Она замерзла, и он был единственным человеком, который мог отогреть ее. Только он мог разжечь в ней огонь. Она рассказала ему о той страшной ночи. Она доверила ему то, о чем никогда никому не говорила. Ощутив его теплые, твердые губы на своих, она почувствовала, что постепенно оттаивает. Хотя она не понимала этого, но в тот момент ей казалось совершенно естественным и правильным отдаться этому человеку телом и душой…
   Сердце у нее билось где-то в горле. Пальцы теребили его тунику.
   — Камерон, — тихо сказала она, — ты говорил, что освободишь меня, если я рожу тебе сына…
   Он настороженно взглянул на нее.
   — Говорил.
   Затуманенные голубые глаза заглянули в его глаза.
   — Ты правда отпустишь меня? Сдержишь свое слово?
   — Сдержу, — медленно произнес он. Чуть помедлив, она сказала:
   — Тогда дай мне твое семя. Дай мне твоего сына.

Глава 15

   Ее голос понизился до шепота.
   — Дай мне твое семя.
   Камерон недоверчиво уставился на нее. Ему показалось, что он сошел с ума или не расслышал то, что она сказала. Не могла же она и впрямь сказать…
   Дай мне твоего сына.
   Чувство, одновременно сладкое и горькое, охватило его. Даже сейчас она не хотела от него ничего, кроме свободы. Но у него гулко забилось сердце и вскипела кровь. Эгоистичное, страстное желание вытеснило все мысли. Он даст ей то, что она хочет, потому что он сам этого хотел.
   Он безумно хотел ее и не мог отказаться от того, что она предлагала.
   Но что, если сегодняшняя капитуляция обернется наутро горьким раскаянием? Надо это выяснить. Обязательно.
   — Ты понимаешь, о чем просишь? — Он сверлил ее взглядом, проникая до самых глубин души. — Понимаешь, дорогуша? Можешь сказать «да», можешь сказать «нет», но скажи это сейчас, пока не поздно! — Он схватил ее за руки.
   На мгновение память Мередит услужливо подсунула воспоминания о других руках. О руках, шаривших по ее телу, принуждавших лежать и не сопротивляться.
   Подчиняясь какой-то неподвластной ей силе, Мередит взглянула на его смуглые пальцы, державшие ее руки. Они были сильные и гибкие, загоревшие и по-мужски крепкие. Эти руки могли быть очень нежными, несмотря на свою силу. Их прикосновение вызывало у нее дрожь — дрожь желания, теперь она могла себе в этом признаться.
   В его руках больше не было угрозы, и она не боялась их.
   Она взглянула в его горящие глаза и услышала свой голос:
   — Да… да!
   — Значит, так тому и быть, — прошептал он. — Так тому и быть…
   Он поцеловал ее — горячо и страстно, потом внес в дом и ногой захлопнул за собой дверь. Не успела она перевести дыхание, как он сорвал с нее рубашку и швырнул на пол. В мгновение ока его одежду постигла та же участь, и он предстал в свете камина во всем своем великолепии. Лицо Мередит залилось краской, но она не смогла удержаться и взглянула на него. Прежде она делала это исподтишка: ей было любопытно, но безумно страшно. Теперь же она, не таясь, посмотрела на него.
   Одетый в килт и плед, Камерон, возвышаясь над окружающими, был воплощением мужской силы.
   Но без одежды он был… просто изумителен. При виде его прекрасного мужественного тела у нее перехватило дыхание. Он был словно высечен резцом скульптора — широкоплечий, с мускулистыми руками, с твердым плоским животом. Грудь его поросла темными волосами… Она набралась храбрости и окинула взглядом всю его фигуру… целиком.
   Она осмелилась сделать то, чего никогда прежде не делала. Ее взгляд скользнул вниз, и от того, что она увидела, ее бросило в жар. Его символ мужественности — твердый и напряженный — гордо возвышался в обрамлении жестких темных завитков волос. Охнув от изумления, Мередит торопливо перевела взгляд на более безопасные участки тела, обнаружив, однако, что он все это время наблюдал за ней!
