– Наверное, в фургончике. Я никогда не беру «МД» и очень редко «кадиллак».
   – Ну, хорошо, вы вернулись домой. Что дальше?
   Макдафф молчал.
   – Все это время, – продолжал Вирлок, – вас не оставляла мысль убить жену. Вы и вернулись-то, чтобы расправиться с ней, так?
   – Ничего подобного! Просто я решил, что уйти должна она, а не я. Она причинила мне много горя, и я же должен покинуть собственный дом?
   – Значит, получилось так: вы вернулись, предложили ей убираться, она отказалась, и вы ее застрелили. Уэстин услышал выстрел и вбежал в дом. Как только до вас донеслись его шаги, вы через кухню выскочили на улицу, обежали вокруг дома, увидели в окно, что он поднял с пола пистолет, и моментально решили свалить все на него.
   – Неправда!
   – Напрасно вы стараетесь, Вирлок, – вмешался Эллендер. – Убийцей мог быть только Уэстин.
   – Вы слышали показания Макдаффа, – не обращая на него внимания, обратился Вирлок к Смиту. – Ваше мнение?
   – Я не согласен с мистером Эллендером. По-моему, это дело рук Макдаффа.
   – Мы можем предложить вам на выбор два варианта, мистер Макдафф: либо вы напишите свои показания сейчас же, не сходя с места, либо я арестую вас по подозрению в убийстве и отвезу в тюрьму.
   – Я запрещаю вам брать у него какие-либо показания! – с решительным видом поднялся Эллендер.
   – Вы в самом деле считаете, что я убил ее? – едва слышно спросил Макдафф.
   – На это вам ответят присяжные. Так решайте: или вы пишете показания, или милости просим в тюрьму.
   Смерив Вирлока долгим взглядом, Макдафф медленно встал и подошел к письменному столу. Он закончил минут через двадцать и в своих показаниях подробно рассказал, где был и что делал в то воскресенье, когда была убита жена. Вирлок заставил его прочесть написанное вслух, поставить на каждой странице свои инициалы и скрепить показания своей подписью, после чего расписался сам и попросил сделать то же самое Смита. Эллендер расписываться отказался. По требованию инспектора Макдафф вернулся к столу и добавил, что показания были написаны в присутствии Эллендера, однако тот по неизвестным ему причинам подписываться отказался. Затем Вирлок вложил показания в конверт, надписал на нем адрес прокурора штата и, даже не взглянув на Макдаффа и Эллендера, ушел в сопровождении Смита. На главном почтампе он купил и наклеил марку и опустил пакет в почтовый ящик.
   – Между прочим, мистер Вирлок, – проговорил Смит, когда они вышли на улицу, – секретарь местного отделения профсоюза музыкантов – мой приятель, и я думаю, он не очень рассердится, если мы разбудим его и попробуем узнать адрес Вудроу.
   Вирлок одобрительно кивнул:
   – Вы правы, поехали к нему.
* * *
   К половине третьего утра Вирлок и Смит уже знали, что Джеймс Вудроу проживает в Гэйтвее и работает пианистом в ночном загородном ресторане «Комбо клуб». Ресторан они нашли без труда. Это было квадратное белое здание с двумя входами и красной неоновой вывеской, сулившей «жареных кур-танцы-бар».
   Посетителей в ресторане почти уже не оставалось, но несколько пар все еще топталось посреди зала, и Вирлоку со Смитом пришлось подождать, пока Вудроу не закончит играть для них тягучую танцевальную мелодию. Когда ресторан наконец опустел, они уселись с Вудроу за столик в углу, коротко рассказали, что написал о нем Макдафф в своих показаниях, и порекомендовали сжато и быстро ответить на их вопросы.
   Вудроу, красивый, тщательно причесанный молодой человек с округленным слабохарактерным подбородком, с готовностью согласился «помочь господам детективам». Чувствовалось, что он напуган. Он подтвердил, что весь день провел с Элен Макдафф, но утверждал, что ему не было известно о присутствии в доме самого Макдаффа.
