- Вина! - потребовал он у слуги. - И поесть чего-нибудь.
   Полуотвернувшись, он стал глядеть в окна, из которых струился веселый желтый свет.
   - Здесь много других столов, - холодно заметил Мендореллен.
   - Но мне нравится этот, - настаивал незнакомец. Нахально оглядел каждого в отдельности и неожиданно расхохотался.
   Гарион в изумлении наблюдал, как лицо человека расслабилось, мускулы, казалось, задвигались под кожей, возвращаясь в привычное положение.
   - Силк!
   - Как ты это сделал? - испуганно вскинулся Бэйрек. Силк молча ухмыльнулся, продолжая массировать щеки кончиками пальцев.
   - Нужно сосредоточиться, Бэйрек. Главное - сосредоточиться, ну и, конечно, большой опыт. Правда, челюсть болит немного.
   - Полезное умение, особенно при определенных обстоятельствах, - резковато заметил Хеттар.
   - Особенно для шпиона, - заметил Бэйрек. Силк шутливо поклонился.
   - Где ты добыл одежду? - удивился Дерник.
   - Стащил, - пожал плечами Силк, снимая передник.
   - Что здесь делает Брилл? - нетерпеливо спросил Волк.
   - Сеет смуту, как всегда. Нашептывает людям, что мерг по имени Эшарак предлагает большую награду тому, кто доставит сведения о нас. Причем достаточно достоверно описал тебя, старый дружище, хотя, по правде говоря, портрет не очень-то лестный.
   - Думаю, все же пора разделаться с этим Эшараком, - решила тетя Пол. - Он начинает сильно раздражать меня.
   - Есть еще кое-что, - продолжал Силк, принимаясь за отбивную. - Брилл говорит всем и каждому, что Гарион - сын Эшарака, которого мы украли. Поэтому Эшарак и предлагает огромную награду тому, кто его возвратит.
   - Гарион? - резко вскинулась тетя Пол. Силк кивнул и потянулся за хлебом.
   - Мерг обещает такие деньги, что каждый толнедриец теперь день и ночь только и будет думать, как бы нас разыскать.
   Гарион почувствовал резкий толчок в сердце.
   - Но почему я? - хрипло пробормотал он.
   - Это нас задержит, - объяснил Волк. - Эшарак, кем бы он ни был, знает, что Полгара, как, впрочем, и мы все, не успокоится, пока тебя не разыщет. А Зидар тем временем ускользнет.
   - Но все же, кто именно этот Эшарак? - сузив глаза, процедил Хеттар.
   - Гролим, насколько я понимаю. Для обычного мерга он чересчур многое себе позволяет.
   - Но в чем здесь разница? - удивился Дерник.
   - Разницы никакой... - кивнул Волк. - Гролимы и мерги выглядят почти одинаково, и хотя на деле это два разных племени, но они находятся между собой в гораздо более близком родстве, чем с другими энгараками. Каждый может видеть различия между недраком и таллом или таллом и маллорийцем, но никто не отличит гролима от мерга.
   - Только не я, - возразила тетя Пол. - Мыслят они совсем по-разному.
   - Значит, задача облегчается, - сухо заметил Бэйрек. - Остается только расколоть череп первому же попавшемуся мергу, и ты покажешь, в чем разница.
   - Вижу, ты слишком много времени проводишь с Силком, - ехидно отпарировала тетя Пол. - Начал говорить совсем как он.
   Бэйрек оглянулся на Силка и подмигнул.
   - Давайте заканчивать обед и потихоньку выбираться из города, - решил Волк. - В этом заведении есть черный ход?
   - Естественно, - кивнул Силк, продолжая жевать.
   - Знаешь, где это?
   - Еще бы, - оскорбленно заявил Силк. - Конечно, знаю.
   - Идем, - велел Волк.
   Силк показал им узкую пустынную галерею, заваленную мусором, где бродили кошки и омерзительно пахло, но заброшенная дорожка вывела к южным воротам, и вскоре путешественники уже снова скакали по широкой дороге.
   - Думаю, неплохо бы очутиться подальше отсюда, - пробормотал Волк. Ударив каблуками по бокам лошади, он пустил ее в галоп. Остальные последовали за стариком.
