П л а т о н о в. Не доброе, а безалаберное…
   Г л а г о л ь е в 1. Великий человек был в своем роде… Я уважал его. Мы были с ним в прекраснейших отношениях!
   П л а т о н о в. Ну а вот я так не могу похвалиться этим. Я разошелся с ним, когда у меня не было еще ни волоска на подбородке, а в последние три года мы были настоящими врагами. Я его не уважал, он считал меня пустым человеком, и… оба мы были правы. Я не люблю этого человека! Не люблю за то, что он умер спокойно. Умер так, как умирают честные люди. Быть подлецом и в то же время не хотеть сознавать этого - страшная особенность русского негодяя!
   Г л а г о л ь е в 1. De mortuis aut bene, aut nihil*, Михаил Васильич!
   П л а т о н о в. Нет… Это латинская ересь. По-моему: de omnibus aut nihil, aut veritas*. Но лучше veritas, чем nihil, поучительнее, по крайней мере… Полагаю, что мертвые не нуждаются в уступке…
 
____________________
 
   * О мертвых или хорошо, или ничего (лат.). * обо всех или ничего, или правда (лат.).
   Входит И в а н И в а н о в и ч.

ЯВЛЕНИЕ VI

   Те же и И в а н И в а н о в и ч.
   И в а н И в а н о в и ч (входит). Та-та-та… Зять и дочка! Светила из созвездия полковника Трилецкого! Здравствуйте, голубчики! Салют вам из крупповской пушки! Господи, как жарко! Мишенька, голубчик мой…
   П л а т о н о в (встает). Здравствуй, полковник! (Обнимает его.) Здоров?
   И в а н И в а н о в и ч. Я всегда здоров… Терпит господь и не наказывает. Сашенька… (Целует Сашу в голову). Давно я вас не лицезрел… Здорова, Сашенька?
   С а ш а. Здорова… Ты здоров?
   И в а н И в а н о в и ч (садится рядом с Сашей). Я всегда здоров. Во всю жизнь мою ни разу не был болен… Давно уж я вас не видел! Каждый день все собираюсь к вам, внучка повидать да с зятьком свет белый покритиковать, да никак не соберусь… Занят, ангелы мои! Позавчера хотел к вам поехать, новую двустволочку желал показать тебе, Мишенька, да исправник остановил, в преферанс засадил… Славная двустволочка! Аглицкая, сто семьдесят шагов дробью наповал… Внучек здоров?
   С а ш а. Здоров, тебе кланяется…
   И в а н И в а н о в и ч. Разве он умеет кланяться?
   В о й н и ц е в. Сие нужно понимать духовно.
   И в а н И в а н о в и ч. Ну да, ну да… Духовно… Скажи ему, Сашурка, чтоб скорей рос. На охоту возьму с собой… Для него я уже и двустволочку маленькую приготовил… Охотника из него сделаю, чтоб было кому после смерти свои охотничьи причиндалы оставить…
   А н н а П е т р о в н а. Душка этот Иван Иваныч! Мы с ним на Петров день перепелов стрелять поедем.
   И в а н И в а н о в и ч. Го-го! Мы, Анна Петровна, на бекасов поход устроим. Мы на Бесово болотце полярную экспедицию устроим…
   А н н а П е т р о в н а. Попробуем вашу двустволочку…
   И в а н И в а н о в и ч. Попробуем. Диана божественная! (Целует ее руку.) Помните, матушка, прошлый год? Ха-ха! Люблю таких особ, побей меня бог! Не люблю малодушия! Вот она где самая-то и есть эмансипация женская! Ее в плечико нюхаешь, а от нее порохом, Ганнибалами да Гамилькарами пахнет! Воевода, совсем воевода! Дай ей эполеты, и погиб мир! Поедем! И Сашку с собой возьмем! Всех возьмем! Покажем им, что значит кровь военная, Диана божественная, ваше превосходительство, Александра Македонская!
   П л а т о н о в. А ты уже клюкнул, полковник?
   И в а н И в а н о в и ч. Разумеется… Sans doute…*
 
____________________
 
   * Без сомнения (франц.).
   П л а т о н о в. То-то ты так и раскудахтался.
   И в а н И в а н о в и ч. Я приехал сюда, братец ты мой, часов в восемь… Все еще спали… Пришел сюда, да и давай ногами стучать… Смотрю, выходит она… смеется… Бутылочку мадерки распили. Диана три рюмочки выпила, а я остальное…
   А н н а П е т р о в н а. А нужно это рассказывать!
   Вбегает Т р и л е ц к и й.

