Она поднялась.
   — А что это за работа? Я слышала от надсмотрщиков слово «стеклоход». Что это такое?
   — Это я тебе скажу после завтрака. Чтобы не портить тебе аппетит.

Глава 11

   — Не смотри вниз, если страшно, — сказал Мило.
   — Не могу удержаться, — слабым голосом отвечала Джен, изо всех сил вцепившись в поручень. Здесь она себя чувствовала немногим лучше, чем в плетеной корзине под «Властелином Панглотом». Вместе с несколькими другими рабами они стояли в тесной стеклянной коробке, которая медленно поднималась внутри огромной шахты, точно па пищеводу какого-нибудь гигантского животного.
   Голова у Джен кружилась еще сильнее оттого, что стеклянная кабина с людьми висела на двух черных узких ремнях, которые выглядели не более надежными, чем волосинки. Джен не могла понять, почему ремешки не обрываются, а краткое и невнятное объяснение Мило насчет того, что они сделаны из сверхпрочного материала, который добыт по ту сторону неба, мало утешило ее.
   — Успокойся и наслаждайся видом, — бодро говорил Мило. — Вид отсюда просто замечательный. Я на него три года любуюсь, и все еще никак не надоест.
   Джен заставила себя оглядеться и вздрогнула. Огромные стены, напоминающие плоть, медленно вздымались, словно живые.
   — Не понимаю. Их же ничто не поддерживает. Почему они не падают на нас?
   — Я уже пытался объяснить тебе, — сказал Мило. — Мы окружены газом. Миллионы и миллионы кубометров гелия. Ты его не замечаешь, потому что он невидим, как воздух. Благодаря этому мешку с газом и другим таким же мешкам «Властелин Панглот» может летать. Представь, что ты находишься в огромном воздушном шарике.
   — В чем? — озадаченно переспросила Джен.
   — Ах да, я забыл. У вас же нет воздушных шариков. Даже воздушных змеев. Закон Небесных Властелинов… — Мило потер подбородок. — Ладно, тогда представь, что это огромный мыльный пузырь. Ты же знаешь, что такое мыльный пузырь?
   Она посмотрела на него с презрением.
   — Конечно, знаю. Но это совсем не похоже на мыльный пузырь. Мыльный пузырь круглый.
   — И эта штука была бы круглой, будь она полностью заполнена газом. Но когда Небесный Властелин поднимается в небо, давление окружающего воздуха падает, и газ в воздушных секциях расширяется. Если газа будет слишком много, то при снижении секция может лопнуть. Поняла?
   — Как будто.
   Мило покровительственно усмехнулся и протянул руку, чтобы взъерошить ей волосы, но она отпрянула. Кто-то из рабов хихикнул, но ту же смолк под тяжелым взглядом Мило.
   Джен сказала Мило:
   — Ты дал мне неделю, помнишь? И обещал до тех пор не трогать меня.
   — Я чисто по-дружески, — обиженно сказал он.
   — Ничего себе друг, — с горечью произнесла Джен.
   Стеклянная клетка была почти на вершине газовой секции. То, что открылось глазам Джен, показалось ей перевернутым стеклянным куполом, прикрепленным к своду. Когда они приблизились к куполу, в поверхности появилось отверстие, и клетка, продолжая двигаться вверх на невероятно тонких ремешках, въехала в него. Купол закрылся под клеткой, и Джен увидела, что новое отверстие открылось уже в самой ячейке.
   — Газовый шлюз, — объяснил Мило. — Предотвращает утечку газа.
   Клетка остановилась в тускло освещенном пространстве.
   — Выходите! — скомандовал Бенни.
   Рабы высыпали из клетки. Джен с любопытством огляделась. Серое, сумрачное пространство под низким потолком, казалось, простиралось во всех направлениях до бесконечности. Пол и потолок соединялись сплетением ремней, напоминавшим лабиринт.