   Губы его дрогнули в улыбке, как будто он точно знал, на чем именно так долго задержался ее изумленный взгляд. Он не дал ей времени испытать стыд или смущение и крепко прижал ее к себе. Его кожа была горячее огня, а глаза, горевшие ярче пламени, жадно оглядывали ее с головы до пят, ничего не оставляя без внимания.
   Может, он ее оценивает, подумала она. Но она сразу прогнала эту мысль. Ей это было безразлично. Запустив пальцы в ее волосы, он повернул к себе ее лицо. Его губы оказались на ее губах и последовавший мучительно-сладкий страстный поцелуй вызвал у нее, как ни странно, трепетное предвкушение. Она и не подозревала, что поцелуй может быть так приятен. У нее подкосились ноги, и она бы упала, если бы не его сильные руки.
   Она смутно сознавала, что ее несут на кровать. Уложив Мередит, Камерон пристроился рядом и, опершись на локоть, пристально посмотрел ей в лицо.
   — Ты знаешь, что я дальше сделаю с тобой? — спокойно спросил он.
   — Да, — покраснев, ответила она. Он провел пальцем по ее губам.
   — Тогда послушай меня, Мередит… Это будет совсем не похоже на то, что с тобой сделали раньше. Совсем.
   Дай Бог, чтобы было так, потому что она и подумать не могла о том, чтобы повторился тот ужас.
   — Ты должна довериться мне, девочка. Ты можешь это сделать?
   Разве у нее был выбор? — подумала она. Интуиция подсказывала ей, что они зашли слишком далеко и идти на попятный поздно.
   — Да, — прошептала она. Однако он, видимо, уловил отголосок страха в ее голосе, и глаза его потемнели.
   — Теперь все будет по-другому, — повторил он. Расхрабрившись, она прикоснулась пальцами к его щеке и, пристально посмотрев на него, спросила:
   — Ты можешь поклясться в этом, Камерон?
   — Клянусь, милая, — ответил он, не отрывая взгляда от ее глаз.
   На этот раз его поцелуй был такой нежный, что она чуть не заплакала. Он прошептал ее имя, и тело ее затрепетало.
   — Мередит… малышка Мередит, ты должна сказать мне, что доставляет тебе удовольствие.
   Большими пальцами обеих рук он медленно обвел ее груди.
   — Это тебе доставляет удовольствие, милая? Она молча кивнула.
   — А это? — Он легонько прикоснулся к самым кончикам сосков.
   Она резко втянула в себя воздух. Он прикоснулся еще раз… и еще. Волна наслаждения прокатилась по ее телу, сосредоточившись в этих чувствительных центрах. Она и не ожидала, что он попытается доставить удовольствие ей. Почему-то она была уверена, что он прежде всего подумает о собственном удовольствии. Но он, казалось, точно знал, как сделать то, что ей приятно, то, о чем она втайне мечтала. Он тихо рассмеялся.
   — Тебе это нравится, милая, правда? Я был уверен, что тебе понравится.
   Его губы скользнули по ее шее, потом его темноволосая голова замерла над ее грудью. Неужели он и там ее поцелует? А соски в радостном ожидании поднялись ему навстречу. Когда его губы прикоснулись к одному из них, она судорожно вздохнула.
   — Камерон, что… что ты делаешь?
   Он поднял голову и улыбнулся озорной улыбкой.
   — Это еще не все, милая. Впереди еще много, очень много удовольствий.
   Он вернулся к прерванному занятию. Но на этот раз втянул розовый сосок в горячий, влажный рот. Там его немедленно обласкал вездесущий язык, дразня и посасывая… Ощущение острого наслаждения потрясло ее, она едва удержалась от крика. Она убеждала себя, что должна вынести все, что он будет делать, чтобы получить долгожданную свободу, а между тем сама наслаждалась каждым его прикосновением, каждым поцелуем, каждой лаской. С тихим стоном она прижала к себе его голову, стараясь подольше удержать это мгновение чистого наслаждения.
