— Мне нужен корабль.
   — Да все это я уже слышал. Твоя семья в долгах как в шелках и не может даже похоронить тебя достойно. Я тебе сочувствую, но, как я уже сказал, мне не требуются работники.
   — Если вы мне одолжите немного денег, я их верну.
   — Я что, похож на банкира? Ты слышь здесь звон монет? Будь добр, обратись в общество помощи путешественникам, там тебя выручат.
   — Я могу развлекать ваших посетителей.
   — Да пошел… Что? Как развлекать?
   — Я могу играть на рояле и рассказывать анекдоты.
   Хозяин посмотрел вокруг и залился смехом.
   — Хорошо, я настрою для тебя старину «Стейнвэй». Приятель, где ты видел здесь инструмент?
   — Но его можно достать.
   Хозяин присвистнул и захохотал ещё громче.
   — Ты хоть знаешь, сколько стоит рояль!
   — Можно арендовать, взять напрокат.
   — У тебя на все есть ответ.
   — Вы сказали, что дела идут неважно, нужно придумать приманку для клиентов.
   Хозяин молчал, со скрипом протирая салфеткой пивную кружку.
   — Возможно, в этом что-то есть. Ты хорошо играешь?
   — Прилично. Ещё я могу петь сатирические куплеты, смешить ваших посетителей всякими остротами, скороговорками, загадками.
   — А ты умеешь?
   — Ещё как.
   — Хорошо, я поспрашиваю в округе, какие берут проценты за аренду.
   — Лучше всего, если найдется кабинетный рояль. Можно будет расставить столики вокруг, и я мог бы играть на заказ. И вам не придется платить, мне хватит чаевых.
   — С твоих чаевых мне — семьдесят пять процентов.
   — Я буду отдавать вам десять процентов.
   Хозяин ухмыльнулся.
   — Хватит тебе и пятидесяти, ведь я плачу за аренду инструмента.
   — Остановимся на шестидесяти четырех в мою пользу.
   Владелец ещё раз все обмозговал.
   — Идет — шестьдесят четыре.
   — Но через месяц ваша доля уменьшится до двадцати пяти.
   — Не забывай, парень, времени здесь не существует.
   — Значит, когда бы это ни случилось.
   — Минимум тридцать.
   — Договорились.
   — Поздравляю, приятель, ты получил работу.
   Хозяин бросил ему монету.
   — Иди и купи себе одежку поприличнее. Я не хочу, чтобы мои работники разгуливал в таком виде.
   Он взял золотой и спросил:
   — Вы человек?
   — Нет.
   — Но…
   — Мне нравится, когда меня считают человеком. Помогает смертным чувствовать себя как дома.
   — Ну ладно, я скоро вернусь.
   — Подожди.
   Хозяин налил пива в высокую кружку.
   — Я думаю, это тебе не повредит.
   Он взял кружку, поднес ко рту и залпом осушил, затем вытер губы и перевел дыхание. Хозяин усмехнулся.
   — Неважно себя чувствуешь после доли переправы в компании того семифутового чудовища?
   — Ну и гадость же эта смерть.
   — А потом ты перерождаешься — и всё по новой.

Приёмная регента (временное помещение)

   — Алло?
   — Могу я поговорить с его превосходительством?
   — Да, слушаю, это я.
   — Говорит Гайлс из Министерства поставок бытовой техники.
   — Да-да.
   — Ваше превосходительство, могу ли я с нами поговорить?
   — Слушаю вас.
   — Эти бланки заявок, которые вы заполняли, ваше превосходительство, их формат неверен, более того, это совершенно не те бланки.
   — И что?
   — Все заявки должны соответствовать образцу — иначе они не пройдут.
   — Уладьте данный вопрос. Мне нужны эти материалы.
   — Прошу прощения, ваше превосходительство, но я не могу даже прикасаться к ним, это против инструкций.
   — К черту инструкции. Поручите кому-нибудь из своих людей.
