненавидят отдыхающих, потому что думают, будто у тех много денет. Летом туристическое агентство не спускает с них глаз, но после шторма город опустел, и возмутители спокойствия стали более заметны. Они собираются группами, пьют и устраивают беспорядки. Я предупредил тебя, Квилл! Возвращайся в Пикакс сегодня же вечером!
   – Мне всё-таки надо разобраться с этим делом. Я и не такое переживал в своей жизни, не беспокойся.
   – Здесь ты изолирован. Тут только одна дорога, и нет никакого обходного пути, чтобы спастись. Эти негодяи могут сделать что-нибудь ужасное: поджечь дом или убить твоих котов.
   Услышав, что речь зашла о котах, Коко, сидя на лосиной голове, выпрямился, а Юм-Юм выглядела такой беззащитной, лежа на диване, что Квиллер помрачнел. Он глубоко задумался и даже подскочил, когда зазвонил телефон.
   – Алло, – осторожно произнёс Квиллер,
   – Привет, Квилл, это Гарри из «Чёрного медведя», – сказал владелец кафе.
   Квиллер был слегка удивлён. Раньше Гарри никогда не звонил ему.
   – Как дела в Мусвилле? – поинтересовался Гарри.
   – Если не обращать внимания на комаров, дождь и смерчи, всё нормально.
   – Жалко Игги! Неплохой был парень. Глуповатый, но неплохой.
   – Да, жалко, – мрачно отозвался Квиллер.
   – Возвращаетесь в Пикакс?
   – Пока не собираюсь.
   – На вашем месте я бы уехал, – сказал Гарри приглушённым голосом, будто прикрывая рот рукой. – Здесь собралась банда головорезов, пока они хотят только поесть. Последуйте моему совету и уезжайте!.. Больше не могу говорить.
   Квиллер медленно положил трубку на рычаг, и Ник заметил, что настроение его упало.
   – Неприятности? – участливо спросил Ник.
   – Ещё одно предупреждение, от Гарри Пратта.
   – Вот видишь? Что я тебе говорил? Если ты не уезжаешь, – горячо сказал Ник, – то я остаюсь у тебя ночевать. У меня есть передатчик для связи с полицией, я загорожу дорогу своей машиной и буду сидеть с пистолетом.
   Не дожидаясь возражений со стороны Квиллера, Ник отправился к машине, открыл багажник, достал оттуда фонарик, пистолет, винтовку и вернулся.
   – Я предупредил шерифа, – сказал Ник.
   Они ели мясо, пили кофе, и Квиллер рассказывал о приключениях на острове Трёх Деревьев, о своих мытарствах с тех пор, как Игги нанялся к нему на работу, и о том, как Коко нашел тело. В этот ненастный день рано стемнело, и Квиллер включил лампу.
   – Никакого света! – приказал Ник. – И давай задернем шторы.
   Коты почувствовали, что люди чего-то ждут, поэтому они тоже стали наблюдать и ждать. Темнота навела Квиллера на мысли о кладе.
   – А что ты знаешь о спрятанных сокровищах Клингеншоенов? – спросил он.
   – Всю жизнь слышу об этих сокровищах, – сказал Ник. – Одни думают, что старик закопал бриллианты или золото. Другие говорят, что он спрятал акции, которые теперь не стоят ни цента.
   – И никто не пытался откопать их?
   – А где копать? Здесь более сорока акров леса и полмили береговой полосы.
   – По-моему, подпол – самое подходящее место, чтобы зарыть сокровища.
   – Гм… Давай проверим, – предложил Ник. – У тебя есть лопата?
   Квиллер разгладил усы:
   – Возможно, тот, кто думал, что сокровища спрятаны под домом, заманил туда плотника, обещая поделиться добычей. Игги копал, а тот, другой, ударил его по голове, когда клад нашёлся, и столкнул Игги в могилу, которую несчастный сам себе вырыл.
   – А потом уехал, прихватив сокровища! Чисто сработано! – воскликнул Ник.
   – Если это правда, тогда ещё можно объяснить, как тело Игги очутилось в подполе. Но даже если это правда, то только часть правды, – произнёс Квиллер. -Я считаю, что в Мусвилле орудует маньяк-убийца.