   — Мы между внутренним и внешним корпусами, — тихо сказал Мило.
   — Без разговоров! — рявкнул Бенни. — Взяли спецовки и — наверх, стеклоходы! — Он повернулся к Джен. — Амазонка, можешь взять спецовку Милроя. Ему она уже не понадобится.
   Несколько рабов рассмеялись, направляясь к ряду деревянных шкафчиков неподалеку. Мило подвел к одному из них Джен и показал ей, как открывается дверца.
   — А что случилось с Милроем? — спросила Джен, осматривая содержимое шкафа.
   — Он был неосторожен, — ответил Мило. Он достал из шкафа стеганую куртку и протянул ей. — Сначала это. Там, наверху, холодно.
   Куртка оказалась велика, но Джен была благодарна и за нее. Уже в этом странном месте было гораздо холоднее, чем внизу, на территории рабов. Мило тем временем извлекал из ее шкафа другие вещи.
   — Это наденешь поверх куртки, — сказал он, подавая ей нечто вроде кожаной упряжи.
   Он помог ей застегнуть многочисленные застежки, и Джен при этом старалась не замечать прикосновения его пальцев. Она все никак не могла понять, для чего эти металлические петли на упряжи. Затем последовала пара сапог на толстой подошве из вещества, напоминающего резину, за ними — кожаные перчатки. И сапоги, и перчатки были ношеные и издавали резкий запах. Затем Мило подал ей большое кольцо каната с металлическими застежками. Он показал ей, как закрепить его на плече с помощью петель на упряжи. Напоследок он всучил ей какую-то палку с пучком матерчатых петель на конце.
   Джен уставилась на этот странный предмет, до боли знакомый. Но ведь это швабра, не веря своим глазам, сказала она себе. Неужели ей придется драить шваброй корпус Небесного Властелина? Но ведь это абсурд. Наверняка он и так вычищен до блеска дождями и ветрами.
   — Пошевеливайтесь, лентяи! — ревел Бенни, появившись среди них. — Кто последним поднимется на корпус, получит привет от моей вышибалки!
   Джен так и передернуло при одном воспоминании о невыносимой боли, которую она испытала, когда эта штука коснулась ее в прошлый раз. Она бросила полный отчаяния взор в сторону Мило, — тот торопливо надевал свою спецовку у дальнего шкафчика. Джен подскочила к нему.
   — Куда мы должны идти? — торопливо спросила она.
   Мило кивнул. В указанном направлении Джен увидела лестницу, которая спускалась с самого потолка. Другие уже спешили по направлению к ней. Бенни толкнул какой-то рычаг, и панель в верхнем корпусе отъехала. Джен почти ослепла от яркого солнечного света и ощутила порыв холодного ветра. Она подошла к лестнице, стараясь не оказаться последней, но каждый раз, когда она пыталась подняться, кто-нибудь оттеснял ее. Ее охватил панический ужас. Все что угодно, только не эта колдовская палка, думала она.
   Но рабы продолжали загораживать ей путь, ухмылялись, лезли по лестнице вперед, пока она не осталась последней. Она уже со страхом покосилась на Бенни, но заметила, что Мило держится позади, ожидая, пока она поднимется на лестницу. Поднимаясь, она оглянулась через плечо. Мило двигался следом. Бенни злобно смотрел на него, но так и не тронул своей палкой.
   Нарочно ли Мило пошел на это ради нее или же он знал, что Бенни только пугает? Но тут Джен оказалась по другую сторону — и тут же забыла обо всем.
   Несколько мгновений она вообще ничего не соображала и застыла на лестнице без движения, пока не почувствовала, что кто-то похлопал ее по ноге. Раздался голос Мило:
   — Выходи, амазонка. Успеешь налюбоваться пейзажем. Времени у тебя будет более чем достаточно..
