— Уже утро. Вставай и иди к себе в каюту.
   Девушка открыла глаза, и сон сразу покинул ее.
   Джаред вернулся! Как ей хотелось этого. До чего она устала от необходимости быть начеку. Слишком много усилий приходилось затрачивать совершенно…
   — Ты что, не слышишь меня? — спросил он тем же тоном.
   — Я останусь с Капу, — возразила Касси.
   — С ним побуду я, — проговорил Джаред. Подняв ее, он повел Касси к выходу. — Иди! Иди!
   — Но я нужна Капу, — запротестовала она. — И останусь здесь до тех пор, пока…
   — Ты и без того уже… — Джаред замолчал, увидев выражение ее глаз. — Если он начнет волноваться, я позову тебя. Неужто ты думаешь, что я сам не хочу, чтобы наше путешествие закончилось мирно и спокойно. Мне только разбитых перегородок не хватало. Как ты могла бы и сама сообразить, у меня совершенно другие планы на время нашего путешествия… — Он подтолкнул ее к ступенькам. — Поешь, прими ванну и поспи. Может так случиться, что в другой раз, пока мы и доберемся до Таити, ты уже не сможешь выкупаться в пресной воде. И не приходи сюда до заката.
   — И не подумаю… — начала Касси. Но мысль о том, что она сможет смыть с себя соль, оказалась столь соблазнительной, что возражения сами собой отступили. Как ему удалось угадать ее мечту вымыться? Что за глупость, это любому понятно. Касси замешкалась, глядя на Капу, жеребец выглядел спокойным, а Джаред пообещал, что в случае чего позовет ее. — Разве что отлучусь ненадолго.
   — До захода солнца, — Джаред растянулся на сене. — Если не хочешь, чтобы я запер тебя в каюте.
   Касси не собиралась подчиняться ему, но от усталости у нее не осталось сил возражать. Пришлось подчиниться. Направившись к выходу, Касси еще раз предупредила:
   — Смотри, сразу зови меня, если что будет не так!
   — Я же сказал, — Джаред повернулся на живот. — Ступай!
   И даже намека на мягкость или снисходительность не прозвучало в его голове. Он был сердит, груб и нетерпим. Это хорошо. Так ей намного проще обходиться с ним.
   — Я делаю то, что считаю нужным. И я ухожу, потому что сама приняла такое решение, а не потому, что выполняю твое приказание. — Касси быстро взбежала по ступенькам и захлопнула за собой дверь.
   Свет на палубе на миг ослепил ее. Она остановилась, прижавшись спиной к двери, чтобы дать глазам привыкнуть к свету.
   — Чем могу служить?
   Она повернулась и увидела Бредфорда, стоявшего в нескольких шагах от нее. Поколебавшись немного, он все же сказал:
   — Вы выглядите немного усталой. И, наверное, собираетесь пойти в свою каюту освежиться, отдохнуть.
   — А где Лани?
   — У себя в каюте, как мне кажется, она по соседству с вашей, так распорядился Джаред. Я, с вашего разрешения, провожу вас.
   — Но я вполне могу обойтись без чьей-либо помощи… — начала было Касси, но замолчала. Без Бредфорда ей не найти каюты, потому что она понятия не имела, как они располагаются и где ей искать Лани. Рыскать по всему кораблю слишком глупо. — Хорошо, — согласилась она.
   Бредфорд вежливо пропустил ее.
   — Сюда, прошу.
   Бредфорд выказывает ей все знаки уважения, почему бы не воспользоваться его помощью?
   — Мне бы хотелось искупаться, — сказала Касси отрывисто. — Вы распорядитесь?
   — С удовольствием, — улыбнулся он. — Мне нравится выполнять прихоти женщин. И я по первому зову приду к вам на помощь.
   — Обойдусь и сама, — коротко заметила Касси, и улыбка ее спала.
   — Простите за не очень уместную шутку. И не бойтесь меня. Я вам не враг.