   – Что?
   – Йау! – послышалось с лосиной головы.
   – Коко со мной согласен. Я утверждаю, что жертвами убийцы стали также Клем Коттл, Бадди Ярроу и…
   В этот момент Квиллера прервал знакомый тройной стук. Коко спрыгнул со своего высокого насеста, издавая гортанные звуки.
   – Чего это он? – отрывисто спросил Ник. – Он кого-то почуял?
   – Нет. Посмотри, как он обнюхивает крышку люка! Он точно так же вёл себя перед тем, как нашёл тело Игги.
   Ник вскочил на ноги:
   – Там что-то есть! Хочешь, я заберусь посмотреть?
   – Нет, лучше я, – сказал Квиллер.
   – Нет я, – настаивал Ник. – Я немного меньше габаритами.
   Ник схватил фонарик, распахнул люк и шустро полез в дыру. Коко прыгнул вслед за ним.
   Юм-Юм осторожно направилась к месту действия, но Квиллер перехватил её и запер в гостиной.
   – Извини, малышка. Это дело совсем не для такой хорошенькой кошечки, как ты.
   Внизу, в подполе. Ник что-то говорил Коко. В ответ доносилось отрывистое «мрр-мрр-мрр».
   – Что-нибудь нашли? – крикнул Квиллер. – Как Коко?
   – Он в дальнем конце, – отозвался Ник. – Давай, Коко, старина! Ну, что ты там нашёл?
   – Йау!
   – Он роет песок? – поинтересовался Квиллер.
   – Нет. Но чем-то взволнован. – Голос Ника всё удалялся и удалялся по мере того, как он полз дальше.
   Ожидание казалось невыносимым.
   – Ну что?
   Ответа не последовало.
   – Ник! Что там у вас происходит?
   – Эй, Квилл! – послышался приглушённый голос – Полезай сюда!
   Квиллер нагнулся над люком, подобрал нога под подбородок, как он уже делал раньше, и скользнул в подпол. Дальний конец был ярко освещён люминесцентным светом. Ник и Коко продвинулись далеко, до противоположной стены. Ник смотрел на перекрытия пола у себя над головой, кот стоял на задних лапах, смотрел туда же.
   Квиллер двигался по песку быстро, словно ящерица, не обращая никакого внимания на паутину, то и дело липшую к лицу. Удивляясь своему проворству, он ухитрялся пролезать там, где расстояние между песком и полом составляло только двенадцать дюймов.
   – Послушай, – сказал Ник, когда Квиллер подполз поближе, – чтобы увидеть это, надо пролезть между стенкой фундамента и балкой. Только кот мог обнаружит эту надпись.
   Квиллер протиснулся в узкое пространство и взглянул вверх. Ник осветил фонариком какую-то надпись. Дерево потемнело от времени, и буквы расшифровывались с трудом.
   – Это написано кровью ! – взволнованно сказал Ник. – Наверное, Коко учуял кровь .
   – Я был прав! – торжествовал Квиллер, когда смог разобрать странное послание. – Это дело рук убийцы-маньяка.
   – Йау! – сказал Коко, пронёсся по песку и выпрыгнул из подпола.
   – Давай уже вылезем из этой чёртовой дыры, – предложил Ник. – У меня аллергия на паутину. Неси фонарь.
   Ник пополз по песку, а Квиллер последовал за ним, держа в руке фонарь. Но прежде он дотронулся до балки. Надпись была сделана не кровью, а… помадой.
   Мужчины отряхнули песок с одежды и растянулись на диванах. Они разговаривали, пили кофе, прислушивались, не идет ли кто, и держали оружие наготове. Коты, чувствуя повисшее в воздухе напряжение, сидели на диване собравшись в комок, как пружины, готовые распрямиться. Дважды над берегом пролетал вертолёт службы шерифа и освещал прожектором охотничий дом Клингеншоенов.
   На рассвете Ник заявил, что поедет в Центр, если Квиллер пообещает вернуться в Пикакс.
   – И когда ты собираешься сообщить полиции о нашей находке?