   Она медленно двинулась вперед и вскоре встала у люка, съежившись на сильном ветру. Воздушный корабль. Корпус был невероятно огромен: на мгновение Джен показалось, будто она неведомым образом перенеслась в иной мир. Она не видела земли, не видела ничего, кроме изгибающейся во всех направлениях, непостижимой поверхности Небесного Властелина.
   Чувствуя себя беззащитной и ничтожной перед этой громадой, она уцепилась за перила, окружавшие люк. Другие рабы, не обращая внимания на диковинную панораму, которая так потрясла Джен, громко смеялись и перешучивались сквозь свист ветра.
   — Представляю, что ты сейчас чувствуешь. Когда я впервые сюда попал, со мной было то же самое. Привыкнешь.
   Джен не поверила Мило. Она не представляла, как можно к этому привыкнуть; ощущать себя ничтожеством, блохой на этой гладкой и блестящей поверхности, откуда тебя в любое мгновение может сорвать ветер! Джен внимательнее вгляделась в обшивку корпуса. Она состояла из несчетного множества тесно пригнанных друг к другу шестиугольников темно-серого стекла. Джен вспомнила, что, когда она смотрела на Небесного Властелина снизу, то решила, что корпус исполина покрыт рыбьей чешуей. Она спросила Мило о назначении этих — шестиугольников.
   — Это солнцеуловители. Во всяком случае, так их здесь называют. На самом же деле…
   Его прервал начальственный окрик Бенни. Рабы стали продвигаться по какой-то дорожке с низкими перилами, которая, казалось, тянулась по всему корпусу до самой кормы. По подсчетам Джен, корма должна была находиться по меньшей мере в трети мили от них, хотя в такой странной обстановке трудно было определить расстояние.
   Она уцепилась за перила и вместе с Мило двинулась следом за остальными. Бенни замыкал шествие. По пути он беззаботно насвистывал.
   — Солнцеуловителями они называют солнечные батареи, — продолжал Мило. — Они поглощают солнечные лучи и преобразуют их в электроэнергию, которая питает двигатели Небесного Властелина, обеспечивает отопление и освещение — словом все. Когда батарейки сядут, небесное население окажется, как говорили некогда, по уши в дерьме…
   — Сядут? Как это? — не поняла Джен.
   Он указал на стеклянные пластины.
   — Их сделала Старая Наука. Члены Цеха техников на Небесном Властелине. Люди, хоть что-то смыслящие в устройстве этого воздушного пузыря, не могут сдублировать их. Батареи содержат генетически синтезированное вещество, сходное с хлорофиллом растений. Вещь надежная, и, по идее, должна работать вечно, но я в этом не уверен. Эти воздушные корабли болтаются по небу сотни лет, что уже сказывается. Не удивлюсь, если многие из этих батарей уже заглохли или просто потеряли контакт с генератором энергии. Техники понятия не имеют об устройстве батарей, и, когда в один прекрасный день свет погаснет, они даже не поймут, каково их положение…
   — Стоять! — крикнул Бенни. — Вот, секция пять. Здесь вы работаете сегодня, стеклоходы.
   Джен огляделась и слева заметила большую цифру 5, намалеванную кистью. Красной краской оказались замазаны несколько солнцеуловителей. Джен спросила Мило:
   — Неужели нам придется все это драить?
   — А зачем же, по-твоему, мы влезли сюда со швабрами? — улыбаясь, спросил он.
   — Но от чего их очищать?
   — От плесени. Особый вид мха, который любит селиться на стекле. Воздушные споры укореняются в щелях между батареями. В конце концов плесень глушит всю ячейку, препятствуя проникновению света.
   Джен оглядела стеклянные пластины.
   — По-моему, они чистые.
   — Эти, может, и чистые, но мы не здесь будем работать. Пойдем… — Мило помог ей перелезть через перила.
