Они с трудом различили в темноте внизу мечущиеся толпы зрителей, беспорядочно круживших вокруг здания. Но по узкой городской улочке со скоростью не менее ста километров в час удалялась от молельного дома пара горящих фар. Поскольку механические транспортные средства являлись на Пуританин большой редкостью, эти фары могли принадлежать только наземному автомобилю боевиков, очевидно, заранее припрятанному поблизости для бегства, на котором теперь оставшиеся двое удирали из городка. Иветта пальцем указала на фары; но Пайас тоже уже увидел их и направил их воздушный автомобиль в том же направлении.
   — Не слишком низко, — предостерегла его Иветта. — Мы же не хотим, чтобы нас заметили. В конце концов нам нужно, чтобы им удалось бежать.
   Она улыбнулась, а затем добавила:
   — Нам нужно, чтобы они решили, что им удалось бежать.

ГЛАВА 10
НАПАДЕНИЕ ПРИ СОЛНЕЧНОМ СВЕТЕ

   На следующий день после их прибытия на Окалину Жюлю и Ивонне обещали продемонстрировать методы изыскания сырья, его добычи и последующей транспортировки на завод для переработки. Джордж Чактан, принимавший их на правах хозяина, сопровождать их сам отказался, отговорившись важной работой, ожидавшей его в конторе. В качестве замены он предложил Рэя Фурмана, управляющего заводом, которому и передал своих гостей с рук на руки — как он уверял, в высшей степени надежные руки.
   Вместе с бригадой из семи рабочих д'Аламберы и Фурман забрались в маленький реактивный автобус-и начался длительный перелет. Реактивный автобус представлял собой небольшое, смахивающее на товарный вагон воздушное судно, оснащенное и антигравом, и реактивными двигателями, совокупное действие которых и приводило автобус в движение. Это примитивное транспортное средство, приспособленное к условиям планет вроде Окалины, не содержало никаких особых удобств для пассажиров. Здешние реактивные автобусы конструировались с учетом особых условий Окалины, и их блестящие, полированные корпуса отражали большую часть палящих лучей, лившихся беспрерывно на них с солнца, неподвижно зависшего над головой.
   Хотя реактивный автобус был абсолютно герметичен, все пассажиры обязаны надевать скафандры особой конструкции на случай аварии. Тройные подошвы имели специальную изоляцию, защищавшую от невыносимого жара Окалины. Снаружи скафандры, так же как и корпус автобуса, покрывались материалом с высокой отражательной способностью, и, благодаря особым усилиям конструкторов, система охлаждения представлялась настолько эффективной, насколько позволяли познания Человека в этой области. Сверхтолстые и к тому же сильно затененные стекла шлемов помогали ослабить действие ослепительного блеска, которым сверкало здесь все вокруг.
   Автобусом управлял один из рабочих, и Жюль и Ивонна, предоставленные самим себе, рассматривали невероятный ландшафт, расстилавшийся внизу. Обоим д'Аламберам случалось бывать на безвоздушных мирах и раньше — в особенности Жюлю, в свое время выполнившему важное задание на спутнике Чандахи Весе — но никогда они еще не видели ничего подобного.
   Перед ними простирался мир поразительных контрастов. Там, где солнце падало на обнаженные скалы, поверхность их сверкала с яркостью, почти невыносимой для глаз, несмотря на затененное стекло шлема. Там, где скалы отбрасывали на землю тень, царила непроглядная тьма, в которую не проникало ни лучика света. Высокие, изломанные горные цепи вздымались прямо среди безжизненных равнин, испещренных трещинами и расщелинами. Время от времени они видели серебристые лужи, которые мирно лежали, как огромные шарики ртути Температура здесь была от плюс трехсот пятидесяти по Цельсию на солнце до минус двухсот сорока в чернильно-черной тени.
   Они все летели и летели над этой безжизненной землей, как вдруг Ивонна увидела внизу какие-то работающие механизмы.
   — Что это? — спросила она Фурмана, указывая за окно.
   Управляющий перегнулся через нее, чтобы посмотреть:
   — Это автоматическая рудокопная станция. Один из наших геологов обнаружил лежащую на поверхности богатую жилу чего-то там — я не знаю точно, что это за станция, а потому не могу сказать с уверенностью, что она добывает. Механизм выкапывает руду, загружает ее в самонаводящиеся грузовые ракеты и отправляет их на базу. Затем ракеты возвращаются за новой порцией руды.
   — А нельзя остановиться посмотреть?