ЯВЛЕНИЕ VII

   Те же и Т р и л е ц к и й.
   Т р и л е ц к и й. Господам родственникам!
   П л а т о н о в. А-а-а… Плохой лейб-медик ее превосходительства! Argentum nitricum… aquae destillatae…* Очень рад видеть, любезный! Здоров, сияет, блещет и пахнет!
 
____________________
 
   * Ляпис… дистиллированной воды (лат.).
   Т р и л е ц к и й (целует Сашу в голову). Да и разнесли же черти твоего Михайла! Бык, настоящий бык!
   С а ш а. Фи, как от тебя духами пахнет! Здоров?
   Т р и л е ц к и й. Здоровехонек. Умно сделали, что пришли. (Садится.) Как дела, Мишель?
   П л а т о н о в. Какие?
   Т р и л е ц к и й. Твои, разумеется.
   П л а т о н о в. Мои? А кто их знает, каковы они! Долго, брат, рассказывать, да и неинтересно. Где это ты так шикарно остригся? Хороша прическа! Стоит целковый?
   Т р и л е ц к и й. Меня не цирюльник чешет… У меня на это дамы есть, а дамам я не за прическу плачу целковые… (Ест мармелад.) Я, братец ты мой…
   П л а т о н о в. Сострить хочешь? Ни, ни, ни… Не беспокойся! Избавь, пожалуйста.

ЯВЛЕНИЕ VIII

   Те же, П е т р и н и В е н г е р о в и ч 1.
   П е т р и н входит с газетой и садится. В е н г е р о в и ч 1 садится в угол.
   Т р и л е ц к и й (Ивану Ивановичу). Заплачь, отче!
   И в а н И в а н о в и ч. Для чего мне плакать?
   Т р и л е ц к и й. Да вот, например, хоть от радости… Взгляни на меня! Это сын твой!.. (Указывает на Сашу.) Это дочь твоя! (Указывает на Платонова.) Этот юноша зять твой! Дочь-то одна чего стоит! Это перл, папаша! Один только ты мог породить такую восхитительную дочь! А зять?
   И в а н И в а н о в и ч. Чего же мне, друг мой, плакать? Плакать не нужно.
   Т р и л е ц к и й. А зять? О… это зять! Другого такого не сыщешь, хоть обрыскай всю вселенную! Честен, благороден, великодушен, справедлив! А внук?! Что это за мальчишка разанафемский! Машет руками, тянется вперед этак и всё пищит: «дедь! дедь! где дедь? Подайте-ка мне сюда его, разбойника, подайте-ка мне сюда его усищи!»
   И в а н И в а н о в и ч (вытаскивает из кармана платок). Чего же плакать? Ну и слава богу… (Плачет.) Плакать не нужно.
   Т р и л е ц к и й. Ты плачешь, полковник?
   И в а н И в а н о в и ч. Нет… Зачем? Ну и слава тебе, господи!.. Что ж?..
   П л а т о н о в. Перестань, Николай!
   Т р и л е ц к и й (встает и садится рядом с Бугровым). Жаркий нонче темперамент в воздухе, Тимофей Гордеич!
   Б у г р о в. Это действительно. Жарко, как в бане на самой верхней полочке. Темперамент в градусов тридцать, надо полагать.
   Т р и л е ц к и й. Что бы это значило? Отчего это так жарко, Тимофей Гордеич?
   Б у г р о в. Вам это лучше знать.
   Т р и л е ц к и й. Я не знаю. Я по докторской части шел.
   Б у г р о в. А по-моему-с, оттого так жарко, что мы засмеялись бы с вами, ежели б в июне месяце было холодно.
   Смех.
   Т р и л е ц к и й. Так-с… Теперь понимаю… Что лучше для травы, Тимофей Гордеич, климат или атмосфера?
   Б у г р о в. Все хорошо, Николай Иваныч, только для хлеба дождик нужней… Что толку с климата, ежели дождя нет? Без дождя он и гроша медного не стоит.
   Т р и л е ц к и й. Так… Это правда… Вашими устами, надо полагать, гласит сама мудрость. А какого вы мнения, господин бакалейный человек, касательно остального прочего?
   Б у г р о в (смеется). Никакого.
   Т р и л е ц к и й. Что и требовалось доказать. Умнейший вы человек, Тимофей Гордеич! Ну, а какого вы мнения насчет того астрономического фокуса, чтобы Анна Петровна дала нам поесть? а?
   А н н а П е т р о в н а. Подождите, Трилецкий! Все ждут, и вы ждите!
   Т р и л е ц к и й. Аппетитов она наших не знает! Не знает она, как нам с вами, а в особенности вам со мной выпить хочется! А славно мы выпьем и закусим, Тимофей Гордеич! Во-первых… Во-первых… (Шепчет Бугрову на ухо.) Плохо? Это за галстух… Crematum simplex…* Там всё есть: и распивочно и навынос… Икра, балык, семга, сардины… Далее - шести- или семиэтажный пирог… Во какой! Начинен всевозможными чудесами флоры и фауны Старого и Нового Света… Скорей бы только… Сильно голоден, Тимофей Гордеич? Откровенно…
 