   Остальные рабы и Бенни уже перелезли и теперь направлялись влево к бескрайнему «горизонту». Двинувшись следом, она тут же ощутила, что корпус изгибается под ногами. Когда Джен шла по дорожке, бескрайние просторы корпуса казались ей абсолютно плоскими. В животе у нее похолодело. Джен очень не хотелось сходить с дорожки, но она понимала, что выбора у нее нет.
   — Видишь вон тех двоих, с канистрами? — спросил Мило, указывая на двух мужчин-рабов с металлическими цилиндрами за плечами. — Они будут поливать зараженные места специальным раствором, а мы — подтирать за ними.
   — Чего же они ждут? — с тревогой спросила Джен.
   — Мы еще не пришли на место. Всю эту часть корпуса — легкодоступные части — обрабатывают другие бригады рабов. Стеклоходы цеха мастера Банниона всегда получают самую трудную работу. Поэтому и Баннион богат, и мы живем лучше других рабов.
   — Разве?
   — Поверь мне, это так.
   Теперь они явно шли по склону, но никто даже не замедлил шага. Далеко ли они уйдут, прежде чем склон станет таким крутым, что придется скользить вниз, в бездонную пропасть?
   — Далеко еще? — спросила она Мило.
   — Да, порядочно.
   — Но мы же не уйдем далеко, — возразила она.
   — А зачем, по-твоему, эти веревки?
   — О Богиня-Мать… — вздохнула Джен.
   Джен недоумевала, где Мило собирается достать еды, которую обещал. Ее недоумение усилилось, когда, миновав ряд хлипких кабинок, они проследовали в общее помещение. Другие рабы, уже успевшие подняться, злобно посматривали на них, но молчали. Мило повел Джен по винтовой лестнице.
   — Поднимайся, — сказал он.
   Джен удивилась.
   — Как, мы можем так просто уйти отсюда? Я думала, мы пленники.
   — Мы пленники, но на борту «Панглота» можем ходить где угодно. Если там, конечно, есть знак. — Он указал на черную звездочку у себя на щеке. — Баннион, наверное, говорил тебе, когда ставил клеймо.
   — Да, кажется, говорил, — сказала она, поднимаясь по лестнице. — Но я как-то не обратила внимания.
   — Понятное дело. Первое знакомство с Баннионом — не Бог весть какое удовольствие для любого раба. Для женщины, наверное, еще хуже.
   — Это точно. Помнится, он еще сказал, что не прочь со мной познакомиться поближе — если я окажусь чистой.
   Теперь они двигались по туннелю, по которому Бенни привел ее сюда.
   — Он имел в виду, — стал объяснять Мило, — что, если раб, который будет спать с тобой, не превратится в ходячую язву из-за какой-нибудь срамной болезни, он окажет тебе честь и возьмет к себе в наложницы. Не так уж плохо. Хорошая еда и прочая роскошь обеспечены. Конечно, придется терпеть некоторые неудобства; например, то, что Баннион будет частенько прохаживаться плеткой по твоей заднице. Он вообще любит истязать женщин. Собственно, помимо заколачивания денег, это его любимое занятие.
   Джен вспомнила девушку, которую видела рядом с Баннионом. Мысль о том, что она может стать такой же, вызвало в ее душе мерзостное и гадливое ощущение.
   — Как можно истязать, если любишь?
   — Это интересный вопрос. Эволюционное значение садомазохизма вызвало к жизни многочисленные теории, но я не стану излагать тебе собственные, возможно, наиболее оригинальные… Скажу только, что остаться со мной для тебя гораздо лучше.
   Другой вопрос пришел ей в голову.
   — Между тем ты готов заняться со мной любовью хоть сейчас. Почему ты не боишься заразиться?
   — Потому что Баннион — суеверный кретин, каковыми является большинство поднебесных жителей. Возможность, что в вашем поселении водятся какие-нибудь смертельные вирусы, весьма невелика, но эти придурки все равно боятся. На деле гораздо опаснее большие города. Хотя людей там нет, некоторые болезнетворные вирусы могут жить очень долго. Сама земля там плодит заразу.
