Подавив желание влепить ему оплеуху, Жюльенна воскликнула:
   — У вас всегда на уме одни лишь похотливые мысли! Неужели вам больше нечем развлечься?
   — Отнюдь, — с серьезной миной ответил маркиз. — По средам, к примеру, когда я занимаюсь фехтованием в спортивном зале, я стараюсь не думать о плотских утехах.
   — Вы такой ненасытный, что вас не следует допускать в приличное собрание, — заметила Жюльенна. — Вы просто опасны для дам!
   — Я становлюсь таким, когда вижу вас, мое сокровище! Вам удалось то, что не удалось ни одной из моих любовниц.
   — Что же именно? — удивленно спросила Жюльенна.
   Вы стали моим наваждением, я постоянно вас хочу, — с легкой грустью ответил Дэр. — Вопреки голосу рассудка и инстинкту самосохранения. Вот и сейчас я думаю лишь о том, как бы мне побыстрее овладеть вами. Не продолжить ли нам этот милый разговор в более укромном местечке? — Глаза его при этом сладострастно заблестели.
   Жюльенна отпила из бокала и поджала губки, не проронив ни слова. Но маркиз не унимался.
   — А знаете ли вы, мое сокровище, что роль бесчувственной ледяной принцессы, которую вы так удачно играете, приносит обратный эффект? От вашей холодности страсть мужчин распаляется, понуждая бедняг пытаться вас разморозить. — Он окинул взглядом зал и глубокомысленно добавил, решив круто изменить направленность разговора: — Признаться, мне странно видеть вас в обществе заядлых роялистов. Неужели вам тоже не терпится вновь увидеть на троне Людовика XVIII? Вы разделяете политические взгляды монархистов?
   Жюльенна пожала плечами и невозмутимо ответила:
   — Политика меня не волнует. Я рассчитывала принять участие в литературном диспуте.
   — Вот уж не думал, что вы относитесь к числу дам, компенсирующих свою сексуальную неудовлетворенность жаркими интеллектуальными спорами. Глядя на вас, никогда не подумаешь, что вы «синий чулок», — насмешливо заметил маркиз.
   Его ернический тон взбесил Жюльенну.
   — А что в этом предосудительного? Почему бы мне и не быть умной? Разве плохо, что женщина интересуется искусством? И вообще всем, что происходит в мире? Или, по вашему, восхищения достойна лишь пустоголовая кукла, способная думать только о нарядах и кавалерах?
   — Успокойтесь, моя прелесть, я уважаю умных и образованных женщин, — пошел на попятную Дэр. — Ведь они гораздо сообразительнее в любовных играх, с ними куда как интереснее, чем со смазливыми дурочками. Вот почему, скажите на милость, я так упорно вас домогаюсь? Да потому, что вы значительно умнее других!
   — Не лукавьте, маркиз! Это вы смотрите на окружающих свысока, считая себя самым умным, — зардевшись, ответила она.
   — Допустим! Но вы исключение, мисс Лоран. Ваш проницательный ум восхищает меня не меньше, чем ослепительная красота, — сказал Дэр не раздумывая.
   Смущенная столь откровенной лестью, Жюльенна потупилась и сконфуженно уткнулась в свой полупустой бокал. Дэр, однако, и не думал умолкать, напротив, он с восхищением продолжал:
   — У меня масса недостатков, однако о женщинах я никогда не судил исключительно по их внешности. Что же касается моего настороженного отношения к умным дамам, то оно объясняется тем, что «синий чулок» обычно норовит образумить меня и наставить на путь истинный. Так что не обижайтесь на меня.
   Немного остыв, Жюльенна решила сменить гнев на милость, поскольку не могла отрицать, что Дэр всегда высоко ценил ум и смекалку своих знакомых, включая женщин, хотя и презирал многие общепризнанные моральные, научные и религиозные нормы.
