Связь с Селией доставляла ему двойное удовольствие. Первое – сама Селия, быть близким с которой – это все равно, что иметь дело с настоящей тигрицей. Она была способна вонзить свои ногти вам в шею, если ей этого хотелось. А еще был Ролло! Ролло, который считал, что является божеством для Селии. Он верил, что он у нее единственный и даже больше того, что он вообще единственный мужчина в ее жизни. Вот это было действительно смешно! Вот он, Батч, никогда не обольщался мыслью, что он единственный мужчина в жизни Селии. Он был для этого достаточно умен, хорошо знал, как происходят такие вещи, и никогда не говорил об этом и не задавал Селии никаких вопросов. В иные вечера, когда он подавал ей знак о встрече, она смотрела на него глазами, в которых не было никакого выражения. Ее глаза при этом были похожи на сверкающие драгоценности. «Она ждет, видимо, другого типа», – с досадой думал тогда он. И все это она вытворяла за спиной Ролло! Да и он, Батч, делал все это со злорадным желанием обставить Ролло хоть в этом. Это был опасный тип. Батч восхищался им потому, что он отличался от Аль Капоне и Вига Моргана. Он, по крайней мере, не заводился в ярости, не приказывал устраивать бойни, он никогда не поддавался слепому гневу. Нет, он просто был опасен, как бывает опасна змея. Всегда оставался спокойно сидеть на своем месте с самым мирным выражением на толстом лице, создавая впечатление, что ничего не собирается предпринимать. А потом, совершенно неожиданно, через несколько недель, наносил удар. И вы потом, совершенно случайно, узнавали от кого-нибудь об этом. Какой-нибудь тип, с которым вы выпивали, спросит вас между прочим: «А вы ничего не слышали о Джонни Ги? Или о Вилли Адамсе? Или совершенно безразлично о ком?» И вы будете стараться вспомнить, не тот ли это Джонни Ги или кто-то другой, который пару недель назад не поладил с Ролло, и вы невольно подумаете: «Бедный тип, у него произошло ужасное внутреннее кровоизлияние, медик заявил, что можно подумать, будто он наелся стекла. Он сгорел, как свеча». Да, Ролло был асом в умении подослать или подсыпать вам стеклянную пудру в ваше питье. Вы никогда в точности не могли знать, в каких отношениях вы находитесь с Ролло. Играть с Селией в таких условиях было действительно гораздо более опасно, чем просто рискнуть на любовный роман. Это походило на игру с черной мамбой. Но все это очень нравилось Батчу. Он обожал возбуждение, тайные свидания, опасности. Вдруг Ролло нападет на них в тот момент, когда они будут вместе? При одной этой мысли он чувствовал ни с чем не сравнимый трепет.
   У вокзала Виктории он уменьшил скорость и снова увеличил ее, как только проехал мимо автобусов, отправляющихся в последний рейс. Он проехал по Кроновер-плас, по Конституцион-хилл и выехал на Пикадилли. Он прикурил сигарету, чиркнув спичкой о ноготь большого пальца, и, вдыхая в себя дым, стал думать о Гилрое. Он был согласен с тем, что негр отлично играет в джазе. И вдруг он с такой силой сжал баранку, что суставы пальцев побелели. Если этот черный крутится возле Селии, тогда, ради удовольствия почувствовать Гилроя на мушке револьвера, стоит попасться фликам в лапы. Он даже сам себе не хотел признаваться, что это была единственная вещь, которая его бесила. Его совсем не беспокоили те белые, которыми забавлялась Селия, раз она никогда ему об этом не говорила, но при мысли о нефе он начинал все видеть в черном свете. Пересекая Кларк-стрит, он бросил взгляд на приборную панель: было 00.40. «Да, это будет как раз вовремя», – сказал он себе, покачав головой, и свернул на Барклей-стрит. Он прибавил газ, и большой «паккард» устремился по улице, потом затормозил и осторожно поехал по Брайтон-плас. Прокатившись еще несколько метров вдоль темных зданий, автомобиль остановился. Высунувшись из машины, он посмотрел на окна квартиры, находящейся над гаражом. Они были освещены, а шторы не совсем задернуты.