   — В Минерве давно никто не болел, — сказала Джен. — Правда, случалось — очень редко, — что кто-нибудь умирал от плесени.
   — Ну, вот видишь. В том, что я решился на связь с тобой, нет никакого риска. Это разумно — и только. И опрометчиво, на мой взгляд, ждать целую неделю.
   — Ты обещал, — напомнила она. — Мы же договорились.
   — И я не нарушу договора. Я просто прошу подумать. Уверен, что ты тоже внимешь голосу разума и примешь мое предложение. Иное решение может стать для тебя роковым.
   Джен не ответила, и дальше они шли молча. Как выяснилось, шли они в тот «город», через который ее вчера вел Небесный воин Танит. На этот раз встречных было немного, вероятно, решила она, из-за раннего часа. И никто не оскорблял ее, как в прошлый раз. Интересно, почему?
   Ведь она все та же «заразная землеройка», что и вчера. Что изменилось? Может быть, это из-за Мило? Или из-за клейма-звездочки у нее на щеке? Скорее всего, именно из-за нее, потому что теперь все знали, что она — собственность цехового мастера Банниона…
   Мило остановился у лотка, на котором были разложены дыни. Женщина-торговка явно не обрадовалась появлению Мило — она злобно посмотрела на него и что-то проворчала сквозь зубы, но деньги взяла.
   Он дал ей нести дыню, и Джен спросила:
   — Откуда у тебя деньги?
   — От Банниона. Он гребет деньги лопатой, а нам за нашу работу платит гроши. Хватает только на жратву — ну и чем-нибудь побаловаться время от времени.
   Он остановился у другого лотка. Здесь продавались какие-то длинные трубки — как заподозрила Джен, из сушеного мяса.
   — Этого я не ем, — сказала она.
   — И не надо. Это мне. Роскошь, которую я редко себе позволяю.
   Они останавливались еще у трех лотков, где он покупал неизвестные ей овощи, увядшие фрукты — апельсины и груши — и, наконец, хлеб. Потом они вернулись в квартал рабов. Общий зал за время их отсутствия заполнился людьми. Женщины стряпали что-то на плитах, мужчины сидели за низкими столиками или лежали на соломенном настиле.
   Как только они спустились по лестнице, болтовня, наполнявшая зал, смолкла. Чувство враждебности было почти осязаемым, но никто даже не шелохнулся, когда они проходили мимо.
   — Надеюсь, на горячий прием ты и не рассчитывала, — мягко сказал Мило. — Не надо мозолить глаза остальным, пока страсти не поостынут.
   Джен согласилась. Чем меньше она общается с другими рабами, тем лучше.
   Как ни скудна была пища, Джен была благодарна и за нее, о чем сказала Мило по окончании трапезы. Он пожал плечами и отрезал еще один ломтик от трубки из сушеного мяса.
   — На здоровье.
   — Я тебе это возмещу.
   — Надеюсь, — сказал он, глядя ей прямо в глаза. Было ясно, что он имеет в виду.
   — В смысле, отдам деньги.
   — Это необязательно — когда наш договор войдет в силу. — Он положил ломтик в рот и принялся с удовольствием жевать, по-прежнему не сводя с нее взора.
   Джен отвела глаза. Ее взгляд остановился на картине, висевшей на стене.
   — Кто это нарисовал? — спросила она, желая побыстрее сменить тему.
   — Я нарисовал.
   Она с недоумением осматривала этот вихрь красок и форм.
   — А что это такое?
   — Если ты спрашиваешь, что именно здесь изображено, могу сказать тебе: ничего. Это просто способствует расслаблению. Сосредоточившись на картине, приходишь в более спокойное состояние духа. То есть я выпускаю в свой мозг те самые нейропептиды, о которых уже рассказывал — естественные наркотики, вызывающие состояние счастья.