   — Хорошо, милорд, я прощаю вам эту оплошность, — наконец смилостивилась она. — Но и вы, в свою очередь, прекратите провоцировать меня. Сколько можно подтрунивать надо мной? У вас редкий дар выводить людей из терпения. Предупреждаю, что впредь я не намерена прощать вам ваши выпады! Кстати, вы первый, кто назвал меня «синим чулком», большинство присутствующих здесь считают меня отщепенкой.
   — Кем? Отщепенкой? — удивленно переспросил Дэр.
   — Они презирают меня за то, что я работаю, а не бездельничаю, как якобы положено аристократке. Если бы не мадам Соланж, меня вообще бы не допускали на эти собрания. Она взяла меня под свое крыло, так как с детства дружила с моей мамой. Вы понимаете, что осложняете мое общественное положение, откровенно домогаясь меня?
   — Для вас настолько важно общение с земляками? — спросил Дэр.
   — В Лондоне у меня не так уж много знакомых, — пожала плечами Жюльенна. — Иногда мне бывает очень одиноко.
   — А как же ваши многочисленные поклонники?
   — Для них я очередная жертва, их интересует лишь мое тело. Вам хотелось бы чувствовать себя чьим-то трофеем?
   — Что ж, это все таки лучше, чем понимать, что за тобой охотятся только ради титула и богатства!
   Дэр помрачнел, и Жюльенна болезненно поморщилась, вспомнив, что он и ее относит к числу коварных охотниц за холостым богатым аристократом. Но маркиз успокоил ее, заявив, что не собирается с ней ссориться. Напротив, он желает установить с ней дружеские отношения, а потому просит ее быть его гостьей на приеме, который он устраивает для близких друзей в своем загородном особняке под Брайтоном.
   — Очевидно, вы все же невысокого мнения о моих умственных способностях, — с холодной улыбкой ответила Жюльенна. — Нужно иметь голову, набитую опилками, чтобы согласиться принять участие в оргии.
   Дэр всплеснул руками.
   — Уверяю вас, там соберутся только приличные люди, так что ни о какой вакханалии не может быть и речи. Приходите непременно, мадемуазель, и вы не пожалеете. Смена климата пойдет вам на пользу. Если вам там понравится, вы сможете остаться еще на недельку. Обдумайте мое предложение, я отправляюсь туда в конце следующей недели.
   — Это очередная ловушка?
   — Да нет же, успокойтесь!
   — А как же наше пари? Вы же хотите его выиграть!
   — Разумеется, — спокойно ответил Дэр. — Но у нас с вами равные шансы на победу в этом споре. Приняв приглашение стать моей гостьей, вы получаете возможность проявить все свои способности в честной борьбе. Я пригласил уже в Брайтон лорда Риддингэма и нескольких других уважаемых людей. Можете взять с собой мадам Брогар, если хотите. Я заранее закажу несколько экипажей.
   Разумеется, в компании Соланж я бы чувствовала себя гораздо спокойнее. Впрочем, это не имеет значения, поскольку в любом случае я не смогу туда поехать: расписание спектаклей с моим участием уже составлено, так что Арнольд…
   — С вашим импресарио я уже обо всем договорился, он согласился предоставить вам отпуск, — перебил ее маркиз. За солидное вознаграждение, естественно…
   — Вы его подкупили? Какой ужас!
   — Нужно было как-то компенсировать ему упущенную выгоду, — пожав плечами, пояснил Дэр. — И, как мне показалось, он был рад спровадить вместе с вами хотя бы на недельку и меня, чтобы я не подсказывал Кину слова его роли.
   — Нет, я все равно никуда не поеду! И не надо меня уговаривать. Я актриса и должна зарабатывать деньги, радовать зрителей своим талантом…
   — Тогда считайте, что я нанял вас для своего домашнего театра, — вновь перебил ее Дэр. — Вас устроит гонорар в тысячу фунтов стерлингов?