   – Когда перехвачу что-нибудь из съестного и умоюсь – соврал Квиллер, скорый на выдумку в тех случаях, когда ложь была во благо.
   Ник уехал. Квиллер набрал номер телефона Глинко, по которому ей можно было звонить ночью.
   – Это опять Квиллер, – произнёс он сердитым голосом, словно злясь из-за какой-то поломки. – У меня тут опять неполадки с водопроводом.
   – Ладненько. Я пришлю Ральфа, – всё так же весело отвечала миссис Глинко, как будто неполадки с водопроводом в пять часов утра были самым обычным делом.
   – Не могли бы вы прислать Маленького Джо? Она хорошо знакома с водопроводной системой в моём доме.
   – А, так вы хотите, чтобы я прислала Маленького Джо? – хитро усмехнулась миссис Глинко. – И побыстрее, да?
   – Туалет засорился, – сурово сказал Квиллер.
   – Хорошо, я постараюсь найти её, хотя не знаю, где она сейчас живет.
   Квиллер накормил котов ранним завтраком и стал уже разводить огонь в камине, чтобы прогнать предрассветный холод, когда к дому подъехал фургон Джоанны. Её одежда никогда не отличалась особой опрятностью, но сегодня она выглядела чересчур помятой, и глаза Джоанны были какие-то затуманенные.
   – Говорите, туалет засорился? – спросила она, зевнув.
   – Приношу свои извинения, – сказал Квиллер. – Туалет засорился, но потом сам прочистился. Тем не менее я все равно ценю, что ты так быстро приехала, и оплачу твой счёт за вызов во внеурочное время.
   – Я спала в фургоне на Старой Брр-роуд, когда миссис Глинко подняла меня своим вызовом. Мой дом смыло наводнением.
   – Очень тебе сочувствую. Ты собираешься строить новый дом?
   – Да, я построю дом, такой же красивый, как ваш.
   Джоанна восхищенно оглядела гостиную.
   – Может, позавтракаешь? Кофе и булочка с корицей?
   – Конечно, – более оживлённо сказала Джоанна.
   – Может, ты хочешь яблочный пирог? – А можно и пирог, и булочку?
   – Почему бы нет? Я мигом все приготовлю. Какой кофе тебе сварить?
   Джоанна была буквально заворожена микроволновой печью и электрокофеваркой.
   Квиллер умел быть гостеприимным хозяином. Они ели, сидя около бара, и Джоанна рассказывала о наводнении, о своих животных и о том, как их смыло вместе с клетками. Когда Квиллер предложил выпить ещё по чашке кофе и посидеть у камина, она заколебалась, глядя на белые диваны и на свою рабочую одежду.
   – Я слишком грязная.
   – Ничего страшного. Садись и располагайся поудобнее. Кстати, приготовься к сюрпризу. – Квиллер передал Джоанне коробочку Эммы-Уимзи. – Это принадлежало твоей бабушке. Она очень тебя любила, хотя никогда не приходила к тебе. Здесь лежат кое-какие подарки от неё.
   Джоанна рассматривала безделушки и сияла от радости. Если её и тревожило внезапное гостеприимство Квиллера, она ничем этого не выдала. Всё-таки Джоанна завтракала с самым богатым человеком округа, в доме, который ей, бывшей обитательнице лачуги на Хогбэк-роуд, казался сказочным дворцом.
   Квиллер же боялся предстоящего столкновения, и ему даже стало жалко Джоанну, которая сейчас радовалась как ребенок. Наконец он произнёс.
   – А я вот не собираюсь восстанавливать свою пристройку. Моего плотника убили. Ты знаешь, что его убили?
   – Игги? – уточнила она без всякого удивления.
   – Его звали Игнатиус К. Смолл. А за несколько дней до его убийства исчез Клем Коттл. Вчера я проехал на велосипеде по Хогбэк-роуд. чтобы увидеть своими глазами последствия наводнения, и нашёл майку Клема в грязи рядом с твоим домом.
   Джоанна, видимо, не понимала, о чем идёт речь, и Квиллер как бы между прочим прибавил:
   – Майку Клена с петухом. Он надевал эту майку, когда играл в бейсбол. Как, по-твоему, она там очутилась?