   — Понятно, — сказала Джен.
   Картина вовсе не производила впечатления успокоительной. Чтобы предотвратить очередную длинную и бессмысленную для нее лекцию, она спросила Мило, где он жил до того, как попал на борт «Властелина Панглота».
   — В океане, — ответил он. — В морской среде обитания.
   — Что-что?
   — Ну, в плавучем городе. Когда-то их было много. Мой, наверное, был последним. Океан вырождался иначе, чем земля. Там стало слишком опасно. Для людей.
   — Почему?
   — Ну, во-первых, спруты. Проклятые японцы сделали из них настоящих чудовищ.
   Она выразила двойное недоумение, вызванное словами «спруты» и «японцы».
   — Японцы были, а может быть и сейчас остаются, островным народом, — объяснял Мило. — Мясо спрутов считается у них лакомством. Это вроде рыбы. Примитивной рыбы с мягким телом и множеством щупалец. Вид у них, как у монстров из кошмарного сна, но для японцев это деликатес. Да и другие тоже не брезговали ими, но японцы просто помешались на своих морских пауках. Их любимая разновидность называлась «сурумеика». Они выращивали ее на специальных фермах в море вокруг островов. Потом они начали вмешиваться в их генотип, чтобы вывести крупных и быстрорастущих сурумеика, и тут… случилось неизбежное.
   — Что же?
   — Несколько выведенных особей удрали с фермы в открытое море. Там они скрестились с дикими сурумеика, и получившийся гибрид оказался новым видом супер-спрута. Быстрорастущий, выносливый — и чертовски сообразительный. Этот новый спрут выжил за счет всех остальных рыб в океане. Но сурумеика — не единственная опасность в море, и в конце концов мы решили признать свое поражение и переместиться в прибрежные воды, которые казались нам более безопасными… — Мило с грустью покачал головой.
   — «Властелин Панглот?» — спросила Джен.
   — Да. В открытом море мы редко видели Небесных Властелинов. Если они нас обнаруживали, мы делали то же, что и всегда перед наступлением сильного шторма — погружались на несколько сотен футов в море. На такой глубине нам не были страшны ни бомбы, ни штормы. К счастью, оружейники Небесных Властелинов утратили секреты производства глубинных бомб. Но в мелких водах мы были уязвимы. Мы не могли погрузиться достаточно глубоко, так что когда «Властелин Панглот» объявил, что теперь мы на его территории и должны платить ему дань, нам пришлось вступить в неравный бой.
   — А почему вы не заплатили дань?
   — Мы оказались в таком же положении, что и вы, амазонки. Мы питались в основном рыбой и планктоном и едва могли прокормить себя, так что лишней пищи у нас не было. Пока работали машины, мы могли добывать какие-то руды и химикалии из морской воды, но машины вышли из строя. Их разобрали на запчасти для нашей самой драгоценной машины — солнечного аккумулятора, который превращал морскую воду в пресную. Так что мы оказали сопротивление. У нас были кое-какие примитивные пушки и гарпунные ружья для борьбы с сурумеика и гигантскими морскими червями, но они оказались бесполезны. Лазеры «Панглота» уничтожили гарпуны и снаряды так же, как ваши ракеты.
   И, конечно, мы стали прекрасной мишенью для бомб Небесного Властелина. Баллоны, которые поддерживали город на плаву, лопнули, и все потонуло. Я выжил, один из немногих. Меня подобрали, и с тех пор я здесь.
   — Ты говорил, три года.
   — Да, три года. А кажется, будто тридцать. Но знаю одно: я не собираюсь провести еще три года в этом летучем зверинце.
   Это точно, сказала она себе, подумав о бомбе, спрятанной в комбинезоне. И тут Джен поспешно спросила:
   — А долго ты жил в плавучем городе?
   — С рождения. Около двухсот лет. Ее глаза округлились от удивления.