   Жюльенна едва не ахнула, услышав сумму вознаграждения: за все свои выступления в этом сезоне она должна была получить вдвое меньше.
   — Учтите, что отказа я не приму, — произнес маркиз. — Буду вас осаждать, пока вы не согласитесь. — Он сделал строгое лицо, не оставляющее сомнений в твердости его намерений.
   Пораскинув мозгами, Жюльенна пришла к выводу, что отказываться бессмысленно, поскольку тогда Дэр станет нарочно выводить из себя Эдмунда Кина, а ее выгонят из театра, чтобы не потерять этого гениального актера.
   Едва не плача от обиды, она в сердцах воскликнула:
   — Я потратила многие годы, чтобы получить возможность играть на сцене «Друри-Лейн»! И если вы разрушите мою карьеру, то пожалеете об этом, милорд!
   — Могу ли я расценивать ваши слова как согласие? — не моргнув глазом спросил Дэр.
   — Похоже, вы не оставили мне другого выхода, — с тяжелым вздохом проронила Жюльенна.
   — Вы приняли мудрое решение, — подсластил он горечь от ее капитуляции. — Что ж, пожалуй, я пока оставлю вас в покое, мы с вами и так уже дали сплетникам пищу для пересудов. До свидания, мисс Лоран!
   Провожая его взглядом, Жюльенна испытывала противоречивые чувства — и облегчение, и неосознанную тревогу. Чем закончится для нее поездка в Брайтон? Как сложатся их с маркизом отношения в течение недели, которую она проведет в его загородном доме? Не потонет ли она, словно утлое суденышко, в бурном море его непредсказуемых эмоций? Насколько она знала его темпераментную натуру, рассчитывать на штиль ей не приходилось.
   Он затеял опасную игру, этот коварный искуситель, и полон решимости выйти из нее победителем. У него, судя по всему, нет ни тени сомнения в том, что она перед ним не устоит, и он уже предвкушает сладость отмщения. Ей же в этой схватке уготована участь обманутой, опозоренной и брошенной. На глаза у Жюльенны навернулись крупные слезы, ее душила обида.
   Но врожденное чувство собственного достоинства не позволило ей раскиснуть, она расправила плечи и вскинула подбородок. Черт бы побрал этого самонадеянного сластолюбца! Она не сдастся без борьбы и победит его им же избранным оружием. Коль скоро ему не терпится помериться с ней силами, она примет его вызов и даст ему достойный отпор.
   Он имел неосторожность признаться, что теряет из-за нее разум. Что ж, пусть все узнают, что он превратился в полного идиота, волочась за женской юбкой. Она окончательно вскружит ему голову, публично посмеется над ним и отвергнет как назойливого недоумка.
   Ему не удастся насладиться реваншем — за семь лет, прошедших после их разрыва, она многому научилась и закалила свой дух. Остается лишь проверить его на прочность в схватке с Дэром…
   — Все в порядке, милочка? — спросила медовым голосом Соланж, подойдя к ней. — У тебя какой-то странный вид. Уж не перебрала ли ты хереса?
   Жюльенна вымучила улыбку.
   — Нет, я чувствую себя прекрасно. Лорд Уолвертон только что пригласил нас с вами в свой загородный особняк в Брайтоне. Надеюсь, что тамошний климат пойдет нам на пользу.
   — Чудесно! — обрадованно воскликнула хозяйка дома. — Мне уже давно хотелось развеяться где-нибудь на взморье. Признаться, эти шумные собрания меня несколько утомили. Итак, душечка, когда мы выезжаем?