   – Гм… Клем собирался… строить мне новый дом, – неуверенно начала Джоанна. – Он приехал, чтобы сказать мне, сколько это будет стоить.
   Квиллер продолжал разговаривать как ни в чем не бывало:
   – Боюсь, ты потеряла хорошего плотника. Уверен, что Клем мертв. Бадди Ярроу – ещё один хороший молодой человек, которого убили, он упал в реку недалеко от твоего дома. А ещё был плотник по имени Мерт. он бесследно исчез, хотя его фургон нашли на свалке. И разве ты не говорила мне, что твой отец – плотник?
   Со стороны Джоанны не последовало никакой реакции. Тогда Квиллер, глядя прямо ей в глаза, спросил в обвиняющем тоне:
   – Не кажется ли тебе странным. Джоанна, что столько плотников умерло или исчезло? Как ты можешь это объяснить?
   Она отвела взгляд, пытаясь найти ответ на вопрос Квиллера.
   – Не знаю, – еле слышно произнесла Джоанна.
   – А я думаю, ты знаешь, как фургон Клема очутился в канаве на Старой Брр-роуд. Ты закопала тело Клема рядом со своим домом, да?
   Джоанна уставилась на Квиллера, шокированная таким поворотом разговора.
   – А как насчёт Мерта? Ты пригласила его к себе домой выпить пива и ударила по голове трубой?
   – НЕТ! – Джоанна выглядела до смерти напуганной.
   – Ты заказала дубликат ключа от моего дома, чтобы лазить в подпол, когда тебе вздумается? Ты заманила туда Игги во время шторма как бы для безопасности – и теперь он в безопасности, его вообще нет в живых!
   Выражение лица Джоанны постепенно менялось с испуганного на угрожающее. Она была сильная девушка, и Квиллер придвинулся поближе к камину, чтобы успеть вовремя схватить кочергу.
   – Ты всё прекрасно знаешь, Джоанна! Внизу, в подполе, есть список пяти плотников и даты, когда они были убиты.
   Джоанна дико вращала глазами:
   – Я не делала этого!
   – Но ты что-то знаешь. У тебя есть напарник?
   – Я вообще ничего не знаю!
   – Полиция заинтересуется тобой, потому что имена там, в подполе, написаны твоей губной помадой.
   – Это сделал кто-то другой! – крикнула Джоанна. – Она украла мою помаду!
   – Кто – она?
   – Луиза!
   – Кто такая Луиза?
   – Девчонка. Она делает всякие… плохие вещи.
   – Почему она убила пятерых плотников?
   Голос Джоанны стал истерическим:
   – Они плохие! Её отец был плотник! Он был плохой человек! – Она внезапно вскочила и бросилась к двери.
   – A бабушкины подарки? – крикнул вдогонку Квиллер и тяжело вздохнул.
   Джоанна выбежала из дома, вскочила в фургон и уехала, разбрасывая колесами гравий. Испытывая чувство жалости к несчастной девушке, Квиллер взял телефонную трубку и медленно набрал номер полиции.

ДЕВЯТНАДЦАТЬ

   Ярко светило солнце, и улицы Пикакса начали подсыхать после дождя, а колокола в церкви на площади радостно звонили, когда Квиллер прибыл в свою квартиру над гаражём Клишеншоенов. В машине лежали пишущая машинка, летняя одежда, кофеварка, коты в дорожной корзине и, конечно, гриль.
   Квиллер прочитал свой гороскоп в воскресном выпуске «Всякой всячины». Теперь там тоже их печатали по просьбам читателей. А ведь раньше он этого никогда не делал. «Близнецы, вам придётся кое-что разъяснить, – писал неизвестный астролог. – Пообщайтесь со старым другом и выбросьте из головы все проблемы».
   Он позвонил Арчи Райкеру:
   – Ладно, босс, я возвратился в Пикакс и готов поговорить. Приезжай ко мне сегодня вечером пропустить стаканчик-другой. Мастер по холодильникам вернулся из отпуска, и теперь у нас есть кубики льда.