____________________
 
   * Простой продукт (лат.).
   С а ш а (Трилецкому). Не так тебе есть хочется, как бунт поднимать! Не любишь, когда люди покойно сидят!
   Т р и л е ц к и й. Не люблю, когда людей голодом морят, толстушка!
   П л а т о н о в. Ты сейчас сострил, Николай Иваныч, отчего же это не смеются?
   А н н а П е т р о в н а. Ах, как он надоел! Как он надоел! Нахален до безобразия! Это ужасно! Ну подождите же, скверный человек! Я вам дам поесть! (Уходит.)
   Т р и л е ц к и й. Давно бы так.

ЯВЛЕНИЕ IX

   Те же, кроме А н н ы П е т р о в н ы.
   П л а т о н о в. Впрочем, не мешало бы… Который час? Я тоже голоден…
   В о й н и ц е в. Где же моя жена, господа? Платонов ведь ее не видел еще… Надо познакомить. (Встает.) Пойду ее искать. Ей так понравился сад, что она никак не расстанется с ним.
   П л а т о н о в. Между прочим, Сергей Павлович… Я просил бы вас не представлять меня вашей супруге… Мне хотелось бы знать, узнает она меня или нет? Я когда-то был с ней знаком немножко и…
   В о й н и ц е в. Знакомы? С Соней?
   П л а т о н о в. Был во время оно… Когда еще был студентом, кажется. Не представляйте, пожалуйста, и молчите, не говорите ей ни слова обо мне…
   В о й н и ц е в. Хорошо. Этот человек со всеми знаком! И когда он успевает знакомиться? (Уходит в сад.)
   Т р и л е ц к и й. А какую я важную корреспонденцию поместил в «Русском курьере», господа! Читали? Вы читали, Абрам Абрамыч?
   В е н г е р о в и ч 1. Читал.
   Т р и л е ц к и й. Не правда ли, замечательная корреспонденция? Вас-то, вас, Абрам Абрамыч, каким я людоедом выставил! Такое про вас написал, что вся Европа ужаснется!
   П е т р и н (хохочет). Так это вот про кого?! Вот кто этот В.! Ну, а кто же Б.?
   Б у г р о в (смеется). Это я-с. (Вытирает лоб.) Бог с ними!
   В е н г е р о в и ч 1. Что ж! Это очень похвально. Если бы я умел писать, то непременно писал бы в газеты. Во-первых, деньги за это дают, а во-вторых, у нас почему-то принято пишущих считать очень умными людьми. Только не вы, доктор, написали эту корреспонденцию. Ее написал Порфирий Семеныч.
   Г л а г о л ь е в 1. Вы откуда это знаете!
   В е н г е р о в и ч 1. Знаю.
   Г л а г о л ь е в 1. Странно… Я писал, это правда, но откуда вам это известно?
   В е н г е р о в и ч 1. Всё можно узнать, лишь бы только желание было. Вы заказным посылали, ну а приемщик на нашей почте имеет хорошую память. Вот и всё… И разгадывать нечего. Мое еврейское ехидство тут ни при чем… (Смеется.) Не бойтесь, мстить не стану.
   Г л а г о л ь е в 1. Я и не боюсь, но… мне странно!
   Входит Г р е к о в а.