   — Зачем вы пытаетесь ввести меня в заблуждение? Вы приходитесь Джареду дядей. Братом его отца. Неужели вы станете утверждать, что вас не связывают родственные узы?
   — Конечно, Джаред заслужил мою преданность. Но это не означает, что тем самым вы сразу становитесь моим врагом. Меня всегда тяготило проявление враждебности. Не лучше ли нам сохранить дружеские отношения?
   — Дружеские? — удивленно посмотрела на него Касси. — Вы считаете, что это возможно?
   — А почему бы и нет? Предстоит неблизкий путь, и нам всем будет немного проще и легче, если мы станем относиться друг к другу по-доброму.
   — У меня уже есть друг — Лани.
   — Примите и меня к вам, — усмехнулся Бредфорд. — У меня нет никого, кроме Джареда. И я не сомневаюсь, что всю дорогу он будет метаться, как тигр в клетке. И если вам, в общем, не в чем упрекнуть меня, то почему бы вам не снизойти до моего общества?
   — Я вас ни в чем не виню и ни в чем не могу упрекнуть… Это не я приехала на остров. И не я пыталась…
   — Позвольте, — перебил он ее. — Но именно из-за вас Джаред стал так несносен. Следовательно, и вы несете ответственность за случившееся с ним.
   — Ответственность? — переспросила она, так и не догадавшись, на что намекает Бредфорд. — Что вы имеете в виду?
   — Боюсь, это и в самом деле не самое верное определение состояния Джареда. — Я имею в виду вожделение.
   Румянец вспыхнул на щеках Касси.
   — Наверное, вы не совсем верно выразились.
   — Не в моих правилах вмешиваться в такого рода дела. Но меня чрезвычайно восхитило ваше мужество, и поэтому хочу дать вам в руки оружие, чтобы быть готовой к нападению.
   — Нападению?
   — К атаке, сражению, поединку… Называйте как хотите то, что состоится между вами и Джаредом.
   — Между мной и вашим племянником не может быть ничего общего. И уж тем более то, о чем вы меня предупреждаете.
   — Поживем — увидим, — Бредфорд вздохнул. — Только не пытайтесь хитростью завлечь его. Он тут же разрубит все ваши силки до того, как вы расставите их. Ему невыносима даже сама мысль почувствовать себя скованным по рукам и ногам. Это вызывает у него воспоминание о… — Бредфорд внезапно замолчал.
   — О чем? — спросила Касси.
   — Ни о чем.
   — Нет, расскажите, раз уж заговорили.
   Бредфорд усмехнулся.
   — До чего же вы настойчивая. Это весьма болезненная для Джареда тема, которой он не любит касаться. Я не имею права выдавать то, о чем он не хотел бы говорить. — Он остановился перед дверью каюты. — Это ваша. Располагайтесь, как вам удобнее. А я попрошу принести сюда горячей воды. Не хотите ли составить мне компанию за обедом?
   — Нет.
   — Какая жалость, — Бредфорд поклонился. — Когда придет время, я пришлю кого-нибудь за вами на всякий случай, вдруг вы передумаете.
   — Я не передумаю.
   Бредфорд сосредоточенно посмотрел на нее.
   — Хотя бы немного мягкости и гибкости вам не помешало бы. В этом вы очень похожи на Джареда: упрямая, неспособная ни в чем пойти на уступки, целеустремленная. Но он более подготовлен к сражению, чем вы. И вам не удастся победить его, если вы будете оказывать сопротивление таким образом. — Поскольку Касси стояла молча, он со вздохом спросил. — Надеюсь, я ничем не задел и не обидел вас?
   — Вы? Нет.
   На звук открываемой двери Касси и Бредфорд одновременно повернули головы и увидели Лани у своей каюты.
   — Не понимаю, что вы медлите? Наверняка на столе вас ждет бутылка бренди, и ждет с нетерпением, — обратилась Лани к Бредфорду.
   — Ах да, конечно. Как любезно с вашей стороны напомнить мне о ней. — Он снова поклонился. — Поговорите с Лани, мадемуазель. Она оставляет впечатление женщины весьма опытной и осведомленной в такого рода делах. — И Бредфорд ленивым шагом пошел дальше по коридору.