   – Ты не возражаешь, если я возьму с собой Аманду?
   – Если ты сможешь вынести её общество, то я тоже смогу, – отпустил шутку Квиллер на правах старого друга. – Полагаю, что твой, окончившийся было роман начался вновь.
   – В шесть мы обедаем с Хасселричами, поэтому к тебе мы придём около десяти. И окажи мне одну услугу, Квиллер: разбавляй коктейли Аманды водой, чтобы она не пьянела. Она достаточно хороша и трезвая.
   – Скажи мне. Арчи: как получилось, что ты сдался и всё-таки купил право на колонку гороскопов для «Всякой всячины»?
   – Я прочитал социологический опрос. У гороскопов самый высокий процент читателей, больше, чем у всех остальных материалов в газете, даже больше, чем у прогноза погоды.
   В десять часов вечера Райкер и Аманда взбирались по лестнице, ведущей в бывшие комнаты для прислуги над гаражом. Аманда чертыхалась и ворчала то из-за того что ступеньки узкие, то из-за того, что лестница крутая.
   Райкер доверительно сказал:
   – Я знал, что ты не сможешь всё лето просидеть в Мусвилле, Квилл. Ты слишком долго прожил среди бетонных тротуаров, светофоров и огнетушителей.
   – Как ты мог выносить этих проклятых комаров? – удивлялась Аманда. – И весь этот песок! Шумных птиц! Они бы свели меня с ума! А вода? Кому понравится всё время пялиться на плоскую водную поверхность?
   – Рад, что вы одобряете моё возвращение, – бодро сказал Квиллер и подкатил столик с напитками, салфетками и бокалами.
   – Ты сегодня в хорошем настроении, – заметил редактор.
   – Я разговаривал с Полли по телефону. Доктора посоветовали ей как можно скорее вернуться домой. У неё тяжелый бронхит и астма. Наверное, климат виноват.
   – Жалко, что ей приходится так быстро уезжать оттуда, – сказал Райкер, – но для тебя это благо. Лучше женщина с бронхитом и астмой, чем совсем никакой. – Райкер засмеялся, а Аманда свирепо посмотрела на него.
   – Как вам понравился ужин у Хасселричей? – спросил Квиллер.
   – Они гостеприимные хозяева, – ответил Райкер. – Это несомненно.
   – Они такие гостеприимные, что хоть головой об стенку, – буркнула Аманда.
   – Их незамужняя дочь тоже там присутствовала?
   – Ирма? Да, она такая же сердечная, как и её родители, заметил редактор. – И к тому же весьма привлекательная женщина.
   Аманда презрительно хмыкнула.
   – Ирма для меня загадка, – начал Квиллер. – Я бы хотел получше узнать, что она за человек.
   – Что же, я расскажу тебе, что она собой представляет, – ядовито сказала Аманда. – В восемнадцать лет она убила своего дружка, и старый судья Гудвинтер – тогда он ещё был в здравом уме и доброй памяти – приговорил её к двадцати годам тюремного заключения, но Хасселричи добились смягчения приговора. Её заключили условно, под ответственность родителей, и ещё она должна была десять лет проработать в какой-нибудь благотворительной организации. Вот она и работает, превозмогая себя,
   Райкер взглянул на Квиллера и стал делать Аманде какие-то знаки,
   – Ладно, расскажи нам последние новости о мусвиллских убийствах, Квилл. Как всегда, самое интересное произошло тогда, когда наш воскресный выпуск пошёл в набор. Жду не дождусь новой типографии, чтобы выходить пять дней в неделю.
   – Сначала я выпущу котов из их комнаты. А то Коко всё перевернёт вверх дном, услышав, что мы разговариваем о нём.
   Квиллер открыл дверь в конце коридора, и два сиамских кота горделиво прошествовали в гостиную, подняв хвосты трубой. Юм-Юм углубилась в изучение шнурков. Коко без всякого труда вскарабкался на книжную полку, которая висела в шести футах над полом, и уселся между томиками Сименона и Конан Дойля.