   Батч даже замурлыкал от удовольствия. Она дома! И все же он не сразу вышел из машины. Он должен был полностью выполнять условия игры, которая была для него источником волнения и удовольствия. Звук был глухим, коротким и дрожащим, но этого было вполне достаточно для Селии. Она безошибочно узнавала сигнал. Он нагнулся к окошку и стал ждать. Шторы сдвинулись и снова задернулись. Это значило, что она одна. Батч вышел из машины. Пока открывал двери гаража, вспомнил день, когда шторы на этих окнах не были задернуты. Это, правда, произошло лишь один раз, но доказывало, насколько они должны быть осторожны. В этот вечер Ролло захотел вернуться вместе с Селией. Разумеется, если бы они не отработали этот сигнал со шторами, Батч нарвался бы на крупную неприятность – как бы он объяснил свое появление?
   Батч поставил машину в огромный гараж, погасил огни и выключил контакты. Потом закрыл изнутри дверь гаража и нажал кнопку, находящуюся у двери, ведущей в квартиру Селии. Посвистывая, он вскарабкался почти по вертикальной лестнице, ведущей в маленькую переднюю, обитую дубовыми панелями с мягкими бархатными занавесками. На богато украшенном эбеновом цоколе возвышалась бронзовая статуя женщины в непристойной позе. Эта статуя всегда шокировала Батча, и он даже несколько раз просил Селию выбросить ее. Но она отказывалась, объясняя, что находит ее забавной. Он повесил свою шляпу на статую и прошел в комнату, которую Селия превратила в спальню.
   Селия лежала поперек кровати. На ней была пижама огненного цвета, запястье сжимал тяжелый золотой браслет. Голова ее была покрыта чем-то похожим на купальную шапочку из белого шелка. На любой другой женщине это одеяние казалось бы нелепым, но Селия в нем была просто очаровательна.
   Батч бросил на нее плотоядный взгляд. Ночь, которую ему предстояло провести, целиком зависела от ее настроения. Он сразу же заметил, что у нее отсутствующий взгляд и не очень хорошее настроение. Сколько же потребуется усилий, чтобы расшевелить ее, а Батч был таким ленивым!
   – Салют! – сказал он, садясь на кровать. – Тебе сегодня без труда удалось ускользнуть от него?
   – О! – Селия сделала гримасу. – Он, как обычно, устроил мне сцену, он ведь не выносит, когда я покидаю его хоть на минуту!
   – Как я его понимаю! – сказал Батч, облокачиваясь на спинку кровати. – Ты сегодня просто потрясающа!
   Селия сделала неопределенный жест.
   – А что произошло сегодня вечером?
   – Я следил за одним типом. А что он хотел?
   – Кто хотел?
   Батч достал пачку «Кэмела», вынул две сигареты, положил их на кремовое покрывало, потом спрятал пачку обратно в карман и предложил одну сигарету Селии. После того, как они покурили, он сказал:
   – Это Кестер Вайдеман, миллионер.
   – Ты уверен? – глаза Селии расширились.
   Батч сделал утвердительный жест.
   – Но почему? Что он хотел? О какой комбинации он говорил? Что ему нужно от Ролло?
   Она откинулась на спину и уставилась в потолок. Он был украшен серебряными звездами на синем фоне, и Селия в такие моменты представляла себе, что, лежа в постели, смотрит в небо.
   – Это, как мне кажется, просто сумасшедший, – ответила она. – Я сразу же поняла это, когда посмотрела в его глаза.
   Батч нагнулся, намереваясь коснуться ее, но она резко оттолкнула его руку. Он недовольно скривился и пожал плечами.
   – О чем ты думаешь, Селия?
   – О Кестере Вайдемане, – тихо ответила она.
   – Объясни мне это, хорошо? – попросил он. – Что все это значит? Что хотел Вайдеман от Ролло?
   – А почему ты не спросишь об этом у Ролло? – она как-то отрешенно улыбнулась.