Глава 5

   Несмотря на одержанную победу, Дэр не чувствовал полного удовлетворения, покидая салон мадам Брогар. Жюльенна приняла его приглашение лишь под нажимом и неохотно, и он мучился угрызениями совести. Француженка не выходила у него из головы на протяжении всей поездки в экипаже до клуба «Брукс», расположенного на Сент-Джеймс-стрит. Перед его мысленным взором стоял ее соблазнительный образ, от которого у него бешено колотилось сердце и ломило в чреслах. Столь бурная реакция мужского естества на красивую даму стала для него сюрпризом, он постоянно вращался среди очаровательных женщин и научился относиться к их прелестям спокойно, во всяком случае, в общественных местах. Отчего же эта строптивица пробудила в нем необузданное вожделение в аристократическом салоне, где мудрые мужи и просвещенные дамы говорят исключительно о политике? Как случилось, что ©го неудержимо потянуло к женщине, которая когда-то без зазрения совести предала его? Что он в ней нашел особенного?
   Ну и что из того, что она красива, темпераментна и умна? Ведь она же едва не разрушила всю его жизнь! Почему же он постоянно забывает об этом, едва лишь увидит ее ангельское лицо, длинную стройную шею, покатые плечи и великолепное тело, облаченное в платье бронзового, под цвет ее смуглой кожи, оттенка? Выходит, одного лишь ее взгляда достаточно, чтобы он пришел в неописуемое волнение? Что же особенного в ее голосе, поцелуях, пальцах и прочих прелестях? Нет, подумал он в очередной раз, это какое-то наваждение. Да уж не ведьма ли она?
   Охваченный внутренним жаром, маркиз даже слегка вспотел. Обтирая лицо платком, он вдруг понял, что все его воспоминания о Жюльенне и напряжение в чреслах при виде ее объясняются очень просто — разыгравшейся в нем похотью. Его неудержимо тянуло снова и снова обладать этой красоткой с лицом богини и телом куртизанки. Вот только бы ее сердце не было мраморным! Впрочем, подумалось ему, сейчас он бы закрыл глаза и на это, если бы мог овладеть ею немедленно, прямо в карете. С каким наслаждением он ласкал бы ее белые бедра, запустил пальцы в ее пышные волосы, дав волю всем скопившимся в нем чувствам!
   Положа руку на сердце Дэр должен был признать, что это желание преследовало его на протяжении всех последних дней. Сцены соития с Жюльенной рисовались ему во сне, а по утрам его мучила головная боль.
   В результате всех этих терзаний он едва не позволил низменным инстинктам возобладать над разумом. Ее рассказ о шатком положении в обществе, натянутых отношениях с французскими аристократами, отказывающимися считать ее ровней, о ее одиночестве и проблемах в театре показался ему поначалу искренним, и он проникся к ней жалостью и сочувствием.
   Но теперь, борясь с неутоленным сластолюбием, он попытался внушить себе, что все это обман, ложь и уловка. Опытная актриса, Жюльенна, используя профессиональные навыки, искусно морочила голову таким наивным простакам, как он, умело играла на их душевных струнах. Ну как же ему было не посочувствовать женщине, с трудом сдерживающей слезы? Как не захотеть обнять это одинокое беззащитное создание, погладить по головке, утешить и успокоить?
   Слава Богу, небеса своевременно ниспослали ему просветление! Довольно сентиментальничать с этой коварной лицедейкой! Пора воспользоваться ею для скорейшего сближения с хитрецом Риддингэмом, оставаясь при этом неуязвимым для ее чар.
   Получив с утренней почтой письмо от Лусиана, Дэр удивился: он полагал, что куратор все еще находится в своем имении в Девоншире, возле беременной жены, которая со дня на день должна родить. Очевидно, руководство не отпустило его в отпуск, поскольку государственные дела требовали присутствия одного из лучших английских разведчиков в его служебном кабинете.
   Но встретиться со своим агентом он предпочел в библиотеке клуба «Брукс», откуда они поехали на окраину города, в мастерскую гробовщиков. Там-, уединившись с Дэром в кладовой, Лусиан шепотом объяснил ему причину такой конспирации:
   — Наши дела совсем плохи! Есть подозрение, что Калибан активизировался и нанес нам очередной удар. Утром найден труп!
   — Проклятие! — в сердцах воскликнул Дэр. — Кто же пал его жертвой на сей раз?