   – Вы впервые застали ее одну в тот день? – спросил Вирлок.
   – Нет, мы встречались почти ежедневно и раньше – на пляже и в других местах. Честное слово, я давно бы пришел к вам и рассказал, что был в тот день у нее, но… побоялся.
   – А между тем ваши показания очень важны для следствия, – сухо заметил Смит.
   – Понимаю, но я же говорю, что до смерти перепугался. Сами подумайте, кому хочется подвергаться допросу по делу об убийстве! Потом сам Макдафф… Он же такая важная персона! Да и газеты в один голос утверждают, будто полицейские не сомневаются, что ее убил какой-то Уэстин.
   – Ну, не все полицейские, – нахмурился Вирлок. – Вот мы, например, думаем несколько иначе.
   – Очевидно, – уныло согласился Вудроу.
   – В какое время вы ушли от нее?
   – Часов около шести… Думаю, что около шести, потому что я начинаю играть здесь в семь тридцать, а мне еще надо было заехать домой переодеться.
   – В какое время вы приехали домой?
   – Видимо, в шесть или в шесть пятнадцать. Что-то около этого.
   – В каком настроении вы оставили Элен Макдафф? Она не высказывала опасений, что муж узнает о вашей связи?
   – Она вообще никогда не говорила со мной о муже. Когда мы расставались, она была спокойной, как всегда… Скажу вам откровенно: я ведь знал, что у нее и до меня были возлюбленные, и все же мне казалось, что я по-настоящему люблю ее. Я даже собирался уговорить ее развестись с мужем и стать моей женой. Меня удерживало только одно: ее доступность.
   – Вы согласны изложить на бумаге все, что рассказали нам? – спросил Вирлок.
   – Н-не знаю… А если я откажусь?
   – Тогда нам придется временно взять вас под стражу как крайне важного свидетеля. В подобных случаях назначается очень большой залог. Он не будет для вас чересчур обременительным?
   – Но мать может подтвердить, что я вернулся домой в шесть пятнадцать – шесть двадцать, а потом приехал сюда, в ресторан. В тот час, когда, по сообщениям газет, была убита Элен, я сидел здесь за пианино… Пожалуй, мне надо пригласить адвоката.
   – Вы можете избавить себя от многих неприятностей, а заодно и от напрасной траты времени и денег на оплату адвоката, если сейчас же напишете свои показания, – заявил Смит. – В противном случае придется задержать вас.
   – Смит, попросите у бармена бумагу и ручку, – распорядился Вирлок закуривая.


Глава 7


   В понедельник за завтраком Нонна Эш прочла написанное детскими каракулями письмо Берты Пул. Берта просила разрешения вернуться домой. Но расследование еще не закончилось, а пока Берта жила в Мейконе, полиции вряд ли придет в голову допросить ее. «Пусть Берта еще побудет у сестры», – решила миссис Эш, порвала письмо и постаралась забыть о нем.
* * *
   В понедельник утром в полиции уже знали о крупных разногласиях между Эллендером, Фэйном и Вирлоком. Все как-то притихли и обходили их чуть ли не на цыпочках.
   После нескольких часов сна Вирлок и Смит снова приехали в полицию, намереваясь опять отправиться на Бэккер-авеню и продолжить допрос соседей Макдаффа. Однако в последнюю минуту Вирлоку позвонил Роланд Гуд и заявил, что хотел бы поговорить с ним. Вирлок ответил, что сейчас же приедет.
   Гуд, все еще в халате, встретил инспектора и его помощника у двери, провел в столовую и приказал служанке подать кофе.
   – Я не хотел бы показаться вам слишком уж охочим до сплетен или до чужих замочных скважин, – начал он, – но поверите ли, последнюю ночь я не спал… почти не спал, все думал об этом печальном случае. Надеюсь, вы понимаете меня?
   – Да, да, сэр, мы все понимаем, – подтвердил Вирлок.
   – Мы, например, установили, что вы действительно были близким другом четы Макдаффов, – с невинным видом добавил Смит.