   Он нагнулся и, схватив за руку, грубо притянул ее к себе.
   – Я спрашиваю об этом тебя.
   Маленькая темная рука, как молния, метнулась к его лицу. Но Батч предупредил удар. Он схватил ее за запястье и сжал так, что она невольно охнула и сморщилась от боли.
   – Только не это, мой сахарный ангел, – сказал он. – Ты ведь очень хорошо знаешь, что на меня не следует нападать.
   – Оставь меня в покое, – устало попросила она.
   Он сверху посмотрел на нее и прочитал в ее глазах отчужденное и неприязненное выражение, потом, видя, как она вытягивает губу, будто разъяренная кошка, отчего стали видны ее ровные белоснежные зубы, усмехнулся:
   – Что это тебя сегодня укусило? – Он встал. – Почему, к дьяволу, всегда надо ссориться? Разве мы недостаточно знаем друг друга, чтобы обойтись без этих глупостей?
   Он подошел к камину и облокотился на полку. В зеркале на ней отразилось его волевое лицо.
   – Прежде всего скажи мне, почему ты сердишься?
   – Я не сержусь. – Она снова повернулась на спину, потирая руку, которую он только что сжимал.
   Батч сделал себе гримасу в зеркале.
   – Вот и отлично, раз ты не сердишься, – сказал он, обернувшись. – Тогда забудем все это. Не делай из чепухи секретов. Что хотел Вайдеман?
   – Я же тебе сказала, что он полоумный. Что-то ему нужно знать относительно Вуду. Я не обратила внимания.
   Одним прыжком он очутился на ней. Схватил ее за обе руки и прижал их к бархатному покрывалу.
   – Ты говоришь, что не обратила внимания? – его лицо стало угрожающим. – Ты, которая ничего не упускает из виду? Что это ты вдруг стала выдумывать? Вы что, собираетесь только вдвоем обделать это дельце, а?
   Она ответила ему только взглядом, не пытаясь освободиться.
   – Ну, не будь таким подозрительным, – вдруг с улыбкой сказала она. – Я тебе говорю, что он просто сумасшедший. А меня совершенно не интересуют тронутые люди.
   – Ну, а меня это очень интересует. – Он по-прежнему крепко держал ее. – Что значит вся эта история? Как ты это назвала?
   – Вуду. – Она пренебрежительно покривилась.
   – Это же не имя, это звук, что же это может значить?
   Теперь она уже насмехалась над ним.
   – Речь идет об оккультизме.
   – Оккультизм? – Он нахмурил брови. – Что это такое?
   – Значит, ты ничего не знаешь?
   – Не беспокойся об этом, а просто объясни мне.
   – Это то, что касается сверхъестественного.
   Батч отпустил ее и отошел. На лице его было отвращение.
   – Если ты только издеваешься надо мной… – начал он.
   – Он хотел, чтобы Ролло познакомил его с кем-нибудь, кто знает ритуал Вуду.
   – И тогда Ролло отправил его прогуляться?
   – Ролло слишком хитер. – Она покачала головой. – Он обязательно придумает что-нибудь. На этой истории можно хорошо заработать, а именно одиннадцать тысяч фунтов.
   – Это… это много фрика, – сказал Батч и проглотил слюну. – Вероятно, его очень интересует эта странная история Вуды?
   Селия встала и подошла к туалету.
   – И еще как! – осторожно заметила она. – И меня тоже.
   – А что в этом деле для нас двоих?
   – Одиннадцать тысяч фунтов.
   – Я хочу сказать, что для тебя и для меня?
   – Я не знаю, – она сжала губы.
   – Тогда вы очень хорошо сделаете, если начнете об этом думать. Ведь о такой удаче вы мечтаете уже довольно долгое время, правда?
   – Это совсем не то, что нам нужно, – она спокойно припудрила лицо и повернулась.
   – В самом деле?
   Селия покачала головой.
   – Ролло может выкрутиться, но он – не ты.
   Батч немного подумал.