   – Значит, в пятницу вечером приехал Ник Бамба, – начал Квиллер. – Мы коротали тихий вечер, сидя без света и с заряженными пистолетами в руках на случай чего-нибудь непредвиденного. Вдруг Коко заволновался. Он хотел залезть в подпол. Мы пустили его туда, и он привёл нас к именам пяти плотников, которые предположительно являлись жертвами убийства: Джо, Мерт, Бадди, Клем и Игги. Там также были написаны даты их смерти. Капитана Флогга в списке не значилось; наверное, этот старый пропойца действительно упился до смерти, как все и думали.
   – А где были написаны имена? – спросил Райкер.
   – На подпорке, в таком узком месте, где только кот и мог их найти. Ник подумал, что имена написаны кровью, но это оказалась не кровь, а помада. Вот тогда-то я и узнал, что убийца – Джоанна Трапп.
   Аманда пренебрежительно хмыкнула:
   – А почему помаду не может купить мужчина, если ему так хочется писать на перекладинах?
   – Ты права, – согласился Квиллер, – но первые три имени были написаны ярко-красной помадой, которую Джоанна потеряла у меня в доме. Юм-Юм закатила её под диван. Последние два имени, очевидно написанные после того как она купила новую помаду, имели другой цвет, более светлый.
   – Как ты думаешь, почему она писала помадой? – спросил Райкер. – Или это слишком наивный вопрос?
   – По той же самой причине, почему люди пишут помадой на зеркалах: потому что помада всегда под рукой. Если бы Маленький Джо была маляром, а не водопроводчиком, она воспользовалась бы красной краской. Хотя не надо преувеличивать значение красного цвета… Теперь встаёт вопрос почему она вела счёт своим жертвам?
   – Потому что женщинам нравится составлять списки, – лукаво сказал Райкер, и Аманда цыкнула на него.
   – Потому что каждое убийство укрепляло её «я». Она вела счёт победам, которые одерживала в войне с самой собой.
   – Могу поспорить, она прибила этих парней или трубой, или гаечным ключом.
   – Уверенно можно сказать одно: своего отца она убила, придавив его откидным бортом грузовика. Мерта и Клема ещё предстоит найти, когда спадёт вода. Их фургоны были брошены совсем недалеко от её личного кладбища. И место, где упал в реку Бадди Ярроу, тоже было поблизости.
   – Есть вопрос! – сказал Райкер. – Если о первых четырёх плотниках сообщалось, что они погибли от несчастного случая или пропали, то когда ты впервые заподозрил, что здесь пахнет убийством?
   – Наверное, подсознательно тогда, когда Коко начал стучать хвостом. Он смотрел, как плотник загоняет гвозди, – тук-тук-тук , а когда тот не пришёл на работу, Коко начал стучать хвостом, шлёп-шлёп-шлёп .
   – Для меня это звучит как бред сумасшедшего, – пробормотала Аманда. – Может, ещё нальешь. Шерлок? Вода «Скуунк» хороша, но на этот раз не забудь про бурбон.
   Подмигнув Райкеру, Квиллер наполнил бокал Аманды.
   – Возможно, это и не моё дело, – продолжал он, – но вчера я ходил и задавал всем вопросы. Сесил Хаггинс припомнил, что Джоанна заказывала ему дубликат ключа, наверное от моего дома. Парни на лесном складе вспомнили, как Клем говорил, что собирается строить дом на Хогбэк-роуд. Бармен из таверны «Кораблекрушение» помнит, что Мерту в последний раз выпивку покупала Джоанна.
   – Случайное совпадение! – протестовала Аманда. – Домысел!
   – В принципе я могу с тобой согласиться, но можешь быть уверена, что теперь, когда Джоанна и Луиза находятся под стражей, уровень смертности плотников уменьшится.
   – Луиза? Кто такая Луиза? – спросил Райкер.