   – Правильно, – с готовностью подтвердил Гуд. – Вы знаете, мистер Вирлок, я не собираюсь распространяться о гражданском самосознании, общественном долге и прочее, и прочее. Не стану скрывать, я предпочитаю жить только для самого себя, не вмешиваясь в чужую жизнь. Но иногда приходит нечто такое, что заставляет отходить от этого принципа… Вы правильно изволили заметить – мы дружили с Макдаффами, и поэтому я считаю себя просто обязанным сообщить вам кое-что. Видимо, надо было сделать это раньше, но… Полагаю, вы, как служащие уголовной полиции, имеете хотя бы некоторое представление о том, что такое Бэккер-авеню?
   – В каком смысле?
   – Видите ли, люди моего круга составляют элиту нашего города. Мы любим богатство и комфорт и используем наши деньги, если хотите, как буфер, предохраняющий нас от всякого рода неприятностей. Лица со средствами и с определенным положением в обществе могут позволить себе нечто такое, на что никогда не осмелится простой смертный из страха понести самое суровое наказание.
   – Довольно точный и откровенный анализ, – заметил Вирлок, все еще не угадывая, к чему клонит Гуд.
   – Ну вот, в таком случае нам будет легче понять друг друга. – Гуд удовлетворенно потер руки. – То, что зачастую происходит у нас на Бэккер-авеню, в другом месте и среди других людей было бы расценено как преступление или во всяком случае вызвало бы громкий скандал. А у нас все обходится тихо и мирно благодаря деньгам и общественному положению действующих лиц. Измена одного из супругов рассматривается на Бэккер-авеню скорее как милое приключение, нежели как трагедия, а флирт – как невинное развлечение, не дающее повода для ревности. У нас есть свой кодекс поведения – неписаный, конечно, но не менее строгай, чем кодекс поведения тех, кто трудится в поте лица своего. В сердечных делах, например, мы редко позволяем нашим романам оканчиваться разводом, это просто не принято. И тем не менее нечто подобное имело место совсем недавно и, как мне кажется, может заинтересовать вас.
   – Расскажите, мистер Гуд, – попросил Смит.
   – Пожалуйста, молодой человек, пожалуйста! Вы уже навестили супругов Эшей? Нет? Это совсем рядом – большой особняк с чудесным садом. Владелец особняка Джордж Эш – типичный представитель обитателей Бэккер-авеню. Он владеет крупной импортно-экспортной фирмой, основанной еще его дедом. Эш – способный бизнесмен, заботливый отец, внимательный супруг… Одним словом, превосходнейший человек, за исключением, – Гуд многозначительно поднял палец, – за исключением одного обстоятельства.
   Около года назад между Джорджем Эшем и Элен Макдафф завязался роман – правда, не очень продолжительный, они расстались месяца через три. Но у меня есть основания предполагать, что недавно Джордж Эш возобновил нежные отношения с Элен. Я, разумеется, не могу привести определенных доказательств, тем не менее должен сообщить вот что. Именно в то воскресенье, когда была убита Элен Макдафф, незадолго до этого ее навестил Джордж Эш и оставался в доме примерно около часа… Не прерывайте меня! – нетерпеливо отмахнулся Гуд от Смита, заметив, что тот собирается о чем-то спросить. – Теперь о Нонне Эш – достойной супруге Джорджа. Это настоящая матрона с Бэккер-авеню… Милая, очаровательная женщина, нежная мать и энергичная хозяйка. Образование она получила в одной из привилегированных гимназий в Канаде, обладает солидными собственными средствами – наследством родителей, владельцев пароходной фирмы. Они словно созданы друг для друга, но отличаются в одном: Джорджа хлебом не корми – дай поволочиться за какой-нибудь юбкой, Нонна же ни-ни. Камень, а не женщина!
   Смит уже достал свой блокнот и быстро делал в нем заметки.
   – Одним из ваших хобби, вероятно, является психология? – улыбнулся Вирлок. – На эту мысль меня наводит ваша тонкая наблюдательность.