   – Да, я полагаю, что это именно так. Может быть, нам удастся все же сунуться в это дело, когда Ролло уже наладит его? Одиннадцать тысяч – это хорошие деньги!
   Она украдкой улыбнулась своему отражению в зеркале.
   – И все же некоторое время нам придется подождать, – сказала она и снова зевнула.
   Он внимательно посмотрел на нее.
   – Ты что, хочешь сказать мне, что ты устала?
   Она сделала утвердительный знак.
   – Да, я действительно сегодня очень устала.
   Он приблизился к ней, но она движением руки остановила его.
   – Нет, не сегодня.
   – У тебя очень озадаченный вид, – он пристально поглядел на нее. – Ты, случайно, не пытаешься надуть меня?
   Ее глаза потеряли всякое выражение.
   – Не будь же таким подозрительным.
   Безжалостная улыбка приподняла уголки его губ.
   – Я уже перевидел с тобой много чего, Селия, – произнес он тихим голосом, – но я не жалуюсь. Я хочу, чтобы ты знала, что мне прекрасно известно о твоих любовниках, и что мне наплевать на это. Но когда наступит момент обставить Ролло, ты пойдешь со мной! Мы вдвоем попали в эту историю и, безусловно, тебе не повезет, если ты попробуешь сделать что-нибудь без меня. – Он провел пальцем по носу. – Это, действительно, не будет для тебя успехом, – повторил он.
   – Доброй ночи, Мики, – Селия не двигалась, но взгляд ее был изучающим. – И не будь таким подозрительным.
   – Потерпи немного, я скоро уйду, – Батч нахмурился.
   Сьюзен Хэддер, съежившись внизу у лестницы, услышала шлепок, похожий на пощечину. Потом послышался глухой стук тела, тяжело упавшего на пол, и, наконец, крики, дикие крики. Она заткнула себе уши, чтобы не слышать их.


ГЛАВА 2


   Доктор Мартин нажал на пуговку звонка, помещенную посередине медной дощечки, и стал ждать. Вдалеке прозвенел звонок, но лишь некоторое время спустя дверь открылась. Прислуга Ролло, Большой Том, был человеком уже в возрасте – худым, угодливым, подобострастным. Он посмотрел на доктора с удивлением.
   – Вы пришли слишком рано, – сказал он, загораживая ему проход. – Хозяина нельзя беспокоить в это время, даю слово, иначе он устроит вам веселую жизнь.
   – Отойди-ка в сторону, дружок, – доктор Мартин вдруг разозлился. – Это ваш хозяин сам пригласил меня. – Он толкнул Большого Тома и прошел к вешалке. Вешая шляпу, спросил:
   – Что это с ним случилось? Он устал?
   Том, не понимая, посмотрел на доктора.
   – Нет, он хорошо себя чувствует, – ответил он. Потом с ноткой зависти в голосе добавил: – Он всегда хорошо себя чувствует. Вот так. Но если он сам позвал вас, то вам лучше сразу же подняться к нему.
   Доктор проворчал:
   – Так это похоже на него: заставить приходить сюда в такое время! Он никогда не спит, что ли? Ведь нет еще половины девятого, не так ли? – Он бросил сердитый взгляд на часы в холле. – Это очень хорошо. Я поднимусь. Я догадываюсь, что он еще не встал.
   – Совершенно верно, – ответил Том. – Но он в этот момент как раз зажигает свет.
   Доктор торопливо поднялся по большой лестнице и по длинному коридору прошел до комнаты Ролло и постучал. Войдя, он увидел Ролло сидящим на огромной кровати. Его большое тело опиралось на множество подушек, и на коленях у него лежал большой поднос. Он бросил взгляд в сторону врача, кивнул ему плешивой головой и рыбной вилкой указал на стул возле кровати.
   – Садитесь, док. Хотите кофе?
   Доктор с жадностью посмотрел на поднос, на котором лежал огромный кусок хорошо прожаренного лосося. Кофе, тосты, апельсиновое варенье и фрукты дополняли меню.