   Камерон не спешил. Если бы она пассивно лежала под ним, он бы никогда не стал принуждать ее силой. Но он чувствовал, как дрожит ее тело, как оно выгибается навстречу его рукам и поцелуям, как будто это все, что ей нужно в жизни. Она с радостью принимала каждую его ласку. Кровь его кипела, а орудие любви было готово взорваться от желания. Но он не будет торопиться, он хочет, чтобы эта ночь навсегда запечатлелась в ее сердце…
   Как и в его сердце — он был уверен в этом. Он положил ладонь на шелковистую кожу ее живота. Она судорожно вздохнула, но не остановила его. Он прикоснулся губами к бешено пульсирующей жилке на ее шее, лаская тем временем огненно-рыжие завитки волос, охраняющие ее лоно, а затем начал пробираться все глубже и глубже, пока не погрузился в шелковистую глубину. Пальцы осторожно раскрыли нежные влажные складки плоти, скрывающие средоточие ее женственности. И плавно заскользили круговыми движениями, завораживая ее. Он несказанно обрадовался, почувствовав, как участилось ее дыхание, а ее пальцы непроизвольно сжимались и разжимались на его плечах. Она прижалась к нему, и ее дыхание стало прерывистым и тяжелым. Он поцеловал шрам над ее грудью, ее живот. Господи, какая же она нежная и сладкая! Он обезумел от желания. Он едва сдерживал себя. Но понимал, что момент еще не настал.
   И вдруг он тоже задрожал. Потребность йочувство-вать ее прикосновение стала невыносимой. Взяв руку Мередит в свою, он провел ее пальцами по своей груди, животу и положил ее ладонь на свое напряженное орудие любви.
   — Потрогай, — хрипло прошептал он. — Почувствуй огонь моего желания. В нем нет ничего враждебного. В нем сила моей потребности в тебе.
   Ее маленькие пальцы сомкнулись вокруг пульсирующего от желания органа, и оба замерли. Мередит смотрела в лицо Камерона, слышала его слова и ощущала в своей руке его напряженную, твердую плоть. Она затаила дыхание. Над ней горели его глаза, на шее напряглись жилы. Она только теперь поняла, с каким трудом он сдерживает себя.
   Он широко раздвинул коленями ее ноги. Кончик бархатистой головки его мужского органа замер во влажных розовых лепестках ее лона. Мередит на мгновение оказалась перед ним во всей красе — обнаженная, беззащитная, открытая… Темные воспоминания нахлынули на нее в тот момент, когда ее плоть раздалась, уступив давлению его плоти.
   Время остановилось. Несмотря на внушительные размеры, он легко вошел в ее тело, как будто она самой судьбой была предназначена для него…
   — Мередит, — хрипло произнес он, — не бойся, потому что я не смогу вынести, если ты будешь бояться.
   Не бойся. Ей вдруг вспомнилось, что эти слова произнес в ту ночь тот, кто овладел ею. Но тогда она боялась, она была в ужасе…
   А сейчас его рот нашел ее губы, и тугой узел страха внутри тут же отпустил ее. Ее руки, давным-давно действующие по своей воле, крепко обняли его за шею.
   Он вышел из нее и в ту же секунду снова вторгся в нежную глубину, и так повторялось вновь и вновь. Ее тело с готовностью принимало его, обхватывая, словно перчатка.
   Он был прав, подумалось ей. Это не имеет ничего общего с тем, что произошло раньше. От его настойчивых толчков внутри ее тела в ее крови разгорался пожар. Ощущение было невероятно приятным — настоящее пиршество чувств. «И почему я так долго сопротивлялась этому?» — мелькнула у нее смутная мысль. Опьяненная волшебными ощущениями, она приподнимала бедра в такт заданному им ритму, сгорая от желания…
   — Мередит… милая Мередит, дай мне твои губы.