   Солнце давно уже село, болезненно-бледная огромная луна медленно поднялась над горизонтом, озаряя дорогу желтоватым светом, убивающим все краски, когда Волк наконец натянул поводья.
   - Теперь можно и отдохнуть, - решил он. - Давайте отъедем подальше от дороги и поспим немного, а завтра, с утра пораньше, снова в путь. Нужно во что бы то ни стало опередить Брилла.
   - Сюда? - предложил Дерник, показывая на небольшую рощицу, темневшую в лунном свете недалеко от дорога.
   - Сойдет, - кивнул Волк. - Огонь лучше не разводить.
   Они привязали коней и вытащили из вьюков одеяла. Серебристый свет терялся в прошлогодней листве, усеявшей землю. Выбрав место поровнее, Гарион завернулся в одеяло и, немного поворочавшись, уснул.
   Проснулся он внезапно - оттого, что в глаза бил свет нескольких факелов.
   - Не двигаться! - хрипло приказал чей-то голос. - Убьем каждого, кто пальцем шевельнет!
   Гарион оцепенел от ужаса, почувствовав, как горло уколол кончик меча. Осторожно скосив глаза, он увидел, что в плен захвачены все его друзья. Дерника, стоявшего на страже, держали двое здоровенных солдат, рот его был заткнут куском грязной тряпки.
   - Что все это значит? - возмутился Силк.
   - Увидишь, - пообещал один из солдат, судя по всему - главарь. - Соберите их оружие.
   Он взмахнул рукой, и Гарион заметил, что на правой руке нет пальца
   - Здесь какая-то ошибка, - настаивал Силк. - Я Редек из Боктора, мирный торговец, а это мои друзья, мы ничего плохого не делали.
   - Встать! - приказал главарь, не обращая на него внимания. - Если кто-нибудь попытается удрать, мы убьем остальных
   Силк поднялся и нахлобучил шапку.
   - Вы еще пожалеете, капитан, - прошептал он. - У меня, в Толнедре влиятельные друзья.
   - Мне все равно, - пожал плечами солдат. - Приказы отдает граф Дрейвор. Он велел привести вас к нему.
   - Хорошо, - согласился Силк, - идем к этому графу Дрейвору и все выясним. Нечего здесь мечами размахивать! Мы не будем сопротивляться. Никто не собирается с вами драться.
   Лицо четырехпалого потемнело.
   - Мне не нравится твой тон, торговец!
   - Тебе не за то деньги платят, чтоб слушать мой голос, приятель. Твоя обязанность - проводить нас к графу Дрейвору, и чем раньше мы туда попадем, тем быстрее я расскажу ему о твоем поведении.
   - Приведите их лошадей, - процедил солдат. Гариону удалось поближе подобраться к тете Пол.
   - Ты можешь сделать что-нибудь? - тихо спросил он.
   - Молчать! - заорал следивший за ним солдат. Гарион беспомощно уставился на приставленный к груди меч.
   Глава 14
   Пленников доставили в дом графа Дрейвора - большое белое здание в центре зеленого газона, окруженного подстриженной живой изгородью. С боков были высажены аккуратные, ухоженные деревья. Мрачная процессия медленно поднималась в гору по ведущей к дому извилистой дороге, усыпанной белым гравием.
   Желтый лунный свет придавал происходящему какой-то нереальный, почти театральный вид
   Солдаты приказали всем спешиться во дворе между домом и садом на западной стороне дома и, грубо втолкнув друзей в длинный коридор, подвели к тяжелой полированной двери.
   Граф Дрейвор, худой человек с отсутствующим взглядом и большими мешками под глазами, восседал в кресле, в самом центре богато меблированной комнаты. Услышав шага, он поднял голову, приветливо, почти мечтательно улыбаясь и поправляя бледно-розовую мантию с серебряной оторочкой на подоле и рукавах знак высокого положения. Правда одеяние сильно помялось и выглядело довольно грязным.
   - Кто эти люди? - спросил он невнятно, еле слышным голосом.