   – Видите ли, – не без самодовольства ответил польщенный Гуд, – я считаю себя последователем Фрейда, но занимаюсь исключительно теорией.
   – Мистер Гуд, – осторожно спросил Вирлок, – а что, собственно, вы имели в виду, когда говорили, что роман Джорджа Эша и Элен Макдафф имеет для нас какое-то значение?
   – Ничего, – резко ответил Гуд. – Вы уж сами решайте. Я сообщаю вам факты, а вы вольны поступать с ними по собственному усмотрению. Прошу только не упоминать, что эти сведения вы получили от меня, – я ничего не смогу подтвердить.
   – Спасибо, мистер Гуд, – поблагодарил Вирлок. – Ваша информация может оказаться весьма полезной. Позвольте задать последний вопрос. Вы говорите, что вечером в день убийства Элен Макдафф видели, как Джордж Эш приходил к ней?
   – Да, видел.
   – В какое время?
   – Пришел он около половины восьмого, а в какое время ушел – не знаю, не видел. Вы будете допрашивать Джорджа?
   – Возможно. Еще раз спасибо, – сказал Смит. – Вы, правда, отрицаете это, но все же гражданское самосознание у вас есть.
   Лицо Гуда расплылось в широкой улыбке.
   – Спасибо, молодой человек. Ваша фамилия, кажется, Смит? Я должен запомнить ее. – Он повернулся к Вирлоку. – Так мое имя упоминаться не будет, вы обещаете?
   – Сделаю все возможное.
   Гуд проводил детективов до выхода и снова многословно попрощался с ними. Вирлок и Смит направились к дому Эша.
* * *
   Несмотря на сравнительно ранний час, Нонна Эш успела выпить несколько больших рюмок виски и сейчас, когда в прихожей раздался звонок, держалась на ногах не совсем уверенно. Все же она добрела до двери и, разглядев сквозь стекло двух незнакомых людей, хотела уйти в комнаты, но звонок снова зазвенел пронзительно и настойчиво. Открыв дверь, Нонна бессмысленно уставилась на визитеров.
   – Мужа нет дома, а я ничего не покупаю, – заявила она и хотела захлопнуть дверь, но один из посетителей помешал ей.
   – Мы из уголовной полиции, миссис Эш, – объяснил Вирлок, – и хотели бы задать вам несколько вопросов.
   – Из п… полиции? – неповинующимся языком переспросила миссис Эш.
   – Да, – подтвердил Смит, – и у нас есть к вам кое-какие вопросы.
   – Вопросы?
   – Мы расследуем убийство Элен Макдафф, мэм, и хотели бы переговорить с вашим мужем. Его действительно нет дома?
   – Сегодня я плохо себя чувствую, – пробормотала миссис Эш. – Приходите завтра.
   – Нам очень важно сделать это сегодня, – возразил Вирлок.
   – Ну что ж, входите и задавайте ваши во… вопросы.
   Миссис Эш распахнула дверь, прошла в гостиную, налила себе виски и, не обращая внимания на Вирлока и Смита, залпом выпила.
   – Скажите, это правда, – с места в карьер начал Вирлок, – что у вашего супруга был роман с Элен Макдафф?
   – Около года назад, – добавил Смит.
   – Это правда… это правда… – пьяно повторила Нонна Эш. Это правда, что это ложь…
   – Кое-кто из ваших соседей утверждает, что мистер Эш проявлял повышенное внимание к Элен Макдафф, – продолжал Смит.
   – И что их роман, кажется, недавно возобновился, – вставил Вирлок. – Где ваш супруг сейчас?
   Миссис Эш, видимо, несколько протрезвела.
   – В конторе. Он постоянно в конторе. А может, играет в гольф или катается на яхте, или проводит время с…
   – Тогда скажите, где был ваш муж в вечер убийства Элен Макдафф?
   – Дома, с семьей… с детьми и со мной…
   – Вы помните что-нибудь о том вечере? – спросил Смит.
   – Ничего.