ЯВЛЕНИЕ X

   Те же и Г р е к о в а.
   Т р и л е ц к и й (вскакивает). Марья Ефимовна! Вот это так мило! Вот это так сюрприз!
   Г р е к о в а (подает ему руку). Здравствуйте, Николай Иваныч! (Кивает всем головой.) Здравствуйте, господа!
   Т р и л е ц к и й (снимает с нее тальму). Стащу с вас тальмочку… Живы, здоровы? Здравствуйте еще раз! (Целует руку.) Здоровы?
   Г р е к о в а. Как всегда… (Конфузится и садится на первое попавшееся стуло.) Анна Петровна дома?
   Т р и л е ц к и й. Дома. (Садится рядом.)
   Г л а г о л ь е в 1. Здравствуйте, Марья Ефимовна!
   И в а н И в а н о в и ч. Это Марья Ефимовна? Насилу узнал! (Подходит к Грековой и целует у нее руку.) Имею счастье видеть… Весьма приятно…
   Г р е к о в а. Здравствуйте, Иван Иваныч! (Кашляет.) Ужасно жарко… Не целуйте мне, пожалуйста, рук… Я себя неловко чувствую… Не люблю…
   П л а т о н о в (подходит к Грековой). Честь имею кланяться!.. (Хочет поцеловать руку.) Как поживаете? Дайте же руку!
   Г р е к о в а (отдергивает назад руку). Не нужно…
   П л а т о н о в. Почему? Недостоин?
   Г р е к о в а. Не знаю, достойны вы или недостойны, но… вы ведь неискренно?
   П л а т о н о в. Неискренно? Почем же вы знаете, что неискренно?
   Г р е к о в а. Вы не стали бы целовать моей руки, если бы я не сказала, что я не люблю этого целования… Вы вообще любите делать то, чего я не люблю.
   П л а т о н о в. Сейчас уж и заключение!
   Т р и л е ц к и й (Платонову). Отойди!
   П л а т о н о в. Сейчас… Как ваш клоповый эфир, Марья Ефимовна?
   Г р е к о в а. Какой эфир?
   П л а т о н о в. Я слышал, что вы добываете из клопов эфир… Хотите обогатить науку… Хорошее дело!
   Г р е к о в а. Вы всё шутите…
   Т р и л е ц к и й. Да, он всё шутит… Итак, значит, вы приехали, Марья Ефимовна… Как ваша maman поживает?
   П л а т о н о в. Какая вы розовенькая! Как вам жарко!
   Г р е к о в а (встает). Для чего вы мне это всё говорите?
   П л а т о н о в. Поговорить хочу с вами… Давно с вами не беседовал. Зачем же сердиться? Когда же, наконец, вы перестанете на меня сердиться?
   Г р е к о в а. Я замечаю, что вы чувствуете себя не в своей тарелке, когда видите меня… Не знаю, чем я вам мешаю, но… Я делаю вам удовольствие и по возможности избегаю вас… Если бы Николай Иваныч не дал мне честного слова, что вы здесь не будете, то я не приехала бы сюда… (Трилецкому). Стыдно вам лгать!
   П л а т о н о в. Стыдно тебе лгать, Николай! (Грековой.) Вы плакать собираетесь… Поплачьте! Слезы приносят иногда облегчение…
   Г р е к о в а быстро идет к двери, где встречается с А н н о й П е т р о в н о й.