   — То есть…
   — Да, — кивнул Мило. — Я почти в конце отпущенного мне срока. По моим подсчетам, мне сто восемьдесят лет. То есть, как ты сама хотела сказать, мне осталось минимум четырнадцать лет, максимум девятнадцать. Спасибо нашим генетическим дизайнерам за эти пять лет неопределенности, подаренные людям. Неинтересно жить, когда точно знаешь дату смерти, хотя генетическое саморазрушение — вполне безболезненный процесс. — Он невесело улыбнулся.
   — Я никогда не встречала таких старых, как ты, — призналась Джен, глядя на него с новым интересом.
   — Правда? Не может быть, — удивился Мило. — Наверняка в вашем городе были люди, которые дожили до собственной кончины.
   — Нет. Во всяком случае, не при мне. Аведона… она была одной из самых старых. Ей было за сто. Но мама говорила, что во времена ее молодости многие минервианцы доживали до дня Перехода.
   Мило поморщился.
   — Только минервианцы могла выдумать такое словечко. Это еще одна примета времени — то, что ваши люди не доживали до конца срока. Ужесточение условий жизни привело к увеличению естественных отходов. И здесь я не встречал людей моего возраста. Может быть, у аристов все по-другому. Они наверняка берегут себя, так что жить должны долго.
   Джен задумчиво рассматривала его.
   — Так вот почему ты так много знаешь о старине — потому что ты такой старый.
   Он засмеялся.
   — Ну, не настолько старый. Просто история — мое хобби. У нас была хорошая электронная библиотека. И достаточно времени для занятий. Жизнь в океане довольно спокойна и бедна событиями — но когда тридцать лет назад вся эта генетическая дрянь перехлестнула все пределы и мы по уши завязли в спрутах, гигантских водорослях и этих ужасных морских червях… — Он умолк, взял флягу и долго глотал из нее, словно пытаясь смыть терпкую горечь воспоминаний. Когда Мило поставил флягу на место, он снова улыбался. — Интересно: ты считаешь, что я много знаю о старине — а между тем временами мне кажется, что ты принимаешь меня за чудака, несущего небылицы.
   Джен не клюнула на удочку. Вместо этого она сказала:
   — А тебя это не беспокоит? То, что ты так близко… к Переходу.
   — Иногда, — сознался он. — Но не слишком. Пока, во всяком случае. Я уверен, что лет через десять все будет иначе, если я столько протяну. Тогда я начну проклинать политиков двадцать первого века и их закон о двухстах годах. Как подумаешь, что у нас в руках был секрет бессмертия и мы его упустили… Безумие. Теперь он потерян навсегда. Лицо ее выражало недоверие.
   — И мы действительно могли стать бессмертными?
   — Да. Мы же без особого труда увеличили продолжительность жизни от обычных семидесяти лет до двухсот. Механизм тот же самый — генетическая защита клеток от созревания. Этот секрет был открыт во время исследований рака. В отличие от нормальной клетки, которая умирает после пятидесяти делений, раковые клетки бессмертны. Они могут делиться вечно, потому что никогда не достигают зрелости и молекулярные часы в их ядрах не запущены. Когда были обнаружены гены, отвечающие за этот процесс, стало возможным изменять точно таким же образом и нормальные клетки — не делая их бессмертными, просто останавливать их созревание.
   — А кто-нибудь из людей стал бессмертным?
   — О да. Богачи и чрезвычайно влиятельные персоны. Подобная операция стоила целое состояние, потому что находилась под строгим запретом, установленным международными законами. И наказания за нарушение закона были очень суровыми. Но, конечно, многие готовы были рискнуть.
   — Значит, эти бессмертные живы и до сих пор?
   — Нет. Те немногие, кто уцелел в Генных войнах, погибли в последующих чистках. Поскольку считалось, что застрельщики Генных войн и бессмертные — это одно и то же, толпы убивали двух зайцев одним колом.