   – У вас это что, привычка – напиваться с самого утра? – спросил Вирлок.
   – Не ваше дело.
   – Мы ведем следствие об убийстве, мэм, и нам до всего есть дело, – ответил Вирлок. – Спасибо за помощь и за любезный прием, миссис Эш.
   – Прощайте, мистер Шерлок Холмс! – крикнула Нонна, с силой захлопнула за детективами дверь и повернула ключ.
   Направляясь к машине, Смит вытер со лба пот и присвистнул:
   – Подумать только, эта «матрона» с утра пьяна в стельку!
* * *
   Вирлок и Смит нашли Джорджа Эша в его клубе, где он играл в теннис с красивой молодой женщиной. В поисках Эша они побывали у него в конторе, в нескольких ресторанах и барах и только после этого рискнули появиться здесь. Они подошли к Эшу, когда он, закончив игру и обменявшись с партнершей какими-то шутливыми репликами, направился в душевую.
   – Мы только что побывали у вас в конторе и дома, – обратился к нему Вирлок, – нам нужно кое-что выяснить у вас.
   – Завтра, завтра, – небрежно ответил Эш, не сводя глаз с изящной фигурки удалявшейся партнерши. Джордж Эш был высокий, хорошо сложенный человек около сорока лет, с белозубой улыбкой; держался он надменно и даже вызывающе.
   Эш повернулся и хотел уйти, но Вирлок схватил его за руку.
   – Не завтра, а сегодня, сейчас же. – Вирлок предъявил свое удостоверение. – Вы глубоко заблуждаетесь, если полагаете, что можете вести себя, как вздумается.
   – Не слишком ли круто берете? – иронически осведомился Эш. – А вообще-то я не буду разговаривать с вами, пока не позову своего адвоката.
   – Никого вы не позовете. Пройдите к той скамейке, садитесь и отвечайте на наши вопросы. Ну? Или прикажете тащить вас за шиворот?
   Эш оторопело взглянул на него.
   – Мне еще не приходилось сталкиваться с таким обращением, но я достаточно влиятельный человек, чтобы…
   – Идите и садитесь на скамейку!
   – Попробуйте заставить!
   Вирлок повернулся к Смиту.
   – Вызовите фургон для перевозки арестованных, – распорядился он и достал из кармана наручники. Эш понял, что с ним не станут церемониться.
   – Я вынужден подчиниться, – сквозь зубы произнес он, – но не обольщайте себя надеждой, что на этом все кончится.
   – Знаете, Эш, мне уже столько грозили за последние сорок восемь часов, что я устал слушать.
   – Вы или идиот, или прохвост, который не знает, для чего ему выдали удостоверение детектива, – процедил Эш, опускаясь на скамейку.
   – Мы только что беседовали с вашей женой. Она пьяна. Почему, по-вашему, она напилась с самого утра? – Вирлок не сводил с Эша внимательного взгляда.
   – Нонна? Пьяна?! – искренне удивился Эш. – Чушь!
   – Хорошо сложенная женщина лет тридцати с лишним, называющая себя миссис Эш и проживающая в вашем доме на Бэккер-авеню, сегодня утром, при нашем посещении, оказалась пьяной.
   – Даже если это и правда (а я не верю ни одному вашему слову), – холодно произнес Эш, – все равно вас это не касается.
   Он закурил, затянулся и вытер лицо полотенцем. Постепенно к нему возвращалась прежняя уверенность в себе.
   – Около года назад у вас был роман с Элен Макдафф, – продолжал Вирлок. – Ваша жена знала об этом. Знает ли она, что этот роман недавно возобновился?
   Эш нахмурился.
   – Я буду разговаривать с вами только в присутствии адвоката, – твердо заявил он.
   – Что ж, – ответил Вирлок и встал. – Не хотите разговаривать здесь – придется вам поехать с нами.
   – Пожалуйста, но я должен переодеться.
   – Ничего, сойдет и так, – усмехнулся подошедший Смит.
* * *
   В половине пятого в следственной комнате в тюрьме на Мэретта-стрит Эш признался Вирлоку и Смиту, что он действительно был близок с миссис Макдафф, но порвал с ней, как только об этом узнала жена. Однако он категорически отрицал, что возобновлял с Элен прежние отношения.
   – Где вы были в тот вечер, когда произошло убийство? – задал вопрос Вирлок.
   – Дома. Вместе с семьей смотрел телевизионную программу. Потом услышал какой-то звук, похожий на выстрел, и вышел узнать, в чем дело.
   – Лжете! – крикнул Вирлок. – У нас есть показания одного из ваших соседей; он утверждает, что в день убийства миссис Макдафф, примерно в семь тридцать вечера, он видел, как вы вошли в дом Макдаффов.
   Эш провел рукой по лицу.
   – Ну хорошо, я в самом деле вышел из дома около этого времени подышать свежим воздухом.
   – Потом что?
   – Ничего. Постоял, осмотрелся…
   – А что вы скажете, если я устрою вам очную ставку со свидетелем, который видел, как вы вошли в дом Макдаффа?
   – Вы уже достаточно долго держите меня здесь и пытаетесь приплести к убийству Элен Макдафф. Но у вас ничего не выходит, и теперь я вправе требовать, чтобы вы дали мне возможность позвонить адвокату.
   – Почему вы думаете, мистер Эш, что у нас ничего не выходит? – спросил Смит.
   Эш пожал плечами.
   – Видимо, потому, что я не имею никакого отношения к убийству, у меня не было, выражаясь вашим языком, мотива. Что касается свидетелей… Плевать мне на них! В случае необходимости жена и сыновья под присягой покажут, что я был с ними, когда послышался выстрел. Ну, а теперь почему бы вам не взяться наконец за ум и не отпустить меня, пока вы не навлекли на себя крупных неприятностей?
   – Парню, которого задержали в доме Макдаффов, грозит тяжкое наказание. Я не могу допустить, чтобы какой-нибудь самоуверенный ловкач вроде вас скрыл от следствия факты, доказывающие вину или, наоборот, невиновность этого человека. Вы понимаете?
   – Понимаю. Выходит, Уэстин нашел себе еще одного защитника?
   – Если бы предоставить все таким типам, как вы, наверняка, его песенка была бы спета.
   – Но вы, однако, скажите, зачем мне нужно было убивать ее?
   – А вот зачем, – ответил Вирлок. – Элен Макдафф стала изменять вам, и вы в припадке ревности…
   – Я приревновал Элен?! – сухо рассмеялся Эш.
   – А почему бы и нет? Например, к пианисту Джеймсу Вудроу, который провел с ней в воскресенье почти весь день – в то самое воскресенье, когда вы тихонько выскользнули из дому и прибежали к миссис Макдафф. Возможно, она указала вам на дверь, а вы обвинили ее в измене и обозвали шлюхой. Так, Эш?
   – Но такой повод мог возникнуть не только у меня, – нервно ответил Эш. – Уж если вы считаете, что преступление продиктовано чувством ревности, почему бы вам не обратиться к самому Макдаффу и не расспросить старика о всех других связях его драгоценной супруги?
   – Пока что наиболее серьезное подозрение падает на вас, – ответил Вирлок.
   – Довольно запираться, Эш! – вмешался Смит. – Рассказывайте, как все произошло.
   – А я помогу вам, – взглянул Вирлок на Эша. – Дело было вечером в воскресенье. Вы знали, что Макдафф дома, и наблюдали из окна, когда он уйдет. Убедившись, что он уехал, вы пошли к его жене, но она отвергла вас и на ваши настойчивые расспросы заявила, что предпочитает Вудроу. Вы же знаете, ей ничего не стоило сказать об этом вам прямо в глаза, поскольку она не видела ничего плохого в своих амурных делах. Но она не учла, что у вас на сей счет может быть иное мнение.
   Эш молчал, уставившись в пол.