ЯВЛЕНИЕ XI

   Те же и А н н а П е т р о в н а.
   Т р и л е ц к и й (Платонову). Глупо… глупо! Понимаешь ты? Глупо! Еще раз и… мы враги!
   П л а т о н о в. Ты-то тут при чем?
   Т р и л е ц к и й. Глупо! Ты не знаешь, что ты делаешь!
   Г л а г о л ь е в 1. Жестоко, Михаил Васильич!
   А н н а П е т р о в н а. Марья Ефимовна! Как я рада! (Пожимает Грековой руку.) Очень рада… Вы такая редкая у меня гостья… Вы приехали, и я вас люблю за это… Сядемте…
   Садятся. Очень рада… Спасибо Николаю Ивановичу… Он потрудился выклянчить вас из вашей деревеньки…
   Т р и л е ц к и й (Платонову). А если я ее люблю, положим?
   П л а т о н о в. Люби… Сделай такое одолжение!
   Т р и л е ц к и й. Не знаешь ты, что ты говоришь!
   А н н а П е т р о в н а. Как вы поживаете, моя дорогая?
   Г р е к о в а. Благодарю.
   А н н а П е т р о в н а. Вы утомлены… (Смотрит ей в лицо.) Проехать двадцать верст мудрено без привычки…
   Г р е к о в а. Нет… (Подносит к глазам платок и плачет.) Нет…
   А н н а П е т р о в н а. Что с вами, Марья Ефимовна?
   Пауза.
   Г р е к о в а. Нет…
   Трилецкий ходит по сцене.
   Г л а г о л ь е в 1 (Платонову). Надо вам извиниться, Михаил Васильич!
   П л а т о н о в. Для чего?
   Г л а г о л ь е в 1. Вы спрашиваете?! Вы были жестоки…
   С а ш а (подходит к Платонову). Объяснись, а то я уйду!.. Извинись!
   А н н а П е т р о в н а. Я сама имею обыкновение плакать после дороги… Нервы расстраиваются!..
   Г л а г о л ь е в 1. Наконец… Я хочу этого! Нелюбезно! Не ожидал я от вас!
   С а ш а. Извинись, тебе говорят! Бессовестный!
   А н н а П е т р о в н а. Понимаю… (Смотрит на Платонова.) Успел уж… Извините меня, Марья Ефимовна. Я забыла поговорить с этим… с этим… Я виновата…
   П л а т о н о в (подходит к Грековой), Марья Ефимовна!
   Г р е к о в а (поднимает голову). Что вам угодно?
   П л а т о н о в. Извиняюсь… Публично прошу прощения… Сгораю от стыда на пятидесяти кострах!.. Давайте же руку… Клянусь честью, что искренно… (Берет ее руку.) Помиримся… Не будем хныкать… Мир? (Целует руку.)
   Г р е к о в а. Мир. (Закрывает платком лицо и убегает.)
   За ней уходит Т р и л е ц к и й.

ЯВЛЕНИЕ XII

   Те же, кроме Г р е к о в о й и Т р и л е ц к о г о.
   А н н а П е т р о в н а. Не думала, что вы позволите себе… Вы!
   Г л а г о л ь е в 1. Осторожность, Михаил Васильич, ради бога осторожность!
   П л а т о н о в. Довольно… (Садится на диван.) Бог с ней… Я сделал глупость, что заговорил с ней, а глупость не стоит того, чтобы о ней много говорили…
   А н н а П е т р о в н а. Для чего Трилецкий пошел за ней? Не всем женщинам приятно, если видят их слезы.
   Г л а г о л ь е в 1. Уважаю я в женщинах эту чуткость… Особенного ничего ведь вы… не сказали ей, кажется, но… Один намек, словечко…
   А н н а П е т р о в н а. Нехорошо, Михаил Васильич, нехорошо.
   П л а т о н о в. Я извинился, Анна Петровна.
   Входят В о й н и ц е в, С о ф ь я Е г о р о в н а и В е н г е р о в и ч 2.
 