   - Пленники, господин мой, - объяснил четырехпалый солдат. - Те, которых вы приказали арестовать
   - Разве я велел арестовать кого-то? - пробормотал по-прежнему невнятно граф. - Совершенно не в моих правилах! Надеюсь, друзья, я не доставил вам слишком больших неприятностей?
   - Мы слегка удивлены происходящим, - осторожно ответил Силк.
   - Не понимаю, зачем мне это понадобилось, - нахмурился граф. - Должна же быть причина. Я ничего не делаю просто так. Что же вы натворили?
   - Ничего, благородный лорд, - заверил Силк.
   - В таком случае, почему я отдал приказ задержать вас? Должно быть, тут какая-то ошибка.
   - Мы так и подумали, благородный лорд, - кивнул Силк.
   - В таком случае я рад, что все выяснилось. Могу я предложить вам пообедать?
   - Мы уже ели, благородный лорд.
   - Какая жалость! - разочарованно вздохнул граф. - У меня так редко бывают гости!
   - Может, ваш управляющий Й'дисс припомнит причину ареста этих людей, мой господин, - вмешался тот же солдат.
   - Ну конечно! - воскликнул граф. - Почему я сам не подумал об этом!? Й'дисс знает все! Пожалуйста, немедленно пришлите его ко мне!
   - Хорошо, господин.
   Солдат поклонился и кивнул одному из своих людей.
   Граф Дрейвор вновь принялся рассеянно играть складками мантии, что-то фальшиво напевая.
   Через несколько минут открылась дверь в дальнем конце комнаты, и появился человек с похотливо-чувственным лицом и бритой головой, одетый в радужное, расшитое золотом одеяние.
   - Вы посылали за мной, господин? - странно-шипящим голосом осведомился он.
   - А, вот и ты, Й'дисс, - радостно приветствовал граф Дрейвор. - Как хорошо, что ты пришел!
   - Счастлив служить вам, господин, - низко поклонился управляющий.
   - Непонятно, почему я решил пригласить этих людей? - спросил граф. Совершенно забыл: Не знаешь случайно?
   - Небольшое дельце, господин, - вновь поклонился Й'дисс, - я сам могу с легкостью все уладить. Не обременяйте себя, вам необходим отдых. Не стоит переутомляться.
   Граф провел рукой по лицу.
   - Теперь, когда ты упомянул об этом, я чувствую, что и в самом деле изнемог, Й'дисс. Не можешь ли ты занять наших гостей, пока я буду отдыхать?
   - Конечно, мой господин, - заверил Й'дисс. Граф устроился поудобнее и мгновенно уснул.
   - У графа слабое здоровье, - пояснил Й'дисс, слащаво улыбаясь - Он редко встает с кресла. Лучше отойти подальше, чтобы не тревожить его.
   - Я всего лишь драснийский торговец, ваша светлость, - заныл Силк, - а это моя сестра и мои слуги. Нас незаслуженно оскорбили и унизили!
   - Продолжаете настаивать на этой дурацкой сказке, принц Келдар? рассмеялся Й'дисс. - Я отлично знаю, кто вы все и какова цель вашего путешествия.
   - Зачем мы нужны тебе, найсанец? - резко спросил господин Волк.
   - Я служу своей госпоже, Вечноживущей Солмиссре, - ответил Й'дисс.
   - Значит, женщина-Змея стала игрушкой в руках гролимов? - вмешалась тетя Пол. - Или подчиняется Зидару?
   - Моя королева никогда не будет ничьей служанкой, Полгара! - презрительно бросил Й'дисс
   - Неужели? - подняла бровь тетя Пол. - Весьма интересно узнать, что ее подданный пляшет под дудку гролимов.
   - Я не имею с ними ничего общего, - заверил Й'дисс. - Гролимы обшаривают всю Толнедру, но нашел-то вас я!
   - Найти - не значит удержать, Й'дисс, - спокойно заметил господин Волк. Может, объяснишь, в чем дело?
   - Скажу, когда мне будет угодно, Белгарат.
   - Думаю, с нас хватит, отец. Времени нет выслушивать найсанские головоломки! - отрезала тетя Пол.
   - Не делай этого, Полгара, - предостерег Й'дисс. - Мне известна твоя сила. Солдаты убьют всех, если ты поднимешь руку.