   — Никто не имеет на это права, ваш превосходительство. Внутренние инструкции очень строгие, они не имеют законной силы, но…
   — Хорошо, пришлите бланки обратно.
   — Я уже отослал. Это просто звонок вежливости. Пожалуйста, используйте правильную форму в следующий раз. Для материалов, которые вы запрашиваете, требуется форма заявки для поставок офисных материалов номер 1867 тире 401…
   — Подождите! Черт, ручка не пишет.
   — Жду, ваше превосходительство.
   — Руперт, дай-ка мне ручку… Повторите ещё раз номер формы…
   — Форма заявки для поставок офисный материалов номер 1867 тире 40178374…
   — Да-да.
   — Тире 2673 дробь «эль»…
   — 2673 тире «эль».
   — Нет, дробь «эль».
   — Дробь «эль». Понятно, я записал.
   — И они должны быть подписаны лично вами.
   — Разве я не подписал?
   — Нет, ваше превосходительство, формы были проштампованы, очевидно, вашим секретарем.
   — Да?
   — Для формы 2673 дробь «эль» это не годится. Любые формы типа «дробь»эль»» — нам лучше себе отметить на будущее — должны быть подписаны лично вами… и — это также очень важно — вы должны скрепить их печатью вашего офиса.
   — Да эту несчастную печать ещё не принесли из кузницы замка.
   — В таком случае я вынужден просить у вас письменное подтверждение под присягой.
   — О боги! Все это из-за чертовой печати?
   — К сожалению, ваше превосходительство.
   — Поразительно! Это все?
   — Да, ваше превосходительство. Приношу свои извинения за беспокойство.
   — Ничего страшного.
   — Это все инструкции… Вы же понимаете.
   — Я выучил все наизусть. До свидания.
   — Удачного дня. Трент швырнул трубку.
   — Руперт!
   Секретарь вбежал в бывшее тайное логово принца, наспех приспособленное под офис.
   — Слушаю, ваше превосходительство.
   — Мне нужна эта проклятая печать. Когда она будет готова?
   — Заказ срочный, так что, сказали, в ближайший понедельник.
   — Дьявол! Видите ли, нужно ставить печать на каждом чертовом бланке. Поторопи их.
   — Да, ваше превосходительство. — Руперт что-то записал в маленький блокнот.
   — Что у нас на очереди?
   — Министр иностранных дел Литтона дожидается в приемной.
   — Пригласи его.
   — Но там ещё один служащий. Он ждет гораздо дольше.
   — Служащий? Кто именно?
   — Представитель Гильдии ремесленников замка, ваше превосходительство.
   — Ах да, я и забыл. Ладно, впускай его первым.
   — Министр иностранных дел — более важная персона. Если вы заставите его ждать, это будет выглядеть как неуважение и он может возмутиться и уйти. Будет дипломатический скандал. С другой стороны…
   — Ну хватит, хватит…
   — С другой стороны, если представитель Гильдии выйдет из себя, он может организовать несанкционированную забастовку.
   — Он действительно может это сделать?
   — Да, вполне.
   — Тогда пригласи его.
   Представитель Гильдии, дородный и важный, курил огромную зеленую сигару. На нем была расшитая золотом мантия министра, которая едва прикрывала его огромное брюхо, и трехцветная шляпа с красным пером. Он с величавым видом приблизился к столу Трента.
   — Слушаю вас, сэр. Чем могу помочь? — спросил принц.
   — Вы должны были рассмотреть нашу жалобу две недели назад, но мы до сих пор не получили никакого ответа.
   — Надеюсь, вы понимаете, что я в этой должности только несколько дней.
   — Я встречался с представителями администрации. Мы ждем реакции на нашу жалобу.
   Трент перебрал бумаги на столе.
   — Руперт!
   Тот уже спешил с нужной папкой.
   — Да, ваше превосходительство.
   Принц открыл папку и просмотрел бумаги.
   — Так-так… не могли бы вы изложить кратко суть этих документов?
   — Э… это довольно сложно. Вы должны сами все прочесть.
   — Но вкратце…
   — Ну, мы хотим внести кое-какие изменения в реестр служащих. Мы просим совсем немного, ваше превосходительство.
   — И в чем проблема?
   — Администрация отказалась рассмотреть этот вопрос. Мы заполнили жалобу и передали её вам.
   — Замечательно. А почему вы хотите внести эти изменения и что конкретно имеете в виду?
   — Понизить в должности некоторых работников, только и всего.
   — В пользу других, я полагаю. А зачем?
   — Это внутренний вопрос, дела Гильдии.
   — Тогда почему вы пришли ко мне?
   — Вы должны изменить размеры заработной платы, льготы, рабочие графики… Эти сведения у вас, ваше превосходительство.
   — Мой брат отклонил вашу просьбу, но так ли?
   — Совершенно верно.
   — И вы ожидаете, что я пойду против его воли?
   — Теперь вы во главе — я прав? Совет министров…
   — Не пройдет. Я понимаю, к чему вы клоните, и мне это не нравится. Я не люблю распоряжаться жизнями моих подданных, разве что в исключительных случаях, а вы не представили для этого никаких особых доводов.
   — Как я уже говорил, это внутренние дела, вы не имеете права вмешиваться.
   — Я вполне могу вам отказать. Представитель Гильдии угрожающе махнул сигарой.
   — А я могу закрыть замок!
   — Не размахивайте сигарой у меня перед носом, мистер. Угрозы на меня не действуют.
   — Как хотите, только не забывайте, что я могу организовать забастовку в любое время, — небрежно бросил посетитель.
   — Да, между прочим, позвольте спросить: почему для сопровождения кареты требуется не меньше пяти лакеев?
   — А что тут непонятного?
   — Совершенно непонятно. Отныне — максимум три лакея, не больше!
   — У нас контракт!
   — Я перезаключу его в одностороннем порядке.
   — Но похороны! Вам потребуется…
   — Убирайтесь!
   — Но…
   — Вон! И унесите с собой эту горящую гадость. Сигара вам не идет.
   Представитель Гильдии с гордым и возмущенным видом удалился.
   Когда двери захлопнулись, Руперт покачал головой.
   — Возьму на себя смелость сказать, что вы поступили очень неосмотрительно, ваше превосходительство.
   — Ты прав. Но он вывел меня из себя. Да, думаю, я нажил себе кучу неприятностей. Ему подчиняются не только ремесленники, по и швеи, портные и прочие мастеровые… Ладно, зови следующего.
   — Ваше превосходительство, посетители ждут далее в коридоре. Нам необходима соответствующая приемная…
   Трент застонал, вытирая лоб платком.
   — Что случилось, ваше превосходительство?
   — Ужасно голова болит. Ничего, скоро пройдет. Черт побери это проклятие. Придется взять выходной.
   — Завтра у вас очень плотный график, и на следующей неделе тоже.
   — Не говоря уже о королевских похоронах. Это займет, наверное, целый день.
   — Большую часть дня, ваше превосходительство.
   — Отлично, похоронный марш…
   — Музыкальные вкусы его величества всегда были великолепны.
   — О боги! Руперт, ты куришь? Сигареты не найдется?
   — Ваше превосходительство, я не думал, что вы……
   — Я давно бросил, но это проклятие сводит меня с ума. Нужно как-то снять напряжение, но не спиртным. Иначе я напьюсь в стельку и вообще ничем не смогу заниматься.
   — Я могу попросить кого-нибудь сходить в табачную лавку.
   — Так, что там у нас дальше… а, парень из Литтона. Кстати, где этот чертов Литтон и что он из себя представляет?
   — Королевство в созвездии Альбион. Очень напоминает земную Англию в период царствования королевы Елизаветы.
   — Хорошо, Руперт, попроси его войти.
   — Джевалт! — крикнул секретарь, повернувшись к двери.
 
   Один за другим посетители входили и выходили из офиса: послы, министры, дипломаты, служащие замка, все со своими проблемами, жалобами и разного рода заботами.
   Часы пробили девятнадцать раз.
   — Все, Руперт, хватит на сегодня, я устал.
   Руперт закрыл дверь перед носом просителей, которые все ещё толпились в приемной.
   — На сегодня приемная регента закрыта.
   — Слава богам!
   Трент извлек из пачки помятую сигарету, кое-как прикурил, глубоко затянулся и сел, вытянув ноги.
   — Неужели Карми каждый день так работал?
   — Это ещё относительно спокойный день.
   — Ты шутишь?
   — Он, конечно, прибегал к помощи магии.
   — Терпеть не могу растрачивать себя на такие мелочи, это выматывает и может быть даже опасным.
   — Его величество был последним, кто владел этим искусством.
   — Искусством — это ты верно подметил Я хороший волшебник, но у Карми был собственный стиль. Он действительно был профессионалом, и некоторые вещи получались у него лучше, чем у других. Особенно силен он был в объединении разных заклинаний.
   — Да, ваше превосходительство, вы совершенно правы.
   Трент вздохнул.
   — Иногда мне кажется, что Карми просто был более искусным магом, чем я.
   — Ваше превосходительство недооценивает себя.
   — Ты очень добр, Руперт, но боюсь, это правда.
   Трент глубоко затянулся и закашлялся. Всё ещё кашляя, он затушил сигарету и бросил окурок в раковину-пепельницу. Та соскользнула на пол и разбилась.
   — Ваше превосходительство, вы себя хорошо чувствуете? — спросил Руперт, поднося принцу стакан воды.
   Отдышавшись, Трент произнес:
   — Спасибо. Бог мой, эти проклятые сигареты меня доконают!
   Руперт улыбнулся.
   — Довольно. — Трент решительно выбросил пачку с остатком сигарет в мусорным бак. — С меня хватит! Я никак не проживу отпущенных мне двадцати пяти лет… или нет, даже десяти не протяну, если снова начну курить.
   — Ваше превосходительство приняли мудрое решение.
   — Давай попроще, ладно? А то «ваше превосходительство» звучит так, будто я похож на усатого старикана с бородкой клинышком.
   — Это обращение соответствует занимаемому вами положению.
   — Надо будет что-нибудь придумать, я все ещё принц этого королевства.
   — Да, сэр.
   — И мне следовало бы остаться принцем.
   Трент внезапно вскочил.
   — Сэр, вы нас покидаете?
   — Я должен идти, до завтра…
   — Ваше… милорд, один вопрос.
   Трент набросил на плечи плащ.
   — Ну что ещё?
   — Письмо от королевского гробовщика, я думаю, не может ждать.
   — Что в нем?
   — Оно запечатано, мой господин, и на нем пометка «лично в руки».
   — Правда? Давай посмотрим.
   Трент взял конверт и разорвал его.
   — Что им от меня нужно?
   Он углубился в чтение. Руперт стоял рядом, выжидая. Наконец Трент положил письмо на стол и, пару минут помолчав, произнес:
   — Священный дым.
   Руперт вытаращил глаза.
   — Отправь моей жене записку, чтобы не ждала к обеду, — велел Трент.
   — Да, милорд принц. Что мне сказать…
   — Я отправляюсь в Малновию.
   И Трент стремительно выбежал из комнаты, хлопнув дверью.
   Руперт посмотрел на беспорядок, царящий в офисе, и вздохнул:
   — Ну и бардак!

Шахта

   Боеприпасы — и много — они отыскали в туннеле, пересекавшем тот, по которому шли. Это навело Сативу на мысль о том, что в шахте хранится одна из крупнейших партий оружия повстанцев.
   — Они не стали бы использовать такой отличный тайник только для автоматов.
   — Автоматы? Разве это не лучевое оружие? — спросил Джин.
   — Нет, магнитно-реактивные винтовки — обычное оружие для ближнего боя.
   — Ах вот как. А я думал… ну… лучевые пушки.
   — Лучевые пушки? Ну, они разве что на космических кораблях. Ты знаешь, сколько энергии они жрут?
   — Так сразу не скажу.
   — Для батареи требуется несколько ядерных импульсных реакторов, подключенных параллельно. [14]
   — Ну и ну. Так ты полагаешь, тут есть и другое оружие?
   — Это я и хочу выяснить. Пойдем дальше.
   — Может, и еда найдется? — с надеждой спросил Джин, еле поспевая за спутницей.
   — Конечно.
   — Значит, мы сможем тут сидеть сколько заблагорассудится. Прятаться есть где.
   — Я не могу задерживаться, я должна найти дорогу к Доминиону и сообщить о тайнике. Это мой долг.
   — Понимаю.
   В шахте было прохладно и сухо — идеальные условия для хранения чего бы то ни было. Поэтому неудивительно, что они обнаружили целые тонны военного снаряжения: пушки, боеприпасы, ракеты и массу прочего оружия, назначение которого Джин не мог разгадать. Часть обнаруженного добра как будто относилась к легкой артиллерии: минометы и прочее. Кое-что Сатива назвала «умными минами», которые способны отличать своих от противника, электрогравитационными полевыми генераторами и некими «дружелюбными бомбами». (Как эти бомбы действуют, Джин так и не понял. Быть может, прежде чем уничтожить цель, они угощают противника чем-нибудь вкусненьким?)
   Тут было оружие с ядерными боеголовками мощностью в одну сотую килотонны, что равнялось десяти тоннам взрывчатого вещества.
   — Я думаю, на другом этаже находится оружие ещё пострашнее, — заметила Сатива.
   — Ещё более мощное?!
   — У них на вооружении есть и водородные бомбы, и вакуумные снаряды, нейтронные бомбы. И много чего ещё…
   — Знаешь, я, кажется, догадываюсь, кто они.
   — Планеторазрушители.
   — Этого-то я и боялся.
   — Эти штуки никогда не применяли в военных действиях, но испытывали не раз.
   — Знали бы об этом гринписовцы!
   — Что?
   — Да нет, это я так. Что ты собираешься делать? Выбраться на поверхность?
   — Наш единственный шанс — попытаться украсть один из кораблей Нарушителей.
   — Нет, наш единственный шанс — это вернуться в замок.
   — Что за ахинею ты опять несешь?
   — Я говорю о межпространственных воротах, которые стоят на границе измерений. Нам не нужно даже искать их. Проблема в том, как добраться до этих ворот, чтобы нас не застрелили или не поймали.
   Сатива ошеломленно уставилась на него.
   — Ты серьезно?
   — Абсолютно. У меня ведь нет корабля.
   — А эти ворота… Что они собой представляют? Какая-то космическая аномалия, да?
   — Можешь считать, что так.
   — И здесь не обойдется без волшебства?
   Джин вздохнул.
   — Послушай, я и сам себе не могу четко объяснить. Замок — это огромный источник энергии. Мне дали понять, что сила этого источника находится в чем-то сверхъестественном, а больше я ничего не знаю. Я могу вытащить тебя отсюда, и ты переждешь опасность в моем мире. Когда угроза минует, делай что хочешь: возвращайся сюда, ремонтируй свой корабль или налаживай передатчик в административном здании, чтобы позвать на помощь. Как тебе идея?
   — Интересная.
   — Вижу, она тебе не по вкусу. По-моему, ты в это не веришь.
   — Просто я думаю, эта затея из области фантастики. У тебя с головой не все в порядке. Нет — это у меня не в порядке. Всё кажется, что я там, в разгромленной кабине, и мне всё это снится…
   — Нет, ты в шахте. — Джин повесил бластер на плечо. — И давай выбираться на поверхность.
   — Надо прихватить то, что может пригодиться наверху.
   — Ещё оружие?
   — Гранаты и портативные пусковые установки.
   — Недурная мысль.
   После долгих поисков они обнаружили-таки эти гранаты, неимоверно маленького размера, лишь чуть крупней мячей для гольфа.
   — Выглядят такими безобидными…
   — Зато сами соображают, когда им взрываться, а когда нет.
   Джин поразмыслил.
   — Как могут такие…
   — Они очень смышленые. Чувствуют твое эмоциональное состояние и понимают, что происходит кругом.
   — Что-то я не улавливаю…
   — Они ни за что не взорвутся возле руки, которая их активирует.
   — Ничего себе! До чего только конструкторы не додумаются!
   Ракеты, несомненно, были ещё умнее. Сатива объяснила, как действует ракетная установка. Крошечные ракеты несли в себе ядерные боеголовки.
   — И не поверишь, что эти крошки — ядерные, — заметил Джин.
   — Крошки — они крошки и есть. И взрыв совеем небольшой.
   Пусковая установка ракеты была сверхлегкой, её можно было даже носить как ранец.
   Из торопливых объяснений Сативы Джин понял, что эти ракеты самонаводящиеся и способны корректировать свой курс.
   — А с виду — прямо игрушка из «Шварца». [15]
   — Ладно тебе! Я уже верю, что ты из другого мира. Слишком много подробностей, чтобы это было враньем.
   Идти в темноте было несложно: ровный каменный пол оказался ещё и абсолютно чистым. Вокруг вообще царила стерильная чистота, и трудно было вообразить, что шахта может представлять немалую опасность: обвалы, взрывы, газ. Интересно, постарались ли тут Нарушители или же шахта была такой изначально. Джин склонялся к мысли, что когда-то здесь все же добывали уголь: множество туннелей, огромные подземные склады, в большинстве сейчас пустующие. Все-таки со стороны Нарушителей неосмотрительно было хранить все боеприпасы в одном месте.
   Он уже приготовился высказать эту мысль вслух, как вдруг Сатива остановилась.
   — Что такое?
   Девушка поднесла палец к губам и прошептала:
   — Слышишь?
   Позади них раздался топот, и донесся чей-то командный голос. Надо было бежать. Повернув в следующий туннель, они бросились прочь мимо штабелей ящиков с оружием. Домчавшись до грузового лифта, они оказались перед выбором: направиться к центральной шахте и попасть в руки преследователей либо двинуться в противоположную сторону — но тогда можно угодить в тупик. Они выбрали последнее. [16]

Порт сновидений

   — Интересно, как там сейчас, в море Забвения?
   В таверне было многолюдно. Под потолком клубился дым, велись тихие разговоры. Пианист негромко наигрывал какую-то приятную мелодию. Двое мужчин у стойки бара были особенно заняты разговором.
   — Этого никто не знает, — произнес одни из них — Из моря ещё никто не возвращался.
   — Да? Ох, надо ещё выпить. Не нравится мне, что все считают эту затею дохлым делом.
   — Да, в общем-то, все так и есть. Ты платишь деньги и получаешь шанс.
   — Вчера я купил лодку, и лавочники давали голову на отсечение, что снарядят её всех необходимым.
   — Не лодку, а корабль.
   — Не важно, в любом случае я отчаливаю завтра с приливом.
   — Что ж, удачи.
   — Эй, разве так говорят? Моряку желают удачи?
   — Здесь только перевалочный пункт — так они говорят.
   — А мне бы хотелось, чтоб мы здесь обосновались, завели свое дело, может, открыли бы что-нибудь вроде этой таверны, наняли бы такого же пианиста…
   — Да, играет он недурно. [17]
   — Да. Эй, приятель, у тебя отлично получается, ты знаешь об этом?
   — Спасибо.
   — Не за что. У меня для тебя кое-что есть, на, держи.
   Золотая монета зазвенела в пивной кружке, стоящей на рояле.
   — Благодарю вас, сэр.
   — Да не за что. Там, куда я отправляюсь, — кому там нужны деньги?
   Другой завсегдатай бара заметил:
   — А вот чтобы туда добраться, они тебе понадобятся.
   — И то правда, умрешь без гроша в кармане — попадешь в беду.
   Разговор возобновился. Пианист, с минуту передохнув, заиграл новое произведение. Посетители с интересом слушали.
   — Я никогда не видел пирамиды.
   — И я тоже.
   — Мы, наверно, из разных миров.
   — Да, наверно.
   — Мне пришло в голову, что загробных жизней, должно быть, много. Если существует много миров, то и загробных жизней наверняка великое множество.
   — Как интересно…
   — Ну, это всего лишь безосновательное предположение.
   — Сэр, я согласен с тем парнем. Возможно, в одной из загробных жизней нет денег и все можно получить бесплатно.
   — Но здесь деньги — знак достоинства, мой друг.
   — Может быть, поэтому здесь я так беден? Могу поклясться, что заплатил за этот корабль втридорога.
   — Это значит, что твоя жизнь стоила не очень много, мой друг. Как и большинство жизней. Ты покинул мир, в котором жил, и нашел место, которое не хуже и не лучше.
   — А мне здесь очень даже неплохо.
   — Никто и не говорит, что тебе плохо, я только сказал, что ты такой же обычный человек, как и я.
   — Именно так: самый обычный, и меня это устраивает.
   — А в этом и нет ничего плохого. Возьмем, к примеру, нашего друга пианиста. Он дарит миру музыку.
   — Это не мир.
   — Не важно. Он творит красоту и делает счастливыми людей, а это уже кое-что. А у меня совсем нет таланта.
   — Я думал, ты бизнесмен.
   — Разумеется, но и в бизнесе я не особо преуспел. Еле сводил концы с концами.
   — На большее и рассчитывать нельзя.
   — Но теперь все уже кончено. Все кончено.
   — Не глупи. Давай выпьем, я угощаю.
   — Спасибо, давай заодно угостим пианиста.
   — Конечно, пусть угощается.
   Ещё две золотые монеты упали в пивную кружку, когда музыкант закончил играть. Раздались жидкие аплодисменты. Пианист поднялся и взял кружку.
   — Спасибо, джентльмены, я вам очень признателен.
   — Пустяки, приятель.
   Музыкант прошел мимо бара, по дороге кивнув бармену. Он нашел хозяина таверны, Миноса [18], в дальней комнате. Тот сидел за столом и записывал что-то в бухгалтерскую книгу. Увидев его, хозяин улыбнулся и отложил ручку.
   — Тьма народа сегодня, верно?
   — Так хорошо! Все много пьют и щедро платят.
   — Ты прав, приятель. Пускай эти дураки оставляют свои денежки у нас. Вот твоя доля. Это был последний выход. — Хозяин взглянул на часы. — Эй, смотри-ка, время закрываться.
   — Что касается времени, то и мое время здесь подходит к концу.
   — Как долго ты тут был?
   — Семьдесят лет.
   — Только и всего? Такое впечатление, что ты жил здесь целую вечность и свил себе уютное гнездышко.
   — Более или менее. А теперь присмотрел маленькую шхуну.
   — Заработал себе на корабль? Тогда желаю удачи. А как насчет оснастки?
   — Ещё не обзавелся, но у меня есть друзья, связи.
   — Проследи, чтобы корабль снарядили как следует.
   — Я знаю; я все сделаю как надо.
   — Ну ладно. — Минос зевнул и потянулся. — Устал я. Пойду спать.
   — Доброй ночи, хозяин.
   — Спокойной ночи, Стив.
   Минос задержался у дверей.
   — Ты уже знаешь свое имя?
   — Нет ещё. В городе меня по-прежнему называют Стивеном Дедалом.