   С закрытыми глазами она подставила ему дрожащие губы — добровольная заложница его страсти.
   Такой сладкой, такой нежной, такой безоговорочной капитуляции он не ожидал от нее и больше уже не мог себя сдерживать.
   Он убыстрил ритм, и вскоре прерывистый стон, исторгнутый из его груди, оповестил о том, что семя его изверглось в нее, словно огненная лава.

Глава 16

   Лучи солнечного света проникали сквозь маленькое окошко, оповещая о наступлении нового дня. Мередит не хотелось шевелиться, ей было тепло и уютно в кольце сильных мужских рук. Голова ее покоилась на его плече, а маленькая ручка, зарывшись в пружинистые завитки волос, лежала на его сердце, равномерно и сильно бившемся под ее пальцами.
   За эту долгую ночь он брал ее еще три раза. Последний раз… о, последний раз! Этот последний раз оставил в ее душе неизгладимое воспоминание. Он не спешил и был очень нежен. Они заснули только перед рассветом.
   Она уговаривала себя подняться, но от приятной усталости и не менее приятных воспоминаний не могла даже открыть глаза. Она перестала бояться. И не только его. Она была теперь уверена, что никто не причинит ей зла. Здесь, в его объятиях, и были для нее те самые небеса обетованные, которые до сих пор были ей недоступны.
   Ее взгляд скользнул по его крепкой шее и лицу, расслабившемуся во сне. Длинные пушистые ресницы прикрывали серые глаза, взгляд которых мог хлестнуть, как кнут, а мог, как вчера, затуманиться от страсти. Прямой нос придавал лицу надменный вид, но она и без того знала, что самоуверенности у него хватает. Его рот… ах, его рот! Губы были четко очерчены, они приводили ее в такой восторг, что она готова была целовать их снова и снова. Он был настоящим мужчиной — она и не знала, что такие бывают.
   Камерон проснулся с тем же ощущением правильности происшедшего. Еще не открыв глаза, он ощутил шелковистые пряди волос на своей груди и ее легкое теплое дыхание на своей коже. Его охватило непривычное чувство. Как, оказывается, приятно просыпаться, держа ее в своих объятиях! Конечно, они уже не раз просыпались рядом. Но сегодня все было по-другому. Теперь она принадлежала ему и никогда не будет принадлежать никому другому! Он безжалостно вычеркнул из памяти того негодяя, который украл ее девственность. Это он — и никто другой — сделал ее женщиной и показал, что от любви можно получать удовольствие и ее не следует бояться. Да, думал он с типично мужским самодовольством, она тоже понимала это, иначе никогда не отдалась бы ему так доверчиво, как сделала сегодня ночью.
   Натянув простыню на грудь, она приподнялась на локте.
   — Я знаю, что ты уже проснулся, Камерон. Он вздохнул и, открыв глаза, улыбнулся. Она возмущенно надула губки.
   — Что это тебя рассмешило?
   — Помнишь, как ты однажды сказала Эйлин, что поцеловала жабу и тебе было противно?
   — Ну и что?
   — Мне показалось, что вчера тебе не были слишком противны поцелуи этой жабы. — Он расхохотался, а она покраснела до слез.
   — Что такое? Неужели я ошибся? Очевидно, чтобы доставить тебе больше удовольствия, мне придется тренироваться. Это похоже на владение мечом: чем больше практикуешься, тем лучше получается…
   Он схватил Мередит и водрузил на себя.
   — По-моему, ты идеально владеешь мечом, — сказала она, глядя на него сверху вниз.
   — В таком случае мне надо найти ножны для своего меча, — вкрадчиво произнес он.
   Он давился от смеха, наблюдая, как смысл сказанного постепенно доходит до нее, потому что его «меч» в тот момент уютно устроился между ее бедер. Волна желания прокатилась по его телу. Черт возьми, она возбуждала его, как ни одна женщина! Заметив, как округлились у нее глаза, он понял, что ей приятно доказательство его готовности.
   С большой неохотой он наконец отпустил ее. Он проследил за тем, как она соскользнула с кровати, и, не отрываясь, смотрел, как она моется. К его великому сожалению, она не повернулась к нему лицом — он понимал, что сделать это ей не позволяла скромность, — и ему пришлось удовольствоваться мелькнувшими на мгновение округлостями грудей, когда она натягивала на себя платье. Лишь после того, как она оделась, он встал с кровати. Пока он мылся и одевался, она обследовала суму, которую он принес с собой, и извлекла оттуда хлеб и сыр.
   Когда они поели, она стряхнула с колен крошки и спросила:
   — Чем мы будем сегодня заниматься?
   Черная бровь поползла вверх. Ее невинное замечание таило в себе вызов. У Камерона взыграла кровь. Он хотел ее с такой страстью, что это удивляло его самого. Будь его воля, он так и остался бы в этом домике и, уж если говорить откровенно, никогда не покинул бы постели. Он не хотел лишь одного — напугать ее снова.
   Он поднялся и направился к двери, жестом пригласив ее следовать за собой.
   — У меня есть идея, — сказал он, таинственно подмигнув.
   Он повел ее по тропинке в глубь острова.
   — Камерон, откуда тебе известно о существовании этого домика?
   — Моя мать родилась здесь, — ответил он. — Ее семья много лет обрабатывала эту землю. Теперь здесь никто не живет.
   Мередит огляделась вокруг. Они поднялись на невысокий холм. Позади о берег бился прибой, впереди виднелась цепь холмов, покрытых яркой зеленью.
   — Как жаль, что здесь никого не осталось. Здесь так красиво.
   — Да, — согласился он. — Когда я был мальчишкой, — он слегка замялся, потом продолжил, — я и мои братья частенько посещали остров.
   Он говорил хриплым, глухим голосом. У Мередит защемило сердце. Она услышала в его голосе печаль, вызванную недавней утратой. Она, не раздумывая, вложила свою руку в его, желая поддержать его и утешить. Он крепко сжал ее пальцы. Так рука об руку они и пошли дальше.
   Над их головами высоко в небе кружил ястреб. Плыли белые, пушистые, словно новорожденные ягнята, кучевые облака. Их тени скользили по травянистым склонам холмов. Камерон вдруг остановился и, приложив палец к губам, указал ей на пасущегося неподалеку оленя.
   Вскоре они подошли к узкому заливу, окруженному осиновой рощицей. Солнечные лучи отражались в воде, отчего его поверхность сверкала, как жидкое золото. Камерон направился к пляжу.
   — Я подумал, что мы могли бы провести здесь остаток утра и поплавать в свое удовольствие.
   — Но я не умею плавать, и ты это отлично знаешь.
   — Я намерен исправить это. Именно здесь я сам научился плавать, и ты тоже научишься плавать здесь.
   Она перевела взгляд на сверкающие воды заливчика и снова взглянула на него.
   — Нет, Камерон!
   — Ну, полно, милая, не упрямься! Разве я плохой учитель, а?
   Ее лицо заалело, как утренняя заря. На этот вопрос она не знала, что ответить.
   — Вода, наверное, холодная…
   — Нет, в этом заливчике вода всегда теплая. На дне возле скалы бьет горячий ключ. — Он указал рукой в сторону небольшого нагромождения валунов.
   — Если я утону, — высокомерно заявила она, — то попаду прямиком в ад. Однако обещаю, что утащу тебя вместе с собой.
   — Зачем нам попадать в ад? Нет, я предпочел бы оказаться в раю, где мы с тобой побывали прошлой ночью.
   — Камерон! Не смей говорить такие вещи! — Она хотела сказать это строго, но не смогла. От его ухмылки она опять покраснела.
   — Мужчине не грешно похвастать своим умением обращаться с женщиной.
   — Но не хвастать же этим перед самой женщиной?
   — Не вижу в этом ничего плохого. — Он снял с себя тунику. Затем с невозмутимым видом освободился от остальной одежды и вошел в воду..
   Вода заманчиво поблескивала, но Мередит не решалась войти в нее.
   — Мередит! — крикнул он. — Почему ты медлишь? Она сердито взглянула на него. Возможно, если бы он предупредил ее заранее, она сумела бы подготовиться… ах, кого она пытается обмануть? Можно придумать тысячу оправданий, но от этого ничего не изменится. Ругая себя за трусость, она была вынуждена признаться себе, что он прав: ей необходимо научиться плавать.
   — Может, тебе требуется помощь?
   Озорной блеск в его глазах рассердил ее. Почему он всегда над ней смеется? Она ему докажет, что ничего не боится. Глубоко вздохнув, она сбросила с ног туфельки. За ними последовало платье. На этом раздевание и закончилось. Она не собиралась красоваться перед ним нагишом.
   Она робко вошла в воду. К ее удовольствию, вода была почти теплой. Осторожно ступая, она направилась к нему. Там, где он стоял, было неглубоко, вода доходила ему до бедер.
   Прежде всего надо было научить ее задерживать дыхание. Она сопротивлялась изо всех сил, когда он заставил ее нырнуть, но он проявил настойчивость, и в конце концов она подчинилась. Когда у нее миновал приступ дикого страха, он решил, что пора ей поплавать на спине. Она не очень сопротивлялась, только попросила его поддержать ее снизу. Убедившись, что она сможет справиться самостоятельно, он убрал руки.
   Она этого даже не заметила. Глаза ее были закрыты, руки медленно двигались. Он бесшумно отступил назад. Спустя минуту — нет, даже две минуты! — он тихонько окликнул ее.
   Она открыла глаза. Увидев, что он находится на расстоянии вытянутой руки от нее, она так перепугалась, что немедленно камнем пошла на дно. Потом снова вынырнула на поверхность, шумно отплевываясь и бросая на него сердитые взгляды.
   Он расхохотался и был за это наказан тучей брызг в лицо. Улыбка сползла с его лица, он беспомощно моргал глазами. Теперь она смеялась над ним.
   — Негодяй! — крикнула она.
   — Мегера! — беззлобно ответил он.
   На следующий день она уже медленно и осторожно переплывала узкий залив. Почувствовав песчаное дно под ногами, она встала и откинула с лица тяжелые волосы.
   Глаза ее сияли.
   — У меня получилось! — крикнула она. — У меня получилось!
   При виде ее бурной радости он улыбнулся. Обняв его, она крепко поцеловала его в губы.
   У него замерло сердце: она сама к нему потянулась! Он торжествовал победу!
   Она смутилась, торопливо опустила руки и отступила бы назад, если бы он ей это позволил.
   Он схватил ее за бедра.
   — Ну уж нет, — сказал он. — Не выйдет! Желание мощной горячей волной захлестнуло его.
   Тонкая ткань мокрой рубашки облепила ее тело, твердые округлые груди приподнялись, соски напряглись и затвердели. Сейчас она выглядела гораздо соблазнительнее, чем в обнаженном виде. Ему хотелось покрыть ее поцелуями, хотелось погрузиться в нее — и забыть обо всем…
   Она покраснела, только сейчас осознав, что прилипшая к телу рубашка открывает его взгляду каждый изгиб.
   Неподалеку от них вдоль берега плыла утка с вереницей утят. В зарослях под деревьями жужжали насекомые. Теплый душистый ветерок шевелил листья деревьев. Ни он, ни она ничего не слышали и ничего не видели вокруг.