   – Вы пытались урезонить ее, но Элен Макдафф не захотела вас слушать. Она откровенно сказала, что отныне вы ей не нужны. Подумать только: вас, человека состоятельного, считавшего себя образцовым американцем, женщина променяла на какого-то третьеразрядного полунищего пианиста! Ей нужен был ОН, а не ВЫ. Как же можно было примириться с этим? И вы, естественно, потеряли самообладание. Вот и все, Эш.
   Эш устало выпрямился на стуле и покачал головой.
   – Это правда, но только отчасти. Я любил ее, но понял это лишь после нашего разрыва. Чем чаще потом я встречал ее, тем больше понимал, как сильно люблю… В тот последний вечер я умолял ее выйти за меня замуж, если я добьюсь развода, но она только улыбалась и мурлыкала мелодию, которую наигрывал на вечеринке этот паршивый пианист…
   – И тогда вы схватили пистолет и выстрелили в нее?
   – Нет, нет! Я не стрелял в нее! Правда… – Эш помолчал. – Правда, мне хотелось ее убить. Я сидел в спальне, наблюдал, как она причесывается, у меня мелькнула мысль, что было бы так просто подойти, схватить ее за эту красивую шею…
   – И вместо этого вы пустили в ход пистолет? – прервал его Вирлок.
   – Нет! Я встал и ушел домой. Ей я ничего не сказал. Я даже не попрощался, хотя знал, что теперь-то между нами по-настоящему все кончено.
   – Выстрелив в миссис Макдафф, – снова заговорил Вирлок, – вы услышали, что кто-то (это был Уэстин) вошел в дом. Тогда вы бросились бежать, благополучно пробрались к себе и спокойно уселись перед телевизором. В те минуты вы, скорее всего, не знали, кто вошел в дом, но как только полиция арестовала Уэстина, вы решили, что вам теперь ничто не угрожает.
   – Не убивал я ее! – крикнул Эш.
   – Вы неглупый человек, Эш, но, видимо, не можете понять, что только навредите себе, если выступите перед присяжными с такими показаниями. Что они решат, когда услышат, что у вас был роман с Элен Макдафф и что вы посетили ее в тот вечер, да еще сразу же, как только от нее ушел ваш соперник? Любой доморощенный юрист скажет, что ваши объяснения не выдерживают ни малейшей критики.
   – Возможно. И все же убийца не я.
   – Смит, пригласите стенографиста и Фэйна. Мистер Эш будет давать показания.
   – Никаких показаний я давать не буду.
   – Тем хуже для вас. Поберегите их для суда, и посмотрим, что получится.
   В дверь просунулась голова полицейского.
   – Вам звонит кто-то, – сообщил он. – Говорит, по срочному делу.
   – Я занят, – отмахнулся Вирлок.
   – Звонит какая-то женщина. Она, кажется, очень расстроена и говорит, что хочет сообщить вам нечто важное по поводу Уэстина. Она не назвала себя.
   – Немедленно установите, откуда она звонит! – распорядился он, бросился в канцелярию и взял трубку.
   – Вирлок у телефона. Кто говорит?
   – Этта Саймонсон. Вы могли бы сейчас же приехать ко мне? Хочу сообщить вам кое-что.
   У Вирлока разочарованно вытянулось лицо, и он жестом дал понять полицейскому, что отменяет распоряжение.
   – Ну, о «сейчас же» не может быть и речи, миссис Саймонсон. А в чем дело? Вы хотя бы намекнули.
   – А по телефону можно?
   – Безусловно.
   – Нас не подслушивают?
   – Что вы!
   – Мистер Вирлок, боюсь, что вы можете принять меня за очень рассеянного человека, но иногда память и вправду мне изменяет. Вот только сейчас я припомнила, что заметила кое-что в прошлое воскресенье.
   – Говорите, говорите!
   – Прошлый раз вы напугали нас своим утверждением, будто мой муж тоже подозревается, и я растерялась. Вы помните…
   – Минутку, миссис Саймонсон! Мы по-прежнему в числе некоторых других подозреваем и вашего мужа. Теперь, когда я снова повторяю это, вы все-таки хотите продолжать наш разговор?