   Лани не повернула головы в его сторону.
   — До чего же ты ужасно выглядишь, — сказала она, окинув Касси заботливым взглядом с ног до головы. — Плечо уже не болит?
   — Нет. Все прошло. — Касси открыла дверь каюты. — Мне следует поторопиться. Надо скорее вернуться к Капу. Он сейчас успокоился, но я не знаю, надолго ли.
   — А кто остался с ним? Дейнмаунт? — И когда девушка кивнула головой в ответ, Лани спокойно продолжила. — Значит, у тебя есть время. Джаред умеет обращаться с лошадьми. — На ее губах промелькнула лукавая усмешка. — Думаю, ты должна чувствовать удовлетворение, используя его вместо конюха. — Она вошла следом за Касси и расстегнула застежку на ее плаще. — Ты справилась с таким трудным делом. Теперь можешь позволить себе отдохнуть. И насладиться тем, что доставляет тебе удовольствие.
   Касси устала от всех бесконечных наставлений, что сыпались на нее со всех сторон.
   — Ты говоришь точь-в-точь, как Бредфорд.
   — А ты хочешь, чтобы я обманывала тебя? Неужто ты надеешься, что Дейнмаунт позволит тебе добраться с его помощью до Парижа, не потребовав платы? Мы обе прекрасно понимаем, что это не так.
   — Я гостья на его корабле. Лани вскинула брови.
   — Касси! Он взял тебя не как гостью. Не изображай дурочку и не делай таковую из меня. Он хочет переспать с тобой. — Лани сердито нахмурилась и ворчливо добавила: — Не сомневаюсь, что он уже пытался, хотя бы на словах.
   Касси не стала отрицать. Лани, как всегда, оказалась весьма проницательной.
   — Но я не хочу. — Девушка подошла к саквояжу и открыла замки. Она не смотрела на Лани, перебиравшую чистую одежду и белье. — Джаред просто свихнулся, если считает, что я пойду на это.
   Лани замерла.
   — А он так считает?
   — Говорю тебе, он просто с ума сошел. Глупец, который не понимает, что он…
   — Джаред не глупец, — взгляд Лани оставался задумчивым. — Похоже, у него богатый жизненный опыт. И в постели тоже. И если он пришел к такому выводу, значит, на то есть основания. Что ты чувствуешь к нему?
   — Странный вопрос. Он собирается убить моего отца…
   — Но ты находишь его желанным?
   — Нет, конечно.
   — Считаешь, что, испытывая к нему влечение, ты предаешь отца? — Лани опять попала в самую точку. — Ты хочешь его, и это смущает тебя…
   — Как я могу испытывать влечение… — Касси замолчала, прикусив губу. Она никогда не обманывала Лани и не станет лгать ей и сейчас. — Я не хочу снова пережить то, что испытала в его присутствии, — прошептала она горько. — Ты говорила, что настанет час, когда мое тело проснется. И вот это случилось. Но к нему мои ощущения не имеют никакого отношения.
   — Тогда перестань стыдиться своего чувства.
   — Джаред уверял меня, что страсть слепа и безрассудна, — проговорила Касси. — Но так не должно быть. Мне это не нравится. И мне кажется, что я в состоянии справиться с нею. Оттолкнуть от себя…
   — Ты слишком сурова к себе, — усмехнулась Лани. — Помнишь, как мы решили с тобой: близость между мужчиной и женщиной сама по себе еще ничего не значит. И в ней нет ничего дурного. Все это в течение нескольких минут и не оставляет после себя никакого следа. Желание — так естественно для любого живого существа. Оно не несет в себе никакого дурного начала. И мы не выбираем, когда и в какой момент страсть захватит нас. Не хватало, чтобы ты, как Клара, стала ханжой и начала молиться, обращаясь к Богу с просьбой избавить от греховодного наваждения.