   Гариона грубо схватили сзади за руки и приставили к горлу меч. Глаза тети Пол внезапно сверкнули.
   - По опасной дорожке идешь, Й'дисс!
   - Не стоит обмениваться угрозами, - вмешался господин Волк. - Насколько я понял, ты не собираешься выдавать нас гролимам?
   - Они мне ни к чему. Моя королева велела доставить вас в Стисс Тор.
   - Что нужно от нас Солмиссре? Ее все это не касается! - покачал головой Волк.
   - Она сама скажет, когда встретится с вами в Стисс Торе. А пока я хочу, чтоб вы объяснили мне кое-что.
   - Думаю, вряд ли тебе удастся удовлетворить свое любопытство, - сухо заметил Мендореллен. - Не в наших привычках обсуждать личные дела с подозрительными чужеземцами.
   - А я считаю, вы не правы, дорогой барон, - холодно улыбнулся Й'дисс. Подвалы в этом доме глубоки, и в них происходят подчас крайне неприятные вещи. Некоторые мои слуги чрезвычайно поднаторели в искусстве пыток.
   - Я не боюсь твоих пыток, найсанец, - презрительно процедил Мендореллен.
   - Верю. Страх требует развитого воображения, а вы, аренды, не настолько умны для этого. Однако мучения сломают твою волю и развлекут моих слуг. Хороших палачей трудно найти, и они расстраиваются, когда слишком долго не представляется случая показать свое умение. Позже, когда вы побываете раза два в подвале, мы придумаем что-нибудь еще. В Найссе много трав и ягод, обладающих любопытными свойствами. Как ни странно, многие предпочитают дыбу или колесо моим зельям.
   Й'дисс снова рассмеялся, жестко, холодно.
   - Но мы обсудим все это позднее, после того как я уложу графа, а пока слуги отведут вас в приготовленные мной покои.
   Граф Дрейвор, приподнявшись, сонно огляделся.
   - Наши друзья уже уходят?
   - Да, господин мой, - кивнул Й'дисс.
   - Ну что ж, - рассеянно улыбнулся граф, - прощайте, дорогие. Надеюсь, вы скоро вернетесь и мы продолжим нашу приятную беседу.
   Гариона бросили в сырую мрачную камеру, пропахшую отбросами и гниющей пищей. Хуже всего была темнота. Он скорчился у двери, почти ощутимо чувствуя, как вцепляются в плечи темные лохматые лапы тьмы. Из дальнего угла доносились писк и царапанье. Подумав о крысах, Гарион еще плотнее прижался к двери. Где-то послышалось журчание; во рту пересохло. Отовсюду раздавались наводящие ужас звуки: звон цепей, чьи-то стоны, безумный смех, безумное кудахтанье... Потом вопли, пронзительные, наводящие ужас, повторяющиеся снова и снова. Гарион попытался зажать уши, перебирая мысленно все издевательства и пытки, которые нужно применить, чтобы вызвать столь мучительные крики.
   Времени в подобных местах не существует, и понять, как долго ему пришлось просидеть в камере, одинокому и испуганному, было невозможно. Но неожиданно Гариону почудилось тихое звяканье и шорох за дверью. Юноша отошел подальше, спотыкаясь о неровные камни.
   - Убирайся! - вскрикнул он.
   - Нельзя ли потише? - прошептал кто-то.
   - Это ты, Силк? - почти всхлипнул от облегчения Гарион.
   - А ты кого ждал?
   - Как тебе удалось освободиться?
   - Поменьше болтай, - прошипел Силк сквозь стиснутые зубы. - Проклятая ржавчина, - выругался он, натужно пыхтя.
   Раздался щелчок, дверь распахнулась, стало чуть светлее от дымного света горевших в коридоре факелов.
   - Пойдем, - велел Силк, - нужно спешить.
   Гарион почти что выбежал из камеры. В нескольких шагах стояла тетя Пол. Гарион молча подошел к ней. Мрачно взглянув на юношу, тетя Пол обняла его за плечи. Оба не сказали ни слова.
   Силк, с блестящим от пота лицом, тем временем трудился над другой дверью. Замок подался, из камеры вышел Хеттар.
   - Почему так долго?