   – Нет, спасибо, – не без колебаний поблагодарил Мартин и с завистью добавил: – Я бы все это тоже хотел покушать, но увы! Я боюсь перебить аппетит до завтрака.
   Ролло налил себе чашку кофе.
   – У вас, без сомнения, язва, – догадался он. – Но не будем обсуждать это. Мне надо поговорить о другом.
   Доктор нагнулся. Он был узкоплечим, но плотным, с большой головой, напоминавшей грушу. Его глубоко посаженные глаза были необыкновенно живыми, но выражение лица было кислым. Его длинный узкий нос, видимо, достался ему от аристократических предков. Тонкие губы и квадратный подбородок указывали на сильный характер. Лет пятнадцать назад у доктора Мартина была клиентура на Харлей-стрит. Но однажды он проявил сострадание к молодой женщине, попавшей в интересное положение, и дела его повернулись в плохую сторону. Таким образом он и оказался в свои шестьдесят пять лет на содержании у Ролло. Он не только обслуживал «Золотую лилию», он еще был личным врачом, который никогда не задает лишних вопросов. К тому же у доктора Мартина было много знакомых в различных клубах местного общества, и он мог сообщать Ролло понадобившиеся тому сведения о членах клуба. Доктор Мартин завел досье на большинство из них, и Ролло, когда ему нужна была информация о ком-нибудь, советовался с ним.
   Доктор особенно занимался персоналом клуба, и его последнее открытие было настолько интересным, что он решил пока не говорить об этом Ролло. Такие козыри в его игре никогда не будут лишними, если он что-нибудь не поделит с Батчем или с этой красивой и коварной Селией. Доктор Мартин случайно обнаружил, что Селия и Батч обманывали Ролло, и старик не находил в себе смелости сообщить об этом хозяину, опасаясь ярости, которая могла обрушиться и на него.
   Сидя на краешке стула и обняв колени своими костлявыми руками, доктор с беспокойством спрашивал себя, не подозревает ли что-нибудь Ролло и сам, но он сразу успокоился после первых же его слов.
   – Что вы знаете о Вуду, доктор? – задал вопрос Ролло, плотоядно поглядывая на кусок лососины, нанизанной на вилку.
   Доктор не удержался от жеста удивления. Потом, немного подумав, ответил:
   – Это такой религиозный культ туземцев Антильских островов. Там есть и колдовство, и прочие вещи такого же порядка.
   Ролло бросил на него восхищенный взгляд.
   – Я так и думал, что вы знаете, док, что это такое. Я думаю, что на свете существует очень мало вещей, с которыми вы не знакомы, док?
   Доктор Мартин нетерпеливо пожал плечами. У него была привычка поражать Ролло обширностью своих знаний. Вначале это казалось ему забавным, теперь же просто вызывало скуку.
   – А насчет «зомбиазма» вы тоже в курсе дела?
   – Воскрешение из мертвых? – с живостью воскликнул врач, не понимая, к чему этот разговор.
   Ролло прикрыл один глаз. Он затолкал очередной кусок лососины в рот и, уставившись в какую-то точку над головой доктора, смакуя, жевал его.
   – Воскрешение из мертвых… – повторил он через некоторое время. – Что это, к дьяволу, вы говорите?
   – Да, это один из ритуалов Вуду, – объяснил доктор, откинувшись назад на стуле и прикрыв веки. Он чувствовал себя усталым, и у него болели глаза. – Туземцы верят в воскрешение, но уверяю вас, что все это в конечном счете просто ерунда.
   – Пусть вас не беспокоит, что это такое, – произнес Ролло, думая об обещанных одиннадцати тысячах. – Лучше объясните-ка мне, как это происходит?
   – У меня как-то был друг, который провел долгие годы на Таити. Он уверял, что собственными глазами видел их. «Зомби» – это труп человека без души, которого вырыли из земли, потом вернули к жизни автомата при помощи магии… Это как будто мертвые, которых оживили до такой степени, чтобы они могли двигаться, будто живые.
   Доктор бросил быстрый взгляд на ошеломленного Ролло и улыбнулся.