   — Ты думаешь… что это, — Касси снова замолчала, пытаясь выразить обуревавшие ее сомнения… — Но папа…
   — Ты никоим образом не предаешь его тем, что испытываешь желание близости с мужчиной. Дейнмаунт настоящий жеребец, а такие самцы всегда привлекают женщин. — Лани обняла девушку за плечи и заглянула ей в глаза. — Ты же при этом все равно будешь думать и делать все, чтобы помочь Шарлю? Так ведь?
   Касси удивленно вскинула голову. — Разумеется. А как же иначе?
   — Тогда перестань вести себя как последняя глупышка.
   Лани опять, как всегда, удалось провести Касси сквозь все колдобины и лабиринты сомнения, мели и стремнины неуверенности и войти в гавань, где она пробилась к себе и успокоилась. Касси слабо улыбнулась и благодарно посмотрела на молодую женщину.
   — Попробую. Но иной раз… меня охватывает такое смятение, что я бессильна выразить словами.
   — Это нисколько неудивительно, — понимающе кивнула Лани. — Клара и Шарль постоянно внушали тебе, что ты — чужая на этом острове, что ты иностранка.
   — Только не папа, — быстро возразила Касси. — Как ты можешь ставить их в один ряд.
   — Потому что это правда. Хоть и обидная для нас с тобой. Шарль всегда оставался чужаком. И не только для островитян, но и для меня тоже. — Она подняла руку, не давая Касси возразить. — Но я люблю его таким, какой он есть. И в глубине души давно смирилась с его отношением к себе.
   «Если ты требуешь, чтобы мы оказывали уважение женщине, живущей в вашем доме, то почему Шарль не женится на ней?» — Касси вспомнила слова Дейнмаунта и поняла, что он имел право задать этот вопрос. Конечно. Лани повторяла, что клятва верности и сам по себе брачный обряд не важны для нее. Но Касси впервые засомневалась, так ли это на самом деле, как утверждала ее подруга?
   — Он любит тебя, — горячо заговорила девушка, отгоняя нахлынувшие на нее сомнения.
   — Но не понимает и не принимает меня, — лицо Лани опечалилось, но она заставила себя улыбнуться. — Зато благодаря ему у меня появилась верная глупышка… забывшая все мои наставления, она превратилась…
   — Постараюсь больше не глупить. — Касси тоже улыбнулась. — Я и сама не понимаю, что на меня нашло.
   — Ты выросла. В детстве все так просто решить, слезы высыхают быстро и плачется легко. И неожиданно для тебя ясное и простое становится мутным и грязным. Слава Богу, ты вовремя осознала это. — Улыбка сошла с ее лица. — Но на какое-то время буйство плоти, тоска плоти может полностью захватить, закружить, увлечь, заставить забыть обо всем. Не теряй зря времени, только постарайся сохранить ясность ума и действуй очень разумно, памятуя о спасении Шарля. — Стук в дверь прервал ее рассуждения. — Вот горячая водя для тебя. Поговорим обо всем позже. — Лани пропустила в каюту матроса, который тащил лохань. — А я схожу за кокосовым маслом и натру тебя, когда ты искупаешься. У тебя кожа стала, как чешуя рыбы, вывалявшейся в песке.
   — Повернись, — приказала Лани, присаживаясь рядом с Касси. — Осталось натереть только спину и плечо, которое ты поранила о борт.
   Касси послушно перевернулась на живот. Так приятно ощутить себя чистой и свежей. Прикосновения Лани были такими любящими и нежными, несмотря на то, что она растирала ее сильными и решительными движениями.
   — Да я и сама могла бы втереть масло, — пробормотала она расслабленным голосом. — Нечего так баловать меня.
   — Но мне это проще и легче. И к тому же массаж помогает мне сосредоточиться. — Руки Лани скользнули снизу вверх, оставляя за собой теплый след. — Ты сильно напряглась. Расслабься.
   Касси отдалась во власть душистого запаха масла и теплоте, что разливалась по телу, чувство покоя охватило ее.
   Она почти забылась, когда Лани бесстрастно произнесла:
   — Может быть, и мне придется переспать с англичанином.
   — Что? С лордом Бредфордом?
   — Нет, с герцогом. Дядя не представляет для нас никакой опасности. — Пальцы Лани медленно скользнули вдоль позвоночника девушки. — Я еще не решила, но, может быть, это правильный ход.
   — Но ты же не испытываешь к нему никакого чувства, — растерянно проговорила Касси. Сонливое спокойствие у нее как рукой сняло. Ее ошеломило решение Лани. Голос у нее был такой будничный, словно она раздумывала, сорвать ли ей помидор с грядки, или он еще не созрел. — Зачем тебе это надо?
   — Я же не сказала, что хочу переспать с ним. Я говорила, что, может, это будет верный ход с нашей стороны. — Ладони ее растирали мышцы спины Касси в прежнем спокойном неторопливом ритме. — Весь долгий путь по морю нам предстоит сражаться с англичанами. И неплохо выведать все уязвимые стороны характера Дейнмаунта и вызнать его планы на будущее.
   — Это невозможно.
   — На свете, пока ты жив, не существует ничего невозможного. Женщина, заставившая в постели мужчину сходить с ума от страсти, способна изменить его первоначальные намерения. — Лани, нежно касаясь ушибленного плеча, начала втирать в него масло. — Рана оказалась не такой уж страшной, как я думала, услышав удар о борт. Твое счастье, что кости остались целы.
   Касси не слышала слов подруги. Ее взволновала идея Лани заняться Джаредом.
   — Не делай этого. Ты не заставишь его отказаться от мести. ОН возьмет тебя, а потом доберется и до папы.
   — Но что я потеряю при этом? Мое тело останется моим. Со мной ничего не случится. Я пойду своим путем. Но ты, кстати, недооцениваешь чужестранцев. У них очень странные представления о близости между мужчиной и женщиной. Очень часто страсть захватывает не только их тело, но и заставляет подчиниться ум. Дейнмаунт резок и частенько бывает груб, но в глубине души он очень мягок. Приглядись, как он добр и заботлив с Бредфордом. Я все более и более начинаю склоняться к решению переспать с ним. Так я скорее смогу выведать, что он задумал, чем прячась в своей каюте. Нужно успеть разузнать обо всем за время нашего пути. Даже если мне и не удастся переубедить его отказаться от мести, то ему в любом случае окажется намного труднее убить Шарля, поскольку он будет испытывать неловкость, вступив в близость с его любовницей. Нет, это очень неплохая идея!
   — Отвратительная! — сердито отрезала Касси. — Хуже не придумаешь. Ты же знаешь, что папе такое не понравилось бы.
   — Верно, — вздохнула Лани. — У Шарля такие же странные представления о чувстве собственности, как и у других иностранцев. Поэтому я не смотрела ни на одного мужчину с тех пор, как оказалась в вашем доме. И если решусь, то будет лучше, если он ни о чем не узнает.
   — Я знаю, ты не пойдешь на это. — Касси так резко выпрямилась и села, что покрывало с кровати соскользнуло на пол.
   — Пойду, если сочту нужным и важным. — Лицо Лани стало серьезным.
   — Ты собираешься сделать это из-за меня! Усмехнувшись, Лани подняла покрывало и обернула им Касси.
   — Чтобы уберечь тебя от его притязаний? Не говори глупостей! Ты достаточно сильная и способна постоять за себя. Я собираюсь пойти на это только ради Шарля. — Лани наклонилась и поцеловала Касси в лоб. — А теперь поспи немного. Я скажу лорду Бредфорду, что мы счастливы будем разделить с ним обед. Не исключено, что и через него мы выведаем кое-что полезное для нас.
   — К примеру, как лучше доставить удовольствие его племяннику? Как ублажить его? — горько спросила Касси. — Но ты намного красивее Лихуа. И у тебя все получится без труда.