   — Ты меня возбуждаешь, — низким напряженным голосом произнес он. — Я весь горю. Ты понимаешь, что это значит, милая? Сгорать от желания?
   Жар его взгляда и, что уж греха таить, глубинный смысл его слов заставили ее отбросить остатки скромности. Она пристально взглянула на него, не беспокоясь больше о том, что стоит перед ним почти голая.
   — Ты горишь? — дрожащим голосом спросила она. — Где ты горишь?
   — Здесь, — сказал он и, поймав ее руку, приложил ее к своему сердцу. — И здесь. — Глядя ей в глаза, он направил ее руку вниз…
   Ее пальцы плотно обхватили набухшую плоть. Вода здесь была прозрачная, как стекло, и она разглядела его целиком — большой, напряженный, дерзкий. Он заметил, как округлились у нее глаза.
   — Я не пугаю тебя, милая? — спросил он, подумав: «Только не это, Господи, только не это».
   Ее взгляд на мгновение метнулся в сторону.
   — Нет, — шепнула она. — Теперь уже нет. Наклонив голову, он поцеловал ее так крепко, что оба после этого с трудом перевели дыхание.
   Оторвавшись от ее губ, он подхватил ее под ягодицы и приподнял. Она ухватилась за его плечи.
   — Камерон…
   — Обхвати меня ногами, — хрипло сказал он.
   Она подчинилась и инстинктивно соединила ступни за его спиной. «Интересно, что он будет делать дальше?» — мелькнула у нее мысль. Но в этот момент его набухший жезл раздвинул бархатистые лепестки, прикрывающие ее сокровенное место, и он глубоко проник в ее тело, зажигая в ней такой же огонь, в котором сгорал сам.
   — Силы небесные! — пробормотал он. Он опустил ее на себя едва сдерживая желание, потому что твердо решил дождаться, пока она первая достигнет пика наслаждения.
   Его неистовые, пылкие рывки обрели ритм, и Мередит задрожала, вцепившись в его плечи. Жаркие волны прокатывались по ее телу. Напряжение нарастало. Она откинула назад голову. Он поцеловал ее шею. Вздрагивая всем телом, она выкрикнула его имя, достигнув высшей точки наслаждения.
   Ее реакция доставила ему безмерную радость.

Глава 17

   Несколько дней спустя Камерон спокойно заявил, что они возвращаются в Данторп. При одной мысли об этом ее охватила дрожь. Теперь-то уж каждый догадается, что она близка с Камероном. Она не забыла, какие намеки и шуточки отпускали его соплеменники, когда она впервые туда приехала. Она с ужасом думала о том, что придется вновь испытать это унижение.
   Однако Камерон не торопился с отъездом. Как и все предыдущие дни, этот день прошел тихо и приятно: они купались и занимались любовью. Была уже полночь, когда они переплыли через залив. На берегу их ждал Финн, держа в поводу Счастливчика. Друзья обнялись. Оба были рады встрече. Камерон посадил Мередит на коня, потом вскочил в седло позади нее, и они направились к замку. К большому облегчению Мередит, на крепостном дворе никого не было, кроме молодого стражника, который подбежал к ним, чтобы отвести на конюшню Счастливчика и лошадь Финна.
   — Мне нужно узнать, как тут шли дела в мое отсутствие, — озабоченно сказал Камерон. — Жди меня в башне.
   Мередит кивнула. За те несколько дней, что они провели на острове, между ними возникла удивительная близость, своего рода перемирие, по условиям которого не существовало ни Маккеев, ни Монро. Словно никакой вражды никогда и не было. Они стали просто мужчиной и женщиной, которые любят друг друга…
   Любят… Ее потрясла столь абсурдная мысль. Не может быть, чтобы она его любила! Не может быть!
   Поглощенная своими мыслями, она не заметила человека, стоящего возле лестницы, ведущей в башню. Налетев на него, она подняла голову и увидела хмурую физиономию Игана.