ЯВЛЕНИЕ XIII
 
   Те же, В о й н и ц е в, С о ф ь я Е г о р о в н а,
   В е н г е р о в и ч 2 и потом Т р и л е ц к и й.
   В о й н и ц е в (вбегает). Идет, идет! (Поет.) Идет!
   В е н г е р о в и ч 2 становится у дверей, скрестив на груди руки.
   А н н а П е т р о в н а. Наконец-то Софи надоел этот несносный зной! Милости просим!
   П л а т о н о в (в стороне). Соня! Творец небесный, как она изменилась!
   С о ф ь я Е г о р о в н а. Я так заболталась с m-r Венгеровичем, что совершенно забыла про зной… (Садится на диван на аршин от Платонова.) Я в восторге от нашего сада, Сергей.
   Г л а г о л ь е в 1 (садится возле Софьи Егоровны). Сергей Павлович!
   В о й н и ц е в. Что прикажете?
   Г л а г о л ь е в 1. Софья Егоровна, милейший мой друг, дала мне слово, что в четверг вы все будете у меня.
   П л а т о н о в (в сторону). На меня посмотрела!
   В о й н и ц е в. Мы и сдержим это слово. Прикатим к вам целой компанией…
   Т р и л е ц к и й (входит). О женщины, женщины! сказал Шекспир и сказал неправду. Нужно было сказать: ах вы, женщины, женщины!
   А н н а П е т р о в н а. Где Марья Ефимовна?
   Т р и л е ц к и й. Я ее в сад проводил. Пусть себе пошляется с горя!
   Г л а г о л ь е в 1. Вы у меня еще ни разу не были, Софья Егоровна! У меня вам, надеюсь, понравится… Сад получше вашего, река глубокая, лошадки есть хорошие…
   Пауза.
   А н н а П е т р о в н а. Молчание… Дурак родился.
   Смех.
   С о ф ь я Е г о р о в н а (тихо Глагольеву, кивая на Платонова). Кто это такой? Вот этот, что рядом со мной сидит!
   Г л а г о л ь е в 1 (смеется). Это наш учитель… Фамилии не знаю…
   Б у г р о в (Трилецкому). Скажите мне на милость, Николай Иваныч, вы всякие болезни лечить можете или не всякие?
   Т р и л е ц к и й. Всякие.
   Б у г р о в. И сибирку?
   Т р и л е ц к и й. И сибирку.
   Б у г р о в. А ежели собака бешеная укусит, и это можете?
   Т р и л е ц к и й. А вас бешеная собака укусила? (Отодвигается от него.)
   Б у г р о в (конфузится). Боже меня сохрани! Что это вы, Николай Иваныч! Христос с вами!
   Смех.
   А н н а П е т р о в н а. Как к вам ехать, Порфирий Семеныч? Чрез Юсновку?
   Г л а г о л ь е в 1. Нет… Круг дадите, если поедете чрез Юсновку. Езжайте прямо на Платоновку. Я обитаю почти что в самой Платоновке, в двух верстах от нее.
   С о ф ь я Е г о р о в н а. Я знаю эту Платоновку. Она всё еще существует?
   Г л а г о л ь е в 1. Как же…
   С о ф ь я Е г о р о в н а. Я когда-то с ее помещиком была знакома, с П л а т о н о вым. Сергей, ты не знаешь, где теперь этот Платонов?
   П л а т о н о в (в сторону). Спросила бы она у меня, где он.
   В о й н и ц е в. Кажется, знаю. Не помнишь ли, как его зовут? (Смеется.)
   П л а т о н о в. Я тоже когда-то был с ним знаком. Его зовут, кажется, Михаилом Васильичем.
   Смех.