   — Ошибаешься. Сейчас он охвачен страстью к тебе. — Лани поднялась. — И чтобы отвлечь его внимание от тебя и привлечь к себе, придется приложить немало усилий. Но мужчины почти не способны устоять, когда женщина сама предлагает себя.
   И тем более, когда она так красива, с непонятной для себя болью подумала Касси.
   — Поспи, — повторила Лани, со свойственной ей грацией направляясь к двери. — Я разбужу тебя, когда подойдет время обеда.
   — Лани! — позвала ее Касси внезапно охрипшим голосом. — Прошу тебя, не обольщай его! Если папа узнает, он очень расстроится. И… — Она замолчала.
   — И выгонит меня вон? — закончила за нее Лани. — В жизни бывают обстоятельства, когда приходится подходить к краю бездны. До сих пор рисковала только ты. Теперь настал и мой черед. Ты ведь не скажешь Шарлю ни о чем. Не думаю, что и Дейнмаунт способен на такую низость. Он не из тех, кто прибегает к шантажу.
   — Но ты ничего не знаешь о нем, — проговорила Касси.
   — Вот почему я и собираюсь восполнить пробелы. Да не огорчайся так. Все будет хорошо. — И улыбнувшись на прощание, Лани вышла.
   Не огорчаться?! Касси вдруг осознала, что она дрожит, как травинка на ветру. Она с трудом заставила себя снова лечь, завернувшись в покрывало. Почему она так реагирует? Что это, негодование или нечто другое? Конечно, от гнева! Лани не права. Этим подруга не поможет отцу. У них нет оружия, которое бы они использовали в борьбе со своим противником, но приносить себя в жертву… Но для Лани это не жертва, перебила себя Касси. Для нее близость и любовь — совершенно разные понятия. Переспать с Джаредом для нее пара пустяков. Более того, она получит удовольствие.
   Теперь гнев сменился каким-то новым совершенно незнакомым чувством. Касси представила их вместе, ладонь Джареда поглаживает груди Лани, его ягодицы сжимаются… Нет! Касси судорожно вздохнула и попыталась отогнать видение, осознав наконец, что с ней творится. Перед собой ей нечего хитрить, она просто ревнует. Как ни горько, но Касси вынуждена признаться в этом самой себе.
   «Ты только напрасно теряешь время. Подумай обо всем трезво и ясно и начинай действовать», — пришли ей на память слова Лани. Да, гнев вызван ревностью. Как бы Касси ни пыталась отрицать, но ее тело охвачено огнем, она хочет его. Этот врожденный инстинкт не поддается доводам рассудка. Лани считает, что в этом желании нет ничего постыдного до тех пор, пока разум не оказывается в плену у тела. Тогда ты бессилен управлять собой. Надо смириться с идеей Лани.
   Касси закрыла глаза и заставила себя снова расслабиться. Сейчас ей надо как следует отдохнуть, и поэтому лучше всего забыть о представшей ее глазам картине: переплетенные тела Лани и Джареда двигались в согласии друг с другом.
   — Я вижу дамы решили быть ко мне снисходительны, — Бредфорд поднялся, чтобы усадить сначала Лани, а затем Касси за стол, покрытый белой накрахмаленной скатертью. — Мои надежды сбылись.
   — Судя по тому, что вы заранее попросили сервировать еще два места, вы не сомневались в этом, — сухо заметила Лани. — И снисхождение тут ни при чем.
   — Нет? А я-то решил, что вас переполняют сочувствие и жалость. — Бредфорд кивнул слуге, стоявшему у двери, чтобы он начал подавать. — Иначе чем объяснить ваше появление в покоях мужчины, который годится вам в отцы? — Он намекал на Шарля.
   — Клара считает, что жалость не имеет ни малейшего отношения к нашему союзу. Она уверяет, что все дело в моих варварских наклонностях, — улыбнулась Лани. — Островитяне возраст почти не принимают во внимание, напротив, они считают, что он придает утонченность и внутреннюю красоту близости.
   — Лани любит моего отца, — вмешалась Касси. — И ваше замечание весьма бестактно.