   – Я же вам сказал, что все это не может быть на самом деле и что все это ерунда.
   – Да, – проговорил Ролло, все еще чувствуя себя не совсем в своей тарелке после услышанного. – Это превосходит все возможное. – Он некоторое время переваривал услышанное. – А что потом делается с «зомби»? Я хочу сказать, если мы допустим их возвращение к жизни, что они будут делать?
   – Туземцы, у которых есть такая возможность воскрешать из мертвых – ответил ему Мартин, начинавший находить этот разговор занимательным, – или лучше сказать, туземцы, которые приписывают себе такие возможности, отправляются к могиле мертвеца, пока он еще не испортился, оживляют его и превращают в своего раба. В основном «зомби» делают самую черную работу в поле или что-нибудь еще в этом роде. Рассказывают, говорил мой друг, что иногда «зомби» заставляют даже совершать убийства.
   – А каким же образом их возвращают к жизни? – Ролло отодвинул от себя тарелку и принялся за тосты.
   – Никто не может ответить на этот вопрос, – врач поджал губы. – Ведь это один из секретов культа Вуду.
   – Тем не менее это мне необходимо узнать как можно скорее, – бросил Ролло, энергично намазывая тосты маслом и вареньем. Он откусил этот слоеный бутерброд и с удовлетворением принялся жевать.
   Доктор с горечью рассмеялся:
   – Это абсолютно невозможно!
   Ролло сразу понял, что он говорит серьезно, и вздохнул.
   – Очень жаль. Но поскольку вы это утверждаете, я не сомневаюсь, что так оно и есть.
   – У вас были серьезные основания задавать мне эти вопросы? – спросил врач, который не мог больше сдерживать любопытства.
   Наступило долгое молчание. Доктор Мартин снова отодвинулся к спинке своего кресла. Он не торопился. Его интуиция подсказывала, что Ролло в настоящее время очень нуждается в нем, и что он от этого может получить солидный фрик. Он никогда не зарабатывал достаточно, ему всегда не хватало денег, и в то же время он совершенно не представлял, что будет делать с деньгами, если вдруг они у него появятся. Он был по натуре добр. Он любил останавливать какого-нибудь бродягу и неожиданно дарить ему деньги. Радостное удивление нищего доставляло ему большое удовольствие. «Вот чего со мной никогда не произойдет, – говорил он себе. – Если бы я впал в нищету, никто никогда не дал бы мне и пятифунтового билета». Ему вдруг захотелось узнать, что же задумал Ролло? Что-то, видимо, произошло накануне. Впрочем, Ролло не захочет сообщить ему об этом, можно будет спросить у Селии. Она-то, безусловно, в курсе дела. Она всегда и обо всем знает. Пока он так размышлял, Ролло делал то же самое. С большим сожалением он вынужден был признать, что один не сумеет затеять игру с Кестером Вайдеманом. Хочешь не хочешь, придется советоваться с Мартином. Ролло, конечно, не собирался рассказывать обо всем, хотя понимал, что без знания подробностей доктор вряд ли поможет. Впрочем, когда он почувствует, что на этом деле можно заработать, он определенно вцепится в него зубами.
   Мужчины переглянулись.
   – Если у вас нет ко мне больше вопросов, – осторожно проговорил доктор, – то будет лучше, если я пойду. – При этом он даже не попытался встать.
   Ролло с сожалением вздохнул. Он прекрасно понимал, что должен ввести Мартина в курс дела, без этого ему не обойтись.
   – Не торопитесь, – сказал он. – Мне поручено одно дело. Вы поможете выполнить его.
   Доктор Мартин улыбнулся:
   – Я к вашим услугам.
   – Я знаю. – Ролло с трудом скрывал неприязнь. – Вы сделаете его хорошо.
   Доктор Мартин оживился. Он улыбнулся:
   – Эксперты всегда дорого стоят. Итак, в чем же дело?
   Ролло рассказал ему о визите Кестера Вайдемана, не упоминая, однако, об одиннадцати тысячах.
   – А Батч узнал, с кем вы имеете дело? – осведомился врач.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента