– Значит, у вас снова неприятности? – спросил полковник.
   Джерри Купер описал ему ситуацию. При упоминании имени Лейлы Кузи ливанец поморщился.
   – Сводница...
   Секретарша принесла неизменный кофе с кардамоном. Спокойствие ливанца удивило Малко.
   – Мы просим вас разыскать Халила Жезина, – взволнованно заговорил он. – В конечном счете, это ваш город...
   – Все они сводники! – повторил полковник свое излюбленное словцо. – Они прекрасно знают, что мы не можем появиться в Сабре.
   – Но почему?
   – Это приведет к гражданской войне. Мы откупились от них этим кварталом во имя арабского дела. Ничего не поделаешь. Я вам говорю, что это сводники. Настанет день, когда президент решится уничтожить этих горцев, но пока я бессилен.
   – Вы хотите сказать, что полиция не может освободить Халила Жезина, даже зная, кто его похитители?..
   Полковник беспомощно пожал плечами.
   – Да. Я даже не могу отправиться туда как частное лицо и попросить, чтобы они отпустили его.
   Джерри и Малко переглянулись. Оставалось выкручиваться самим. Полковник сказал:
   – Разумеется, вы можете взять штурмом здание, занимаемое палестинцами. Полиция не станет вмешиваться, и ни один ливанец не упрекнет вас за это...
   Он проводил их до дверей лифта.
   – Мы все же попытаемся что-нибудь сделать, – сказал Эли. – Я знаю Сабру. Мы отправимся туда с вами, но без Купера: он слишком известен в Бейруте.
   Джерри и Малко сели в «альфа-ромео». В машине Джерри в раздумье произнес:
   – Но почему? Не понимаю, почему палестинцы влезли в это дело.
   «Альфа-ромео» свернула в грязный, кишащий людьми переулок. Это был центр Сабры. Прохожие провожали машину враждебными взглядами. Какой-то мальчуган запустил в машину камнем. Трое мужчин вышли на улицу и сделали знак, чтобы они остановились. Эли опустил стекло.
   Когда мужчины подошли поближе, Малко заметил под их плащами автоматы. После короткой дискуссии на арабском языке им позволили ехать дальше.
   – Это палестинская милиция, – объяснил Эли. – Они контролируют квартал, но меня они знают и не хотят портить отношений с полковником Сулейманом.
   Проехав еще сто метров, они оставили машину на небольшой площади и дальше пошли пешком по узкой улице. Впереди, в центре пустыря, возвышалось облезлое здание. Эли предложил Малко войти в ресторанчик на углу, напротив него Они сели за столик возле застекленной перегородки. Подошел официант с меню, и Эли долго обсуждал с ним по-арабски заказ, после чего официант удалился.
   – В этом доме, – показал Эли на облезлое здание, – ваш Халил Жезин. Они сожгли его «роллс». Здесь штаб-квартира экстремистской палестинской группы.
   – Их много? – спросил Малко.
   Эли почесал курносый нос.
   – Около дюжины, все вооружены.
   – Откуда вам это известно?
   Эли скромно улыбнулся.
   – От официанта. Он наш осведомитель. Он друз и не любит палестинцев. Я не могу помочь вам прямо, – поспешил добавить «Крепыш». – Это деликатное дело. Но если вы нападете прямо сейчас, у вас есть шанс застать их врасплох. Я же должен уйти.
   Они молча допили пепси-колу. Эли встал и вышел первым.
* * *
   – Посмотрите, это он...
   Шадя, палестинка, организовавшая похищение Жезина, показала на пересекавшего двор Малко сквозь грязные стекла окна второго этажа.
   Руководитель группы нахмурился: как иностранец смог так быстро найти их убежище?
   – Шадя, вас выследили?
   – Нет, – заверила палестинка. – Я ничего не понимаю.
   В соседней комнате Халил сидел на узком табурете и причитал.
   Шадя увидела, что Малко вошел в кафе на улице Назрая. Она подозвала карлика, охраняющего Жезина.
* * *
   Малко вошел в бистро. Здесь пахло древесным углем и прокисшим творогом. Мужчины за столиками играли в карты или разговаривали. Малко попросил разрешения позвонить. Хозяин утвердительно кивнул головой.
   В зал вошли двое арабов. Один из них что-то сказал хозяину, и тот положил руку на телефон.
   – Аппарат не работает, – сказал он на плохом французском.
   Это, бесспорно, была чистая ложь, и Малко почувствовал опасность. Все посетители смотрели на него... Он медленно отошел к двери.
   На улице он столкнулся с человеком карликового роста с бледным и болезненным лицом сифилитичного Пьеро. В тот же миг он почувствовал, как в его ребро уперлось острие ножа. Он опустил глаза.
   Карлик выругался по-арабски и толкнул Малко к стене. К ним подошел еще один небритый араб со злобным взглядом.
   – Я бы охотно перерезал тебе горло, грязный шпион, – сказал он по-английски. – Но не хочу компрометировать наше дело. Убирайся быстрее, и если я тебя увижу здесь еще раз, отрежу тебе все, что можно отрезать.
   Он плюнул на туфли Малко с брезгливой ненавистью. Затем положил пальцы в рот и свистнул: подкатило такси. Карлик дал шоферу указания, и машина тронулась с бешеной скоростью прочь от страшного квартала.

Глава 18

   «Герцогиня» Лейла Кузи в ответ на телефонный звонок произнесла:
   – Что ж, приезжайте.
   Малко продолжал кипеть от ярости: палестинцы вели себя на захваченной ими территории по-хамски.
   – Придется поехать, – сказал Джерри Купер. – Эти идиоты способны на все...
   Шеф ЦРУ в Бейруте молча грыз ногти, в то время как у него тоже чесались руки поубивать этих негодяев. Но захватить противника врасплох им не удалось. Что же предпринять сейчас? На всякий случай Малко позвонил Муне, но она даже не знала о том, что Халил похищен. Это известие, кажется, не очень огорчило ее. По крайней мере, она заявила, что ее вины тут нет.
   Они находились на расстоянии одной мили от трущоб Сабры, в центре нового коммерческого квартала Жефинор, в «официальном» офисе Джерри Купера.
   – В один прекрасный день мы вытравим этих змей! – взревел, не выдержав собственного молчания, Джерри Купер. – Даже если нас обвинят в геноциде.
   Малко встал.
   – Пошли.
   Джерри достал из письменного стола автоматический кольт 45-го калибра, зарядил его и сунул за пояс.
* * *
   «Бьюик» медленно катил вдоль авеню Камилла Шамуна, пересекавшей современный квартал, в котором жили иностранцы.
   Справа находился спортивный стадион внушительных размеров. Они затратили на дорогу двадцать минут.
   – Вот этот дом, – сказал Джерри Купер.
   Сразу за стадионом возвышалось высокое красное здание, стоящее в парке. Большинство его деревянных ставен было закрыто, и дом казался необитаемым. В парке возвышалось нечто, похожее на сторожевую вышку. Под ней стояли два джипа с вооруженными солдатами. Да, «герцогиня» охранялась надежно.
   Как только машина въехала в ворота, их окружили солдаты Джерри что-то объяснил им по-арабски и затем разочарованно сказал Малко:
   – Вам придется пойти туда одному. Это ее приказ.
   Один из палестинцев обыскал Малко и сделал ему знак проходить.
   – Я подожду вас в машине, – сказал Джерри, едва сдерживая ярость.
   Малко взошел на крыльцо, затмевающее крыльцо Версальского дворца, и остановился перед дверью высотой около восьми метров. Он мог бы въехать в эту дверь, сидя в цилиндре верхом на слоне Он нажал на кнопку звонка, дверь открыла старая арабка.
   Она молча впустила Малко в холл, пахнущий сыростью и плесенью.
   Старуха ковыляла впереди, провожая его в салон, в котором легко уместился бы вокзал Сен-Лазар. Мебель в стиле эпохи Людовика XV была инкрустирована перламутром на арабский манер, а кресла обтянуты голубым бархатом. С потолка в центре салона свешивалась удивительная люстра голубого цвета.
   Старуха удалилась, и к Малко вышел черный слуга, одетый в суданский кафтан. Он поставил на столик перед Малко поднос с чаем. Это было хорошим предзнаменованием: обычно не угощают чаем людей, которых собираются убить.
   Малко услышал шаги, и в салоне появилась Лейла Кузи, одетая в строгое черное платье длиной ниже колен Она держалась холодно и надменно. Малко поцеловал ей руку.
   – Не думал, что встречусь с вами при таких обстоятельствах. Вы часто похищаете своих друзей?
   Смерив Малко ледяным взглядом, она проронила:
   – Халил Жезин мне не друг. Это безвольный и распутный человек. Не считая того, что он предатель. Если бы наши дети не голодали в трущобах и не нуждались в деньгах, мы бы убили его. Мы знаем, что им интересуются американские спецслужбы.
   – Каким образом?
   «Герцогиня» иронично улыбнулась.
   – Джерри Купер – шеф ЦРУ в Бейруте. Если вы хотите спасти жизнь Халила Жезина, вы должны заплатить миллион долларов – в золотых слитках из расчета сорок два доллара за унцию.
   Малко с трудом сдерживался.
   – Миллион долларов – это огромная сумма!
   Лейла Кузи отпила глоток чая.
   – Вы можете отказаться платить, но тогда Халил Жезин предстанет перед Народным трибуналом, который приговорит его к смерти.
   – Зачем вы собираетесь его судить, если заранее знаете приговор?
   Она раздраженно пожала плечами.
   – Мы не убьем его без суда. Я говорю, что он будет приговорен к смерти, потому что его преступление заслуживает смерти.
   – Но что он сделал?
   Она сжала губы и сказала с презрением:
   – Он продал воду евреям. У него есть владения на границе с государством-узурпатором, через которые протекает река. За солидное вознаграждение он позволил евреям отвести воды реки по подземному каналу. Украденной у арабов водой евреи орошают украденные у арабов земли! И вы считаете, что он не заслужил смерти?
   Малко был потрясен. Откуда им известны все подробности этой коварной акции Халила Жезина? Он подумал, что они узнали это от русских.
   – Вы уверены в достоверности ваших сведений?
   «Герцогиня» едва не опрокинула чашку с чаем.
   – Абсолютно! Мы уже взорвали этот подземный канал. Евреи стреляли в нас, словно они у себя дома!
   От возмущения она не заметила охватившее Малко волнение. Он проклинал жадность ливанца. В какое дело тот влип!
   – Как вы узнали об этом? – спросил он.
   – У нас эффективная разведка.
   Малко усиленно размышлял. Лейла Кузи нервно барабанила пальцами по ручке кресла.
   – Ну что, вы согласны платить выкуп? Я жду ответа.
   – Мы заплатим, – сказал Малко, – но нам нужна отсрочка. Сумма очень большая.
   – Я могу подождать до послезавтра, – сказала Лейла Кузи.
   Она встала, давая понять, что разговор окончен. Это была одна из самых опасных фанатичек, которых Малко когда-либо встречал. В соседней комнате он заметил огромный портрет Че Гевары.
   – Где сейчас Халил Жезин? – спросил он.
   – В моем подвале. Если он два дня не поест, то не умрет, – насмешливо сказала она. – Позвоните мне завтра, мы обсудим порядок обмена.
   Малко вышел на монументальное крыльцо. Джерри Купер прогуливался по другую сторону ограды.
* * *
   – О миллионе долларов не может быть и речи, – твердо сказал Джерри Купер. – В противном случае через три дня палестинцы похитят нашего посла и затребуют десять миллионов.
   Малко выпил глоток водки, чтобы прояснить мозги: от шума в Клубе у него гудела голова.
   – Я уверен, что они казнят Жезина, если мы не заплатим, – сказал он. – Вы готовы к этому?
   Ситуация была скверная. Джерри Купер уже предупредил Вашингтон. Там платить выкуп отказались. Однако другого способа освободить Жезина не было. Взятие штурмом дворца «герцогини» привело бы к гражданской войне в Ливане.
   Эли Набати, присутствовавший при этом разговоре, тоже не видел другого выхода, кроме как уплатить выкуп.
   Трое мужчин смотрели в свои рюмки, мрачные и равнодушные к красивым женщинам, сновавшим вокруг. Внезапно Малко осенило.
   – Я знаю человека, который может нам помочь!
   Джерри Купер едва не поперхнулся кусочком льда.
   – Кто это?
   – Отец Дури, друг Халила Жезина. Он ему бесконечно предан. Но я не знаю, как его найти.
   – Вы хотите, чтобы я связал вас с ним? – спросил «Крепыш».
   – Разумеется! – сказал Малко.
   Эли поднялся и пошел звонить. Когда он вернулся, его глаза горели веселым огнем.
   – Отец Дури ждет вас завтра в своем бюро в «Старко», – сообщил он.
   – Эта женщина – антихрист, – заключил степенным тоном отец Дури. – Нужно предать ее огню и мечу и освободить доброго человека, попавшего в ее сети.
   Своей козлиной бородкой и горящими глазами отец иезуит напоминал скорее сатира, чем божьего человека. Он встал, обошел вокруг стола и сложил руки на поношенной сутане. Глаза его горели диким блеском.
   – Мы спасем Халила! – воскликнул он. – И дадим урок этим нечестивцам! С нами Бог!
   В последнем Малко не сомневался. Ему хотелось лишь, чтобы Бог проявил как можно больше активности.
   – У вас есть план? – спросил он.
   – У меня есть кое-что получше: несколько надежных друзей. Итак. Палестинцам вы предложите следующее: обмен состоится послезавтра, то есть в воскресенье, в церкви деревни Бар Юссеф. Пусть привезут Халила туда под какой пожелают охраной. Остальное я беру на себя.
   – Но мы не намерены производить обмен, – возразил Малко.
   Иезуит посмотрел на него с состраданием.
   – Разумеется. В таком случае вы бы не нуждались во мне... Не бойтесь, я не сумасшедший. Сейчас я должен идти на встречу со своими избирателями, прошу меня извинить.
   Он крепко пожал руки Малко и Эли.
   В лифте Малко спросил лейтенанта:
   – На него можно положиться?
   – Вполне. Жители Бар Юссеф подчиняются ему безоговорочно. Однажды на него было совершено покушение. Парикмахер спрятал автомат под халатом, но один из жителей успел встать между ним и святым отцом и был убит наповал...
   – А потом?
   – Святой отец убил парикмахера, – лаконично произнес Эли. – Он человек справедливый.
   И вдобавок метко стреляет. Эти сведения расширили кругозор Малко. Теперь оставалось только позвонить тайной руководительнице палестинцев.
* * *
   – ...Почему в этой церкви? – голос Лейлы Кузи звучал недоверчиво.
   – Это нейтральная территория, – ответил Малко.
   Она некоторое время раздумывала, затем согласилась, хотя и без энтузиазма.
   – Хорошо. Золото должно быть уложено в ящики, которые мы откроем и проверим. После этого вы сможете забрать своего Жезина.
   – О'кей!
   – В случае малейшего подвоха, – произнесла ледяным тоном Лейла, – вы все умрете. И вы первый, так как я ставлю условие, чтобы вы пришли в церковь вместе с Халилом в качестве дополнительного заложника.
   – Я буду там, – заверил Малко.
   План отца Дури казался ему теперь менее привлекательным.
   «Герцогиня» уточнила:
   – Не пытайтесь предать нас. У нас будет достаточно людей, чтобы...
   Малко повесил трубку, желая всем сердцем, чтобы Бог не оставил его и отца Дури в самый решающий момент.

Глава 19

   «Симка» остановилась перед рестораном «Аль-Бармаки» на улице Хамрах, где Малко и Эли уже в течение получаса ждали палестинцев. Они сидели за столиком у окна на втором этаже.
   – Это они, – сказал ливанец. – Вы должны идти.
   Малко отодвинул стул без всякого энтузиазма. Согласно инструкциям Лейлы Кузи, он даже не захватил с собой пистолет.
   Только бы почтенный отец Дури выполнил свои обязательства! Вся эта затея могла кончиться для Малко плачевно, то есть смертью.
   «Симка» стояла на краю тротуара. Ее задняя дверца была открыта, и Малко увидел Шадю с парабеллумом в руке. Она была спокойна и самоуверенна. Она быстро обыскала Малко с ловкостью старого полицейского.
   – Ничего, – сказала она.
   Сидящая за рулем женщина обернулась, и Малко узнал Лейлу Кузи. На ней были кожаная мини-юбка и сапоги. Рядом с ней сидел крупный мужчина с жирным лицом и бельмом на левом глазу. Взгляд женщины скользнул по Малко, словно она была с ним незнакома.
   – Где выкуп? – сухо спросила она.
   – В американском посольстве, – ответил Малко. – Его привезет Джерри Купер, он ждет нас. Но вы ничего не получите, пока мы не увидим Халила Жезина в церкви живым.
   Она насмешливо пожала плечами.
   – Он жив, разве что немного похудел. Садитесь. Поехали.
   Малко сел в «симку». На углу они свернули на улицу Омара Бен Абеда и по лабиринту узких улочек выехали к берегу моря. Все молчали. Шадя по-прежнему сжимала в руке парабеллум. Она выглядела еще более напряженной и опасной, чем в тот раз.
   Малко посмотрел в зеркало, и ему показалось, что он заметил сзади «альфа-ромео» Эли. Они проехали новый квартал. Заметив здание американского посольства из красного кирпича, Малко стал нервничать. Если Джерри не окажется на месте, то палестинки способны увезти его в Сабру и убить.
   Но в воротах стоял голубой фургон с огромным детиной за рулем. Он дал гудок, и Малко сделал ему знак следовать за ними. По маленькой крутой улочке они выехали на авеню Шамуна. Лейла повернулась к Малко.
   – Нам не следует так дешево отдавать его вам, это предатель арабов и развратник!
   – Мы убьем его позднее, после освобождения Палестины, – мягко успокоила ее Шадя.
   У ливанского бизнесмена еще было в запасе время. Перед красным дворцом стоял «джип». «Симка» остановилась, и Лейла вышла из машины.
   – Я оставляю вас здесь, – сказала она Малко. – Халил Жезин находится в «джипе», который последует за этой машиной. Помните, Шадя не даст ему уйти просто так, в обмен на ничто... Язид проверит ящики с золотом.
   Толстый Язид с бельмом осклабился. У него было лицо висельника Он сел за руль, и «герцогиня» захлопнула дверцу машины. Небольшой конвой тронулся в путь, взяв курс на юг, мимо пляжей с чарующими названиями – «Акапулько», «Майами» – и бунгало, куда богатые ливанцы приезжали с открытием сезона заниматься любовью.
   Малко верил в свою звезду, но понимал, нельзя постоянно играть с огнем, однажды удача может изменить ему...
   Шадя нежно погладила затылок Малко чекой, вынутой из гранаты.
   – Вы знаете, как она устроена, – сказала Шадя. – Стоит мне разжать пальцы, и все будет кончено. Детонаторы очень короткие, они рассчитаны на три-четыре секунды.
   Малко молчал. Шадя демонстрировала свой фанатизм с наслаждением. Три машины остановились у въезда в деревню Бар Юссеф. Деревня казалась вымершей, и Малко спрашивал себя, готов ли отец Дури к встрече. В противном случае ему, Малко, придется расплачиваться за операцию собственной жизнью: он знал, что в фургоне ни грамма золота!
   Пять или шесть федеинов вышли из укрытия, в котором по прибытии в деревню был спрятан «джип». Все они были вооружены китайскими и русскими автоматами. Шадя отдала им приказ, и они побежали к маленькой церквушке. Больше на улице никого не было видно.
   – Ливанские псы боятся нас, – прокомментировала последний факт палестинка. – Когда мы появляемся где-нибудь, они прячутся.
   Действительно, не проходило недели, чтобы «джип» федеинов, напичканный предназначенными для Израиля бомбами, не взорвался в какой-либо деревне. Понятно, почему деревенские жители не выбегали их встречать со знаменами...
   – Смотрите мне, – добавила Шадя апатично. – Надеюсь, ваши друзья империалисты не устроили западни, иначе произойдет резня. Сделаем так: ваш драгоценный Халил Жезин отправится в церковь в сопровождении наших людей Мы с вами тоже пойдем туда. И не забывайте: в церкви тоже наши люди, и она окружена кордоном, который не пропустит в нее ни одного человека. После того как Язид проверит золото, он доложит мне об этом. Затем Халил выйдет из церкви и сядет в эту машину. Вы останетесь с нами до нашего возвращения в Сабру во избежание засады. Понятно?
   – Понятно.
   Малко не представлял себе, как можно выйти из этой передряги.
   Он вышел из машины с подавленным видом и стал подниматься по ступенькам паперти с таким ощущением, что взбирается на Голгофу. Джерри Купер нервно курил за рулем фургона. Он казался еще крупнее, чем обычно, из-за бронежилета, надетого под свитер.
   Оказавшись в полумраке церкви, Малко ощутил приятную прохладу, но подумал, что расслабляться не стоит. Шадя склонилась над ухом омерзительного Язида, бельмо которого сейчас казалось гигантским.
   Тот вышел, закрыв за собой дверь. Малко увидел в церковном помещении палестинцев.
* * *
   Из-за кустов показался палестинец и нацелил автомат на маленькую машину, идущую со стороны Бейрута.
   – Проезд закрыт! – крикнул он по-арабски.
   Преподобный отец Дури смерил его презрительным взглядом и выключил сцепление.
   – Вы не можете закрыть проезд для Бога, а я его представитель, – произнес он красивым басом.
   – Проезд закрыт! – повторил палестинец, наставив автомат на маленького человека в сутане.
   Отец Дури не моргнул глазом. Он медленным жестом перекрестил палестинца.
   – Сын мой, – кротко сказал он, – повторяю тебе: я представитель Бога, пусть и не твоего. Ты можешь выстрелить мне в спину, но Бог не любит, когда убивают его слуг. Поступай, как подсказывает тебе совесть.
   И он, выйдя из машины, спокойно направился к церковному зданию. Палестинец заколебался. Он получил приказ никого не пропускать, но федеины избегали столкновений с ливанскими христианами, чтобы не настраивать их против себя. Как раз в этот момент из церкви вышел Язид. Палестинец крикнул ему:
   – Капитан, этот человек хочет войти в церковь!
   Язид тоже остановился в нерешительности. Что нужно этому худосочному священнику?
   Отец Дури вежливо приветствовал его.
   – Что вы хотите здесь делать? – спросил Язид растерянно. – Мы реквизировали церковь.
   – Церковь, может быть, вы и реквизировали, но не Бога! – сказал отец Дури все тем же ровным тоном. – Никто не помешает мне отслужить мессу, как я это делаю каждое воскресенье. Посмотрите на этих сестер, которые пришли на службу.
   Две монашенки, тоже направлявшиеся к церкви, поклонились отцу иезуиту. Язид пожал плечами.
   – Ладно, проходите. Служите вашу дурацкую мессу.
   Иезуит не оскорбился и прямо направился к паперти маленькой церкви. Язид крикнул, чтобы пропустили его и монашенок. Для самоуспокоения он посмотрел в сторону вооруженного отряда, что топтался невдалеке. Один из федеинов небрежно шагал к кафе, расположенному напротив церкви, вероятно, чтобы принести напитки своим товарищам.
   Капитан Язид смерил взглядом стоящего перед фургоном Джерри Купера.
   – Где золото?
   Американец указал на ящики.
   – Здесь.
   – Откройте один.
   – Открывай сам.
   Палестинец выругался и потянул к себе один из ящиков. Он наклонился и начал его открывать. Джерри Купер спокойно наблюдал за ним.
* * *
   Абу Шазалех вскинул автомат на плечо, чтобы распахнуть дверь кафе. Войдя внутрь, он сразу почувствовал неладное: зал был битком набит молчаливо сидящими людьми, причем только мужчинами. А на столах ничего...
   Абу Шазалех открыл рот, чтобы попросить ящик пепси-колы, но слова застряли у него в горле. Он стал медленно отступать к двери. Ни один из посетителей не шелохнулся.
   Повернувшись к двери, федеин тихо приоткрыл одну ее створку, будто боялся наделать шума. В этот момент нож, брошенный уверенной рукой, вонзился ему в спину. Он пошатнулся и, вцепившись в дверь, соскользнул на пол. Один из посетителей встал из-за стола, подошел к нему, вынул нож из спины и перерезал ему горло.
   Как раз в тот момент, когда Язид, наклонившись, открывал первый ящик, наполненный песком...
   Побагровев от ярости, Язид вынул из-за пояса парабеллум 38-го калибра.
   – Вы смеетесь над нами! – взревел он.
   – Возможно, – ответил американец.
   Взбесившись от ярости, Язид прицелился. Раздался выстрел, и Джерри отнесло ударной волной к кузову фургона. Пуля попала ему в грудь. Его очки упали. Язид напрасно не выстрелил второй раз. У него было ощущение, что ураган вырвал оружие из его рук. Парабеллум взлетел в воздух. Впервые в жизни Язид видел человека, которого не сразила пуля 38-го калибра, выпущенная в упор. По-видимому, он не знал о степени сопротивляемости броне жилета, утяжеленного стальной сеткой.
   – Гнусная тварь! – процедил Джерри. – Ты больше никого не будешь пытать в подвалах Сабры.
   Он обхватил шею палестинца правой рукой и, упершись в землю, стал бить его головой о переднее крыло фургона с силой кузнечного молота. Язид вопил до тех пор, пока из его ушей не полилась кровь. Его череп пробил дыру в толе и треснул с неприятным звуком. Джерри Купер с отвращением отвернулся.
   Присутствовавшие при этой сцене федеины, казалось, были прикованы к земле. Они не решались стрелять в американца из опасения, что попадут в своего капитана. В тот момент, когда они все же были готовы отреагировать на происшедшее, из окон кафе одновременно посыпались все стекла. Ошеломленные федеины стали падать под пулями. Установленный на стойке бара пулемет непрерывно грохотал...
   Отец Дури удовлетворенно улыбался, стоя на паперти церкви. Теперь наступил момент его выхода на сцену.

Глава 20

   Отец Дури осторожно повернул ручку двери, незаметно приоткрыв створку.
   Он вытер о сутану вспотевшие руки, после чего сунул их в карманы. Когда он вынул их оттуда, в каждой было по кольту с удлиненной обоймой. Метким попаданием через дверную щель иезуит уложил сразу двух федеинов, находящихся внутри церкви. Затем ударом ноги распахнул разом обе створки.
   – Всемогуща рука Господа, – пробормотал он.
   Вытянув руки горизонтально, он открыл огонь из обоих кольтов по стоящим на коленях людям в первом ряду, перед алтарем.
   Буквально за несколько минут до этого кюре Бар Юссеф нервно топтался в церкви перед дарохранительницей, моля Господа о том, чтобы Он по возможности уменьшил число миропомазании. Поведение пяти прихожан в первом ряду было примерным. Стоя на коленях на жестких деревянных скамеечках, они молились, обхватив головы руками.