   — Следуйте за мной, — помрачнев, ответил Лусиан и повел его в мертвецкую — комнату без окон, от характерного трупного запаха которой маркиз едва не лишился чувств.
   Лусиан сорвал саван с одного из трупов, лежавших на столах, и перед взором посетителей предстало бездыханное тело женщины лет двадцати, одетой в скромное темное платье.
   — Бедняжку нашли в Темзе рыбаки. Ее звали Эллис Уотсон. Явных признаков насильственной смерти не обнаружено, однако у нас есть основания считать, что ее убили. В последнее время она работала компаньонкой супруги министра иностранных дел леди Каслрей. Вам понятно, откуда дует ветер?
   — Пока не совсем, — уклонился от ответа Дэр. — Это как-то связано с недавно подписанным в Шомоне договором?
   Он старался не смотреть на покойницу, боясь, что его стошнит. Смерть всегда вызывала у него отвращение и ужас, даже на похоронах своего деда он не присутствовал.
   — Взгляни-ка на ее шею! — предложил Лусиан. — На ней видны подозрительные синяки. К тому же записка, оставленная ею перед своим мнимым самоубийством, написана не ее рукой. Это установили наши эксперты. Мы подозреваем, что ее убил любовник. Мисс Уотсон в последнее время носила на груди брошь из перламутра, якобы подарок ее жениха. Но в ходе обыска в ее комнате брошь не обнаружена. Странно, не правда ли? Прислуга сообщила нам, что незадолго до гибели девушка часто уходила куда-то тайком из дома. Воротник ее платья порван, возможно, кто-то сорвал с нее брошь в ночь ее смерти, скорее всего заметая следы.
   — Ценную вещицу вполне могли сорвать с трупа и те, кто выловил ее из реки, — возразил ему маркиз.
   Может быть, и так, — ответил Лусиан. — Однако согласитесь, что перед тем, как утопиться, не надевают украшений. И вот еще одно странное обстоятельство — пропали письма лорда Каслрея к супруге. Не похитила ли их эта девчонка? Я предполагаю, что Калибан сперва совратил ее, потом добыл при ее помощи кое-какие секретные сведения, после чего утопил, спрятав концы в воду.
   Дэр наморщил лоб, обдумывая такую версию. Министр иностранных дел уже несколько месяцев находился в командировке во Франции, где вел с союзниками переговоры о послевоенном устройстве Европы. Несомненно, Шомонский трактат пришелся Калибану не по вкусу, потому-то он и начал атаку на лорда Каслрея, державшего в руках многие важные политические нити.
   — Вы полагаете, что над министром иностранных дел нависла серьезная угроза? — наконец спросил он.
   — Безусловно, — ответил Лусиан. — Я отправил ему в Шомон письмо с просьбой принять все меры предосторожности. И внедрил в его окружение своих агентов. Однако этого может оказаться недостаточно. — Он покосился на труп и вздохнул. — Пожалуй, мы можем уйти отсюда.
   Лусиан вывел Дэра на свежий воздух и кивнул хозяину мастерской, чтобы тот начал готовить тело к погребению. Между тем маркиз с наслаждением вдыхал воздух, пропитанный гнилостными испарениями Темзы, и блаженно улыбался, словно очутился в розарии. Усевшись в карету, они снова отправились в клуб, и по дороге Дэр поинтересовался, какие у Лусиана основания подозревать Риддингэма в убийстве мисс Уотсон.
   — Доказательств того, что он был с ней знаком, пока нет, — ответил, помрачнев, опытный ловец шпионов и предателей. — Однако нам доподлинно известно, что на прошлой неделе виконт мог соблазнить ее», как и раньше, до своей поездки в Йоркшир. Именно это вам и предстоит выяснить, мой друг. У вас есть какие-нибудь соображения на этот счет?
