По приглушенным голосам мужчин она поняла, что они обсуждают план операции.
   – Сара, вы уверены, что не хотите выйти? – спросил Флавио. – Отсюда можно вернуться в город на такси.
   – Нет, – решительно ответила она. Ее желание участвовать в спасении Антонио было сильнее страха.
   Флавио взглянул на друзей, но, не найдя у них поддержки, нетерпеливо сказал:
   – Ладно, только вы останетесь в машине.
   Сара кивнула и закрыла глаза, надеясь хоть ненадолго отключиться от мыслей о том, что их ждет.
   Через полчаса машина остановилась.
   – Будте осторожны! – тихо напутствовала мужчин Сара, когда Флавио закрыл дверцу и натянул на голову вязаный шлем с дырками для глаз и рта. Остальные сделали то же самое, и в почти абсолютной черноте ночи Сара могла различить лишь неясные тени, удаляющиеся от машины.
   И вдруг, не давая отчета собственным действиям, она вылезла из машины и последовала в том же направлении. Она должна быть рядом с Антонио. И да, если дойдет до самого страшного, она готова умереть за него.
   Сара продвигалась на ощупь, спотыкаясь, держась за стены лачуг. Зубы ее застучали, она крепко стиснула их, и тут же что-то пробежало по ноге. «Кошка, – сказала она себе. – Обыкновенная кошка».
   Узкий проход между домами делал зигзаг, и Сара вытянула руки, боясь, наткнуться на чье-то лицо. Она съежилась и упрекнула себя: «Не сходи с ума. Какой другой дурак будет бродить в этой темноте?»
   Сара приободрилась, уверенно шагнула и… полетела через кучу лохмотьев, ударившись головой о рифленую железную стену лачуги. По переулку понеслось эхо глухого удара, и она замерла на земле. Сейчас любой мог пристрелить ее, люди Флавио в том числе.
   Куча лохмотьев под ней начала шевелиться. Человек! На этот раз ей пришлось зажать рот ладонью, чтобы не закричать. Сара перекатилась через разящее алкоголем тело, решив, что лучше вернуться к автомобилю. Но и это представлялось слишком опасным.
   Она поднялась и отряхнулась, повернула назад и, к своему ужасу, не увидела машины. В этот момент раздался выстрел. Откуда? Сара побежала наугад и ударилась о стену. Еще один выстрел. Сзади или спереди? Она дышала так громко, что не сомневалась: эти звуки выдадут ее.
   Раздался мужской голос. Флавио? Нет, этот голос был более хриплым. Где-то рядом завязалась драка, но она опять не смогла понять, приближается к ней или удаляется от нее. В панике она бросилась бежать, достигнув конца проулка, повернула и наткнулась прямо на дуло пистолета.
   – Сара! – прошипел Флавио. – Вы, глупая…! Я чуть не убил вас!
   – Где Антонио? – разрыдалась она. Флавио обнял ее за талию и повел в ночь.
   – Там, – прошептал он, вталкивая ее в ближайшую хижину.
   Внутри двое из четырех ее спутников, держа фонарики, развязывали руки Антонио и помогали ему подняться. Двое других возились с обезоруженным охранником.
   – Антонио! – воскликнула Сара, падая на колени возле него. – Слава Богу!
   – Сара, что ты здесь делаешь? – Его голос дрожал и был едва слышен. Свет фонарика на мгновение осветил лицо Сары. – У тебя кровь на лице.
   Сара коснулась окровавленного лба.
   – Просто царапина. Как ты?
   – Сейчас хорошо, – сказал он, обнимая ее. – Поверить не могу. У меня галлюцинации?
   – Нет, я здесь. – Она поцеловала его сухие распухшие губы.
   Вернулся Флавио.
   – Я упустил Корреа. Надо убраться отсюда поскорее, пока он не вернулся с подкреплением.
 
   – Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня? – спросила Сара, заглядывая в темные глаза Антонио. Она провела пальцами по его разбитой губе, едва смея верить в то, что он здесь, с нею.
   – Конечно, – прошептал он, поворачиваясь к ней.
   Скрипнула больничная койка. Лицо Антонио было разбито, одно ребро сломано во время последнего избиения. Он поморщился, притягивая Сару в свои объятия.
   – Я люблю тебя.
   – Я боялась, что никогда больше не услышу этих слов…
   – Задерни занавес, – пылко прошептал он.
   Его губы скользнули по ее щеке, его крепкое тело прижалось к ее телу. Сара глубоко вздохнула. Их губы встретились, и она задрожала. Антонио притянул ее еще ближе и стал расстегивать пуговки платья.
   – Все эти дни я представлял себе это мгновение.
   Сара расстегнула его больничную рубаху, умирая от желания снова почувствовать его наготу.
   С другой стороны занавеса донеслось вежливое покашливание.
   –  Меrdа! – выругался Антонио.
   Сара быстро застегнула платье и выглянула из-за занавеса. Это была медсестра, казалось, более смущенная славой футболиста, чем тем, что застала его в страстных любовных объятиях. Антонио быстро переговорил с ней.
   – Она только собирается проверить мое ребро, и если я захочу, то смогу уйти из больницы. – Он скривился, когда медсестра стала щупать его разбитую грудь. – Ах-х!
   – Ты действительно можешь так быстро покинуть больницу? – озабоченно спросила Сара.
   – Не волнуйся. Что Кейти сказала о Стивене?
   – Он арестован. Против него выдвинуто столько обвинений, что Кейти сбилась со счета. Жаль, что нельзя того же сказать о Пинто.
   – Поскольку им занялась графиня, вряд ли он выйдет сухим из воды. Как Кейти?
   – Прекрасно. И она, и Джеки… Правда, есть и ужасные новости. Помнишь, я говорила, что тебя помогла найти Мэгги?
   – Да. Я должен поблагодарить ее.
   – Это невозможно. – Голос Сары сорвался. – Она умерла. Приняла слишком большую дозу снотворного после разговора со мной. – Сара расплакалась. – Теперь я никогда не смогу исправить наши отношения…
   Антонио протянул к ней руку, но прежде, чем успел заговорить, за занавес заглянула графиня, за ней Оскар. Не обращая внимания на медсестру, Оскар прыгнул на кровать и навалился на Антонио, обнимая его. Антонио поморщился от боли.
   Графиня взглянула на троицу на кровати и улыбнулась.
   – Извини, Антонио, я предупредила его об осторожности, но он все забыл от радости.
   – Не беспокойтесь, – засмеялся Антонио. Взгляды его и Сары встретились, и она сквозь слезы улыбнулась в ответ.
   – Поверить не могу, что ты завтра улетаешь, – сказала графиня. – Мы так мало времени провели вместе. Еще так много надо сказать друг другу.
   – Это не конец, – пообещала Сара. – Вы приедете в Англию, и мы обязательно встретимся.
   – Ты говорила с Джун?
   Сара кивнула.
   – Я разговаривала с мамой утром и съезжу к ней, как только вернусь в Англию.
   Оскар взвизгнул, когда Антонио начал щекотать его.
   – Он спрашивает, придется ли ему ходить в школу в Англии.
   – Без сомнения, – засмеялась Сара.

Эпилог

    Англия, июнь 1994
   – Проснись, соня, – крикнула Сара, сдергивая с Антонио одеяло.
   Он застонал, пытаясь натянуть одеяло обратно.
   – Нет, хватит!
   – Еще разочек, – поддразнила Сара.
   Он открыл глаза.
   – Ты ненасытна.
   – Интересно, если ты не можешь заниматься любовью в медовый месяц…
   Они были женаты пару недель и только сейчас смогли выбраться на пару дней из города.
   – Сара, я задремал всего полчаса назад.
   – Ладно, тогда я почитаю газеты.
   Она спрыгнула с кровати и подбежала к двери номера. Снаружи лежала куча заказанных ими газет и журналов.
   – Только взгляни на «Хеллоу»! – Сара протянула журнал Антонио. – Я уверена, что репортерша в тебя влюбилась.
   Сара взяла «Геральд». На первой странице сообщалось, что газета куплена консорциумом. На второй странице была ее фотография и заметка о ней, как об одном из основных держателей акций корпорации «Геральд». Сара быстро перелистнула страницы и нашла объявления о рождениях, свадьбах и смертях. Половина страницы посвящалась мемориальной церемонии, состоявшейся тремя днями ранее, и рассказу Сары о дружбе со Стюартом и о том, как она гордится тем, что он был ее отцом.
   Синтия на панихиде не присутствовала. Никто не видел ее и ничего не слышал о ней с момента продажи корпорации. Зато ходили слухи о том, что ночами она, как призрак, бродит по своему кабинету в редакции «Геральд».
   Сара также поместила в газете маленькое объявление, посвященное памяти Билла.
   – Эй, посмотри на это. – Впервые «Новости» опубликовали что-то приятное. – Назначена дата суда над Стивеном, и здесь написано, что ему придется продать свою часть клуба, чтобы оплатить услуги адвоката. Слава Богу, Джеки успела развестись и разделить имущество.
   – Сара.
   – Его обвинили на полную катушку: манипуляция матчами, мошенничество, наркотики… А вот здесь написано, как ему повезло, что у Британии с Бразилией нет договора о выдаче преступников: там очень хотят поговорить с ним о контрабанде наркотиков и…
   – Сара, – снова обратился к ней Антонио.
   – Прости, что?
   – Ты не возражаешь, если я куплю четверть клуба Стивена?
   – Несомненно Джеки с восторгом примет тебя в совет директоров. Только не знаю, что скажет держатель контрольного пакета. Я слышала, что она приличная стерва.
   – Нет, она милая кошечка, – сказал Антонио, целуя Сару в шею. – И в любом случае, я же сплю с ней, так что смогу уговорить.
   – Уверена, что сможешь.
   Антонио показал ей разворот «Хеллоу», посвященный их свадьбе.
   – Посмотри, как ты прекрасна.
   Щеки Сары вспыхнули от удовольствия, возражать она не стала: невеста на фотографии словно светилась от счастья.
   – Как чудесно выглядят графиня и Джеки! Книга об их жизни, написанная Кейти, несомненно станет бестселлером. А Джун: как она горда и как обожает тебя и Оскара. И раз уж мы вспомнили об Оскаре…
   Антонио взглянул на будильник и простонал:
   – О нет! Ты видела, который час?
   Сара расхохоталась.
   – Раз, два, три…
   Дверь распахнулась, и Оскар прыгнул на их кровать с криком:
   – Когда пойдем гулять?
   – Маленький разбойник! – застонал Антонио. – Сара, кому пришло в голову взять его с собой?
   Сара смотрела на них обоих и счастливо улыбалась.