   С о ф ь я Е г о р о в н а. Да, да… Его зовут Михаилом Васильичем. Когда я была с ним знакома, он был еще студентом, почти мальчиком… Вы смеетесь, господа… А я, право, ничего не нахожу остроумного в моих словах…
   А н н а П е т р о в н а (хохочет и указывает на Платонова). Да узнайте же его, наконец, а то он лопнет от нетерпения!
   Платонов поднимается.
   С о ф ь я Е г о р о в н а (поднимается и смотрит на Платонова). Да… он. Что же вы молчите, Михаил Васильич?.. Неужели… это вы?
   П л а т о н о в. Не узнаете, Софья Егоровна? И немудрено! Прошло четыре с половиной года, почти пять лет, а никакие крысы не в состоянии изгрызть так хорошо человеческую физиономию, как мои последние пять лет.
   С о ф ь я Е г о р о в н а (подает ему руку). Я теперь только начинаю узнавать вас. Как вы изменились!
   В о й н и ц е в (подводит к Софье Егоровне Сашу). А это, рекомендую тебе, его жена!.. Александра Ивановна, сестра остроумнейшего из людей - Николая Иваныча!
   С о ф ь я Е г о р о в н а (подает Саше руку). Очень приятно. (Садится.) Вы уж и женаты!.. Давно ли? Впрочем, пять лет…
   А н н а П е т р о в н а. Молодец, Платонов! Он нигде не бывает, но всех знает. Это, Софи, рекомендую вам, наш друг!
   П л а т о н о в. Этой роскошной рекомендации достаточно для того, чтобы иметь право спросить вас, Софья Егоровна, как вы вообще поживаете? Как ваше здоровье?
   С о ф ь я Е г о р о в н а. Поживаю вообще очень сносно, но здоровье плоховато. Вы как поживаете? Что поделываете теперь?
   П л а т о н о в. Со мной судьба моя сыграла то, чего я ни в каком случае не мог предполагать в то время, когда вы видели во мне второго Байрона, а я в себе будущего министра каких-то особенных дел и Христофора Колумба. Я школьный учитель, Софья Егоровна, только всего.
   С о ф ь я Е г о р о в н а. Вы?
   П л а т о н о в. Да, я…
   Пауза. Пожалуй, что немножко и странно…
   С о ф ь я Е г о р о в н а. Невероятно! Почему же… Почему же не больше?
   П л а т о н о в. Мало одной фразы, Софья Егоровна, чтобы ответить на ваш вопрос…
   Пауза.
   С о ф ь я Е г о р о в н а. Университет вы по крайней мере кончили?
   П л а т о н о в. Нет. Я его бросил.
   С о ф ь я Е г о р о в н а. Гм… Это все-таки не мешает ведь вам быть человеком?
   П л а т о н о в. Виноват… Я не понимаю вашего вопроса…
   С о ф ь я Е г о р о в н а. Я неясно выразилась. Это вам не мешает быть человеком… тружеником, хочу сказать, на поприще… ну хоть, например, свободы, эмансипации женщин… Не мешает это вам быть служителем идеи?
   Т р и л е ц к и й (в сторону). Завралась!
   П л а т о н о в (в сторону). Вот как! Гм… (Ей.) Как вам сказать? Пожалуй, что это и не мешает, но… чему же мешать-то? (Смеется.) Мне ничто не может мешать… Я лежачий камень. Лежачие камни сами созданы для того, чтоб мешать…
   Входит Щ е р б у к.