   — Вы правы, — согласился Бредфорд и потянулся к бутылке бренди. — Мне и самому непонятно, с чего это я так себя повел? Обычно я более вежлив и галантен.
   Лани посмотрела на бутылку.
   — Странно, что вам еще удается вспоминать такие подробности из вашей жизни.
   — А вы считаете, что у меня уже разжижение мозгов? Мой ум остр и быстр, как лезвие клинка, сверкавшего своими гранями, как днем, так и ночью при свете луны. — Его улыбка оказалась неожиданно мягкой и доброжелательной. — Просто мне показалось, что вас привело сюда не желание почтить меня своим обществом. Впрочем, я прощаю вас.
   — Прощаете нас?
   — Вы, конечно же, надеялись выудить из меня кое-какие сведения, не так ли?
   Лани помедлила, а затем призналась, глядя ему прямо в глаза:
   — Да. Вы не ошиблись.
   — Я рад, что уличил вас. — Он сделал большой глоток. — Как я уже говорил, Касси, меня задевает, что у Джареда есть преимущества. В иных обстоятельствах его это смущало тоже. Он справедливый человек.
   — Я не верю в это, — выпалила Касси.
   — Но придется поверить, — Бредфорд сделал второй глоток. — И вы также обнаружите, что он предельно честен. Я был свидетелем тому, как он отказывался от выигрышей на скачках только по возникшим подозрениям в каких-то махинациях. Его чрезвычайно уважают за это. Увидите сами, когда мы окажемся в Англии.
   — Англии? — насторожилась Касси. — Мы не собирались туда.
   — Очень жаль. Но корабль держит путь именно туда, — развел руками Бредфорд. — Джаред счел, что у него есть в запасе время, пока Девилл доберется до берегов Франции, и намного разумнее остановиться в Морланде, дожидаясь сведений от французских наблюдателей. Как только ваш отец объявится во Франции, мы в тот же день окажемся там.
   — И вы считаете, что мы в Морланде будем сидеть сложа руки и ждать? — спросила Касси требовательным тоном.
   — Так решил Джаред. Мне очень жаль, что его план не отвечает вашим намерениям.
   — Конечно, нет. — Касси никак не могла взять в толк, с чего Джаред передумал. Может, потому, что ей легче будет сбежать от него во Франции? Она собиралась сделать это, как только они окажутся поблизости от ее берегов. Теперь ей предстоит переплыть пролив и самой добираться до Парижа.
   — Но мы что-нибудь придумаем, — проговорила Лани и ободряюще сжала руку подруги. — Правда?
   — Конечно, — кивнула Касси и обратилась к Бредфорду. — А Морланд располагается вдали от моря?
   Бредфорд расхохотался.
   — Вы собираетесь пуститься вплавь? Не советую.
   Наши северные воды намного холоднее, чем ваши южные моря.
   — Так близко или нет?
   — Довольно близко, — он все еще усмехался. — Морланд находится на мысе, обращенном к проливу.
   Какая удача! А когда они окажутся в Англии, наверняка удастся обнаружить еще что-нибудь. Так что не стоит расстраиваться из-за того, что корабль сменил курс.
   — А сколько времени нам предстоит ждать появления отца, как вы думаете?
   Бредфорд пожал плечами.
   — Месяц, а может, и два. Кто знает. На этот вопрос никто не даст доподлинный ответ. Многое зависит, на какое судно сядет Девилл. Будет ли это быстроходный корабль или тяжело груженное торговое судно.
   Месяц! Как долго! Но есть надежда придумать за это время что-нибудь. Должно быть, Дейнмаунт не сомневается, что его вовремя известят. И если ей удастся перехватить какие-нибудь послания, то она узнает больше, чем если бы сама занималась поисками.
   — А его светлость присоединится к нам за ужином? — спросила вдруг Лани.
   Касси метнула в сторону подруги быстрый взгляд. Известие, встревожившее Касси, отступило перед еще большим чувством тревоги, охватившим ее, когда она подумала о намерениях Лани.