   — Да, разумеется, — сказал Дэр, и глазом не моргнув под его тяжелым взглядом. — На следующей неделе я намерен организовать прием для близких друзей у себя в загородном доме. Приглашения лорду Риддингэму и его приятелям уже отправлены. Возможно, после банкета появятся какие-то новые нити. В том, что виконт примет мое приглашение, у меня нет сомнений, в письме я упомянул о том, что на ужине будет присутствовать и драгоценная мисс Лоран.
   — Вы задумали соблазнить ее, шалунишка? — с ухмылкой спросил граф.
   — Не уверен, что это мне удастся, — уклончиво ответил маркиз. — В любом случае у меня появится возможность порыться в личных вещах виконта.
   — В первую очередь нас интересуют шифры, имена агентов, явки, преступные связи. Попытайтесь разговорить его друзей.
   Дэр понимающе кивнул.
   — Что же касается мисс Лоран… Так вот, я должен сказать вам, что у нас нет оснований считать француженку шпионкой.
   Дэр изумленно вскинул брови.
   — Лично я все равно ей не верю! Калибан вполне мог использовать ее, даже не поставив в известность о своих замыслах. Его могут интересовать любые сведения, пригодные для шантажа. Впрочем, это вы знаете не хуже меня.
   Вы правы, — кивнул граф, — враг хитер и коварен. Он подбирается даже к моим родственникам. Однако вернемся к прошлому мисс Лоран. Вам известно, что она дочь французского графа?
   — Тогда тем более к ней следует лучше приглядеться! — с жаром воскликнул маркиз. — Эмигранты падки на деньги, их толкает на сделку с совестью трудная жизнь в чужой стране. Если допустить, что Риддингэм — это Калибан, тогда он наверняка уже купил Жюльенну с потрохами. Ведь она крайне нуждается в средствах, а к тому же еще и жадна по натуре.
   — Признайтесь, мой друг, вы, случайно, не хотели на ней когда-нибудь жениться? — пронзив его проницательным взглядом, спросил Лусиан. — Похоже, она вам сильно насолила.
   — Не стану скрывать, сэр, это именно так, — со вздохом подтвердил Дэр его догадку. — Но наша помолвка просуществовала всего месяц.
   — Странно, почему о ней ничего не писалось в газетах…
   — Мы держали наши планы в тайне, — глухо ответил маркиз.
   — Видимо, вы были всерьез в нее влюблены, коль скоро предложили ей стать вашей супругой, — заметил Лусиан.
   Дэр поморщился и стал отрешенно смотреть в окно. Ему было стыдно признаться, что в молодости он совершил множество легкомысленных поступков, один из которых едва не стал для него роковым. Влюбившись тогда впервые в жизни, он потерял голову и чуть было не связал себя узами брака с коварной француженкой.
   — Я бы женился на ней, если бы тому не воспротивился мой дедушка, — наконец произнес он, умолчав о том, что застал невесту в объятиях другого мужчины.
   — Неужели? — искренне удивился граф.
   — Вы знаете, что мой отец погиб на дуэли? Дед с той поры стал опасаться, что завзятым драчуном стану и я. Помолвка же с эмигранткой из Франции, простой модисткой, привела старика в ужас. И он пригрозил мне лишением меня всех наследственных прав. Без денег же я тотчас стал ей не нужен, она быстро нашла себе нового любовника и утешилась с ним. Я же зарекся когда-либо жениться.
   — Любопытная история, — задумчиво произнес Лусиан. — Тем не менее вы питаете особую склонность к брюнеткам, особенно к тем, кто чем-то похож на мисс Лоран.
   Дэр оцепенел: он сам никогда не задумывался об этом.
   — Ну и глаз же у вас, граф! — только и смог пробормотать он.
   — Профессия обязывает, — развел руками матерый разведчик. — Не обижайтесь, но вы, по-моему, до сих пор излишне пристрастны к мисс Лоран.
   — Возможно, но какое это имеет отношение к делу?
   — Нельзя позволять чувствам затмевать разум! Я хочу, чтобы вы завербовали Жюльенну для нашей работы, — бесстрастно ответил граф, вперив в него холодный взгляд.
   — Как? Вы намерены сделать ее тайным агентом? — не поверив своим ушам, переспросил Дэр.
   — А почему бы и нет? Она постоянно вращается в эмигрантской среде, а потому может быть нам очень полезна. С ее помощью вы быстрее выясните, является ли виконт Риддингэм Калибаном или нет.
   — Но я все равно ей не доверяю, — глухо произнес Дэр.
   — Вы можете заблуждаться, сэр, — сухо возразил Лусиан. — Вы уверены, что не хотите ей отомстить?
   — Но ведь она действительно может быть в сговоре с Риддингэмом, — стоял на своем Дэр. — И может его предупредить относительно меня.
   — Что ж, без риска в нашей работе не обойтись, — согласился Лусиан. — Но полагаюсь на ваше легендарное обаяние! Жюльенна с ее бесподобной внешностью и редким актерским талантом сумеет приблизиться к подозреваемому значительно быстрее вас. Попытайтесь проверить ее лояльность, не раскрывая своих карт. Испытайте ее в каком-нибудь деле. Да мне ли вас учить!
   Дэр стиснул зубы. Он бы не поручил Жюльенне столь важную миссию в любом случае, поскольку еще свежо было воспоминание о собственном горьком опыте. Она обманула его, хотя и клялась ему в вечной любви и преданности, и вряд ли изменилась за прошедшее с тех пор время. Но его куратор настаивал, он даже порекомендовал:
   — Доверьтесь своей интуиции, мой друг, она вас не подведет.
   И тут он ошибался, чутье однажды серьезно обмануло Дэра. Следовательно, это вполне могло повториться. В одном лишь Лусиан прав: его рассудок все еще находится во власти прошлых ошибок. И страсть, проснувшаяся в нем к изменнице, усугубляла дело. Маркиз разволновался.
   Но давать волю чувствам было нельзя, слишком уж велики ставки в этой игре. Поэтому нужно добыть подтверждение надежности Жюльенны как ради государственных интересов, так и для самого себя. И лучше всего было проверить Жюльенну в постели. Что ж, подумал Дэр, долг превыше всего! Придется вновь вступить с Жюльенной в интимные отношения.

Глава 6

   Утром следующей пятницы из Лондона в Брайтон отправилась вереница экипажей, пассажирами которых были дамы и господа разного возраста и социального положения, числом более двадцати человек.
   Из приглашенных Дэром женщин по меньшей мере три были сомнительного поведения, включая известную актрису, выступавшую на сцене «Ковент-Гарден». Разумеется, были и светские дамы возраста мадам Брогар и ее подруги, вдовствующей графини. Но больше всего поразило Жюльенну то, что среди гостей маркиза оказались две супружеские пары, несомненно, ради придания столь разношерстной компании большей респектабельности.
   Мужчины принадлежали в основном к высшему сословию, что, впрочем, не мешало им, как предполагала Жюльенна, являться и членами общества «Геенна огненная». В большинстве своем это были высокопоставленные вельможи — друзья Дэра, двоих приятелей взял с собой в поездку виконт Рнддингэм. Замыкали процессию три повозки с прислугой.
   Своей служанки у Жюльенны не было, обычно она прибегала к услугам женщины, которую в складчину нанимала в качестве портнихи и прачки группа актрис театра «Друри-Лейн». На время путешествия Соланж любезно предоставила в распоряжение Жюльенны одну из своих работниц.
   Этот мартовский день выдался погожим, тихим и приятным во всех отношениях. Попутчицы Жюльенны оказались людьми дружелюбными и общительными, за разговором время летело незаметно. По дороге процессия несколько раз останавливалась на станциях, чтобы перекусить и сменить лошадей, а потому до имения добралась только на закате дня.