ЯВЛЕНИЕ XIV

   Те же и Щ е р б у к.
   Щ е р б у к (в дверях). Лошадям овса не давай: плохо везли!
   А н н а П е т р о в н а. Ура! Мой кавалер пришел!
   В с е. Павел Петрович!
   Щ е р б у к (молча целует у Анны Петровны и Саши руку, молча кланяется мужчинам, каждому отдельно и отдает общий поклон). Друзья мои! Скажите мне, недостойному субъекту, где та особа, видеть которую душа моя стремится? Подозрение имею и думаю, что эта особа - оне! (Указывает на Софью Егоровну.) Анна Петровна, позвольте мне просить вас отрекомендовать меня им, чтобы они знали, что я такой за человек!
   А н н а П е т р о в н а (берет его под руку и подводит к Софье Егоровне). Отставной гвардии корнет Павел Петрович Щербук!
   Щ е р б у к. А касательно чувств?
   А н н а П е т р о в н а. Ах да… Наш приятель, сосед, кавалер, гость и кредитор.
   Щ е р б у к. Действительно! Друг первейший его превосходительства покойничка генерала! Под предводительством его брал крепости, именуемые женским полонезом. (Кланяется.) Позвольте ручку-с!
   С о ф ь я Е г о р о в н а (протягивает руку и отдергивает ее назад). Очень приятно, но… не нужно.
   Щ е р б у к. Обидно-с… Вашего супруга на руках носил, когда он еще под стол пешком ходил… Я от него знак имею и знак сей в могилу унесу. (Открывает рот.) В-во! Зуба нет! Замечаете?
   Смех. Я его на руках держал, а он, Сереженька-то, пистолетом, коим забавляться изволил, мне по зубам реприманду устроил. Хе, хе, хе… Шалун! Вы его, матушка, не имею чести знать имени и отчества, в строгости содержите! Красотой своей вы мне одну картину напоминаете… Носик только не такой… Не дадите ручки?
   Петрин подсаживается к Венгеровичу 1 и читает ему вслух газету.
   С о ф ь я Е г о р о в н а (протягивает руку). Если вы уж так…
   Щ е р б у к (целует руку). Merci вас! (Платонову.) Как здоровье, Мишенька? Молодец-то какой вырос! (Садится.) Я знал тебя еще в тот период, когда ты на свет божий с недоумением глядел… И всё растет, и всё растет… Тьфу! чтоб не сглазить! Молодчина! Красавец-то какой! Ну чего, купидон, по военной не идешь?
   П л а т о н о в. Грудью слаб, Павел Петрович!
   Щ е р б у к (указывает на Трилецкого). Он сказал? Верь ему, свистуну, так без головы останешься!
   Т р и л е ц к и й. Прошу не ругаться, Павел Петрович!
   Щ е р б у к. Он мне поясницу лечил… Того не ешь, другого не ешь, на полу не спи… Ну и не вылечил. Я его и спрашиваю: «Зачем же ты деньги взял, а не вылечил?» А он и говорит: «Что-нибудь из двух, говорит, или лечить, или деньги брать». Каков молодец?
   Т р и л е ц к и й. Для чего же врать, Вельзевул Буцефалович? Сколько вы мне дали денег, позвольте вас спросить? Припомните-ка! Съездил я к вам шесть раз и получил только всего рубль, да еще порванный рубль… Хотел его нищему дать, да нищий не взял. «Порван, говорит, очень, номеров нет!»
   Щ е р б у к. И ездил шесть раз не потому, что я болен был, а потому, что у моего арендатора дочка кельк шоз*.
 
____________________
 
   * кое-что (франц. quelque chose).
   Т р и л е ц к и й. Платонов, ты близко к нему сидишь… Щелкни его раз от моего имени по лысине! Сделай милость!
   Щ е р б у к. Отстань! Довольно! Не раздражай спящего льва! Молод еще, еле видим! (Платонову.) И отец твой был молодец! Мы с ним, с покойничком, большие друзья были. Штукарь он был! Теперь таких и нет проказников, какими мы с ним были… Эхх. Прошло время… (Петрину.) Герася! Побойся всевышнего! Мы здесь беседуем, а ты вслух читаешь! Имей деликатность!
   Петрин продолжает читать.
   С а ш а (толкает Ивана Ивановича в плечо). Папа! Папа, не спи здесь! Стыдно!
   Иван Иванович просыпается и чрез минуту опять засыпает.
   Щ е р б у к. Нет… Не могу я говорить!.. (Встает.) Его слушайте… Он читает!..
   П е т р и н (встает и подходит к Платонову). Что вы сказали-с?
   П л а т о н о в. Решительно ничего…
   П е т р и н. Нет, вы что-то сказали-с… Вы сказали что-то про Петрина…
   П л а т о н о в. Вам приснилось, должно быть…
   П е т р и н. Критикуете-с?
   П л а т о н о в. Ничего я не говорил! Уверяю вас, что вам это приснилось!
   П е т р и н. Можете говорить, сколько вам угодно… Петрин… Петрин… Что Петрин? (Кладет газету в карман.) Петрин, может быть, в университете обучался, кандидат прав, может быть… Вам это известно?.. Ученое звание за мной до гроба останется… Так-то-с. Надворный советник… Вам это известно? И пожил побольше вашего. Шестой десяточек, слава богу, доживаю.