   – Ага! Теперь мы подошли к самому интересному. Маленький Джо не знала, что убивает. Она придумала себе другое «я», другую девушку, которая делала грязную работу. Без сомнения, только так она могла вынести тяготы кошмарной жизни и отцовском доме. В течение многих лет она и её сестра подвергались сексуальному насилию со стороны отца. Когда младшая девочка покончила жизнь самоубийством – от отчаяния, от чувства вины, от отвращения к самой себе или ещё от чего-то, – в Джоанне пробудилась страшная ненависть. Вскоре Луиза организовала несчастный случай с грузовиком, Большой Джо умер. Пользуясь своей странной логикой, Маленький Джо вывела следующее умозаключение: Большой Джо плотник, он был плохим человеком, следовательно, все плотники – плохие люди. Убивать плотников одного за другим стало священной задачей для Луизы.
   – Ужасно! – отозвался Райкер.
   – У маньяков всегда так, – сказал Квиллер. – Разумной мотивации убийства нет. Именно поэтому их так трудно поймать.
   С книжной полки донеслось громкое «йау», и все трое подняли головы, чтобы взглянуть на Коко.
   – Что же, убийца плотников обнаружен, и Коко больше не стучит хвостом, – произнёс Квиллер. – Я рад, что всё позади. Единственное, о чём я сожалею, так это о том, что убийцей оказалась Маленький Джо.
   – Что с ней будет?
   – Полагаю, теперь её судьба находится в руках суда и врачей. Ей придется пройти лечение у психиатра, и только тогда она сможет ответить на некоторые вопросы.
   В это мгновение с полки, где стоял Конан Дойль, донеслось тихое, но отчетливое тук-тук-тук . Аманда закатилась хохотом:
   – Я всегда знала, что ты болтун, Квилл, но мне нравятся твои усы.
   После того как гости ушли, Квиллер налил себе кофе, налил Коко виноградного сока в блюдце, а Юм-Юм дал кусочек сыра. Потом он уютно устроился в кресле-качалке, а коты расположились на столе в очень фотогеничных позах и ждали, когда Квиллер начнёт говорить.
   – Теперь, когда мы снова в Пикаксе, – сказал Квиллер, – и не могу поверить в то, что мы провели эти три сумасшедшие недели в Мусвилле. Наверное, там в самом воздухе присутствует какое-то вещество, которое искажает реальность. Этим должны заняться полицейские. Или даже НАСА. Возможно, это НЛО испускают радиоактивные лучи.
   Коко согласно зажмурил глаза.
   – И ваше поведение тоже могло свести с ума кого угодно. Когда вы устроили этот переполох при полицейских, вы что, действительно испугались телефона? Или вы пытались отвлечь инспектора?
   Коко невинно моргнул, а Юм-Юм зевнула.
   – Мне также хотелось бы знать, молодой человек, почему вы таким неподобающим образом вели себя с Расселл Симмс. Вы поставили меня в неловкое положение! В этой девушке действительно есть что-то колдовское, у неё кошачьи движения и глаза, и кажется, она обладает каким-то шестым чувством… Эй, куда ты пошёл? Иди сюда!
   Коко спрыгнул со стола и направился к дверям своей особенной пружинистой походкой, которая означала у него крайнюю степень неодобрения. Он постоял в дверном проёме, два раза высокомерно мотнул кончиком хвоста и гордо вышел.
   – Наверное, я обидел его, – обратился Квиллер к Юм-Юм, – Характер у него не сахар, но мы ведь должны прощать гениям их маленькие слабости, не так ли? Коко был буквально заворожён этим люком ещё до убийства Игги и даже до исчезновения Клема вовсе не из-за того, что в подполе водились мыши. Коко знал, что там должно случиться что-то ужасное. Он может преподать даже миссис Аскотт пару уроков ясновидения.
   Юм-Юм тихонько мурлыкала.
   – Этот мошенник выставил меня дураком перед Арчи и Амандой. У него своеобразное чувство юмора. Но я всё-таки уверен, что то, как он стучал хвостом, было связано с этим кошмарным убийством.
   – Йау! – Коко вновь появился в дверях, принюхиваясь.
   – Я сказал кош-марным , а не каша , – растолковал Квиллер.
   Коты уставились на него, выражая всем своим видом напряженное ожидание.
   Он взглянул на часы.
   – Ладно, ребятки, пора вам как следует подкрепиться перед сном.
   И насыпал им полную пригоршню хрустящих хлопьев Милдред.