   - Ржавчина, - тихо огрызнулся Силк. - Я бы велел выпороть всех тюремщиков за то, что замки у них в таком плохом состоянии.
   - Не считаешь, что пора бы поторопиться? - вмешался стоявший на страже Бэйрек.
   - И что требуется от меня? - взвился Силк.
   - Двигаться побыстрее. Сейчас не до ссор, - заметила тетя Пол, аккуратно складывая свой плащ.
   Силк раздраженно фыркнул и подошел к очередной двери.
   - Вы что, решили упражняться в искусстве красноречия? - прошипел господин Волк, которого освободили последним. - Трещите, как стая сорок.
   - Принцу Келдару было необходимо высказать замечания о состоянии замков, жизнерадостно ответил Мендореллен.
   Силк ответил ему угрюмым взглядом и повел всех к концу коридора, где несколько коптящих факелов окрашивали потолки в черный цвет.
   - Осторожно! - прошептал Мендореллен. - Здесь стража.
   Бородатый человек в грязном кожаном камзоле храпел, сидя на полу у стены,
   - Нельзя пройти мимо, не разбудив его? - еле слыш
   но выдохнул Дерник.
   - Он еще несколько часов не проснется, - угрюмо
   заявил Бэйрек, показывая на багровый синяк, украсивший
   пол-лица стражника.
   - Но ведь могут быть и другие? - спросил Мендореллен, сжимая и разжимая кулак.
   - Были, - поправил Бэйрек. - Тоже спят.
   - Тогда выбираемся поскорее, - велел Волк.
   - Захватим Й'дисса с собой? - предложила тетя Пол.
   - Зачем?
   - Хотелось бы поговорить с ним. По душам.
   - Напрасная трата времени, - возразил Волк. - Главное, что в этом деле участвует Солмиссра, вот это нам необходимо знать. Ее же намерения для меня интереса не представляют. А сейчас - поскорее отсюда.
   Прокравшись мимо храпящего стражника, друзья завернули за угол и бесшумно пошли по следующему коридору.
   - Он умер? - раздался чей-то оглушительный голос из-за закрытой двери, сквозь щель которой струился дымный красный свет.
   - Нет, - ответил второй, - только сознание потерял. Слишком сильно ты налег на рычаг. Нужно давить равномерно. Иначе они теряют сознание, и нужно все начинать сначала.
   - Это гораздо труднее, чем я думал, - пожаловался первый.
   - Ничего, у тебя прекрасно получается, - заверил второй. - Растягивать на дыбе - всегда самое трудное. Помни - дави равномерно и не дергай рычаг. Если выдернешь руки из плечей, они обычно умирают.
   Лицо тети Пол стало как каменное, глаза коротко блеснули. Едва заметно взмахнув рукой, она что-то прошептала. В ушах Гариона раздалось чуть слышное шипение.
   - Знаешь, - слабо пожаловался первый, - мне почему-то не по себе.
   - Да и мне тоже, - согласился второй. - Ты уверен, что мясо, съеденное нами за ужином, было свежим?
   - Вроде бы да. Последовала долгая пауза.
   - Мне и в самом деле плохо... Друзья на цыпочках прошли мимо закрытой двери, причем Гарион собрал всю свою волю, чтобы не заглянуть внутрь. В конце коридора они наткнулись еще на одну массивную дверь из толстых дубовых бревен. Силк притронулся к ручке.
   - Заперто изнутри, - пробормотал он.
   - Кто-то идет, - остерег Хеттар.
   На каменных ступеньках за дверью послышался топот сапог, потом голоса и грубый смех.
   Волк быстро подошел к ближайшей камере, коснулся кончиками пальцев ржавого железного замка: тут же раздался тихий щелчок.
   - Сюда, - прошептал он.
   Все сгрудились в тесной комнате, и Волк захлопнул за собой дверь.
   - Когда мы будем не столь заняты, я хотел бы получше расспросить тебя, как ты это делаешь, - позавидовал Силк.
   - Ты был так счастлив похвастаться умением открывать замки, что мне не хотелось вмешиваться, - ехидно ухмыльнулся Волк. - Теперь слушайте: нужно разделаться с этими людьми, пока они не обнаружили, что наши камеры опустели, и не подняли на ноги весь дом.
   - Справимся! - уверенно пообещал Бэйрек. Все стали напряженно прислушиваться.
   - Открывают дверь, - прошептал Дерник.
   - Сколько их? - спросил Мендореллен.
   - Трудно сказать.
   - Восемь человек, - твердо ответила тетя Пол.
   - Прекрасно, - решил Бэйрек. - Дадим им пройти и нападем сзади. На вопли здесь все равно никто не обратит внимания, но все же лучше покончить с ними побыстрее.
   Напряженная тишина воцарилась в темной камере.
   - Й'дисс сказал, что неважно, если кто-нибудь умрет во время допроса, объявил один из проходящих по коридору людей. - В живых должны остаться только старик, женщина и мальчишка.
   - Давайте убьем того, кто с рыжей бородой, - предложил второй. - Смотрит зверем, а кроме того, возможно, слишком глуп, чтобы знать что-то.
   - Этот мой, - процедил Бэйрек. Шаги стали удаляться.
   - Пойдем, - велел Бэйрек.
   Схватка была короткой и жестокой. Друзья как вихрь набросились на тюремщиков и прикончили троих, прежде чем остальные поняли, что произошло. Одному, правда, удалось вырваться, он с испуганным воплем помчался к лестнице. Гарион, не задумываясь, свернулся клубочком и бросился под ноги убегавшему. Тот упал, попытался было встать, но тут же осел мешком, получив от Силка пинок в голову.
   - С тобой все в порядке? - спросил драсниец.
   Гарион выкарабкался из-под бездыханного тела и поднялся на ноги. Но схватка почти закончилась. Дерник колотил коренастого тюремщика головой о стену, Бэйрек расплющил кулаком нос и челюсть другого, Мендореллен душил третьего, а Хеттар с протянутыми руками крался к четвертому. Тот, вытаращив от страха глаза, успел крикнуть, но руки олгара сомкнулись на его шее. Хеттар выпрямился, развернулся и с ужасающей силой впечатал палача в каменную стену. Послышался омерзительный треск ломающихся костей, и тот обмяк.
   - Прекрасно размялись! - заметил Бэйрек, потирая костяшки пальцев.
   - Неплохое развлечение, - согласился Хеттар, небрежно отпуская тело.
   - Вы кончили? - хрипло проворчал Силк, уже успевший подобраться к двери около лестницы.
   - Почти, - откликнулся Бэйрек. - Требуется помощь, Дерник?
   Кузнец приподнял подбородок коренастого противника и критически поглядел в ничего не выражающие глаза Потом для верности ударил его головой об стену в последний раз и отбросил.
   - Ну что, пора? - спросил Хеттар.
   - Нужно идти, - согласился Бэйрек, обозревая заваленный телами коридор.
   - Дверь наверху открыта, и в проходе пусто, - сообщил Силк. - По-моему, все спят, но лучше не шуметь.
   Друзья молча пошли за ним по лестнице. У двери Силк на секунду остановился.
   - Подождите немного, - прошептал он и исчез, ступая бесшумно, как кошка.
   Казалось, прошла вечность, но вот Силк наконец появился, обеими руками держа груду оружия, которое отобрали у них солдаты в лесу.
   - Думаю, нам это пригодится.
   Гарион, пристегнув меч, сразу почувствовал себя гораздо лучше.
   - Пора, - кивнул Силк и, проведя их в конец коридора, свернул за угол.
   - Я лучше выпью зеленую, Й'дисс, - донесся голос графа Дрейвора из-за приоткрытой двери.
   - Конечно, мой господин, - прошипел Й'дисс.
   - У зеленой неприятный вкус, - дремотно пробормотал граф, - зато после нее я вижу такие прекрасные сны. Красная - приятнее, но сны не так хороши.
   - Скоро вам можно будет пить синюю, мой господин, - пообещал Й'дисс.
   Раздался тихий звон, потом звук льющейся в кубок жидкости.
   - Потом желтую и, наконец, черную. Черная лучше всего.
   Силк быстро подвел всех к выходу. Замок легко подался, и друзья выскользнули в холодную лунную ночь. Высоко в небе мерцали звезды, воздух был свеж и легок.
   - Пойду за лошадьми, - решил Хеттар.
   - Иди с ним, Мендореллен, - велел Волк. - Мы подождем здесь.
   Он показал на дремлющий сад. Две тени бесшумно исчезли за углом, остальные последовали за господином Волком под прикрытием живой изгороди, окружавшей сад графа Дрейвора, и стали ждать. Холод быстро пробрался под одежду, и Гариона охватил озноб. Но тут он услышал цокот копыт по камням: вернулись Хеттар и Мендореллен, ведя лошадей.
   - Быстрее, - поторопил Волк. - Как только Дрейвор уснет, Й'дисс спустится вниз и обнаружит, что мы исчезли. Сядем на коней только когда отойдем от дома.
   Пройдя через залитый лунным светом сад, они оказались на широком мягком газоне. Волк первым вскочил в седло.
   - Нужно спешить, - предупредила тетя Пол, оглядываясь на дом.
   - Ничего, я сделал так, что у нас еще есть немного времени, - ухмыльнулся Силк.
   - Как тебе это удалось? - спросил Бэйрек.
   - Когда ходил за оружием, поджег кухню. Это отвлечет их внимание.
   Из окна вырвались клубы дыма.
   - Очень неглупо, - с невольным восхищением признала тетя Пол.
   - Благодарю вас, леди, - с издевательским почтением поклонился Силк.
   Господин Волк хмыкнул и пустил лошадь рысью.
   Клубы дыма, поднимавшиеся к равнодушным звездам, становились все гуще и чернее...
   Глава 15
   Следующие несколько дней они ехали без отдыха, останавливаясь только чтобы покормить лошадей и самим поспать несколько часов. Гарион обнаружил, что может даже дремать в седле, а если очень устанет, то засыпает где угодно. Но однажды, когда они отдыхали после особенно тяжелого дня, Гарион услышал, как Силк о чем-то беседует со стариком и тетей Пол. Любопытство отогнало сон.
   - Хотел бы я все же знать, что задумала Солмиссра, - заметил Силк.
   - Просто рада извлечь пользу из любого поворота событий, - ответил Волк.
   - Это означает, что, кроме мергов, придется скрываться еще и от найсанцев.
   Гарион с трудом разлепил веки:
   - Почему ее называют Вечноживущей Солмиссрой? Она так стара?
   - Нет, - ответила тетя Пол. - Все королевы Найссы носят это имя.
   - А теперешнюю ты знаешь?
   - Мне этого вовсе не нужно. Все они абсолютно одинаковы. Похожи друг на друга и лицами и характерами. Если знакома с одной, значит, знакома со всеми.
   - Она, наверное, будет крайне недовольна Й'диссом, - ухмыльнулся Силк.
   - Й'дисс к этому времени, скорее всего, нашел тихий безболезненный способ уйти из жизни, - кивнул Волк. - С Солмиссрой крайне опасно иметь дело, когда она раздражена.
   - Неужели она так жестока? - уставился Гарион.
   - Дело не в жестокости, - пояснил Волк. - Найсанцы поклоняются змеям. Если наступишь на змею, она тебя ужалит. Змеи - создания простые, но обладают некоторой логикой. Как только она укусит, ярость ее тут же иссякает.
   - У вас что, нет других предметов разговора? - страдальчески осведомился Силк.
   - Думаю, лошади уже успели отдохнуть, - сообщил подошедший Хеттар. - Можно ехать.
   Они пустили коней в галоп и снова направились на юг, к широкой долине реки Недрейн и Тол Хонету. Солнце грело все жарче, и на деревьях появились почки.
   Драгоценный камень в короне толнедрийских императоров, столица Толнедры Тол Хонет находился на острове посередине реки, и все дороги вели туда. С ближайшего холма город был виден как на ладони, прекрасный, выстроенный из белого мрамора, ослепляющий взор при полуденном солнце. Стены были высоки и прочны, но стройные башни возвышались даже над ними.
   Изящно изгибающийся мост, будто висевший в воздухе без опор, был перекинут через реку Недрейн к массивным бронзовым северным воротам, перед которыми денно и нощно несли стражу легионеры в сверкающем вооружении.