   — Тут смотреть нечего. К тому же мы направляемся на более перспективную разработку, и нам предстоит на месте проверить все и решить, стоит ли там устанавливать такую станцию. Там вы увидите значительно больше. Мы прибудем на место уже очень скоро.
   Как Фурман и предсказывал, буквально через несколько минут реактивный автобус стал снижаться возле невысоких холмов. Пилот настолько умело управлял автобусом, что приземлился он только с мягким толчком.
   — Поездка окончена, — объявил Фурман. — Пора за работу. Все наружу.
   Несмотря на прекрасно изолированные костюмы, Жюль и Ивонна, выйдя на палящее солнце, испытали такое ощущение, словно они вошли в горящую духовку. Как слишком опытные люди, они не рискнули смотреть прямо на солнце, но если б посмотрели, светило показалось бы им размером с большое столовое блюдо, которое держат на расстоянии вытянутой руки; преодолев искушение взглянуть на светило хоть краешком глаза, полюбоваться на корону и протуберанцы собственными глазами, они удовлетворились созерцанием звезд, которые над самым горизонтом виднелись и в дневное время. Звезды складывались в незнакомые созвездья.
   В наушниках их шлемов раздался голос Фурмана:
   — По словам геологов, жила, которую мы ищем, расположена где-то у подножия вон тех холмов. Пойдемте посмотрим?
   Жюль и Ивонна зашагали в указанном направлении. Под ногами их захрустела пыль, покрывавшая здесь все. Жюль первым заметил неладное — вернее, даже не заметил, а просто у него появилось смутное, скорбящее сознание того, что все происходит не совсем так, как должно бы. Когда бригада рабочих, как вот эти люди сейчас, вынуждена работать в условиях, опасных для жизни, всегда между ними начинаются болтовня, балагурство, добродушное подтрунивание друг над другом, одним словом, непрекращающийся дружелюбный треп, помогающий людям отвлечься от опасностей, которые их окружают. Жюль уже наблюдал это на базе, как в столовой (она же комната отдыха), так и в цехах. Люди там постоянно шутили, сквернословили, сплетничали и болтали о самых пустяковых вещах, пытаясь прогнать скуку, которая иначе стала бы невыносимой на столь удаленной от цивилизации планете.
   Но сейчас в наушниках царило полное молчание. Единственный звук, который он слышал, — это его собственное дыхание да едва слышное дыхание еще девяти человек и звон в ушах от прилива крови к голове. Он протянул руку и коснулся плеча жены, затем склонил вопросительно голову набок, стараясь без слов узнать ее мнение относительно происходящего. Когда он наклонил голову, краем глаза уловил некое движение за их спиной. Он стремительно развернулся, желая посмотреть, что происходит.
   Фурман и семеро рабочих тесной группой стояли в десяти метрах позади них. Все они были вооружены бластерами, так же как Жюль и Вонни; это казалось разумной мерой, учитывая, что они официально еще не стали деловыми партнерами. А то еле уловимое движение производила рука Фурмана, медленно тянувшаяся к поясу, на котором висел его бластер. Рабочие тоже доставали бластеры.
   Сначала Фурман, увидев, что Жюль стремительно развернулся к нему, замер. Но после секундного колебания он отбросил всякое притворство. Не имело смысла скрывать свои намерения и дальше. Рывком вытащив свой бластер из кобуры, он направил его прямехонько на деплейниан.
   — Стреляйте, ребята! — приказал он рабочим.
   Но эта задержка на долю секунды дала д'Аламберам возможность предпринять кое-что самим. Заметив движение своего мужа, Ивонна тоже полуобернулась и оглядела то, что происходит у них за спиной. Она столь же быстро оценила ситуацию, как и Жюль.
   — В стороны! — крикнул Жюль и легонько толкнул ее в плечо. Так как она уже видела бластеры в руках рабочих, то никаких подробных инструкций ей не требовалось.
   Мощные энергетические лучи вырвались из дул вражеских бластеров — но мишени их уже исчезли оттуда, где они только что находились. Сила тяжести на поверхности Окалины равнялась восьмидесяти процентам нормальной земной, поэтому Фурман и его подручные реагировали живей и двигались чуть быстрее, чем при нормальных обстоятельствах, но все-таки тягаться с парой хорошо тренированных деплейниан они не могли.
   Жюль и Ивонна бросились в разные стороны, и так стремительно, что целящимся в них рабочим они показались просто двумя размытыми пятнами. Жюль рванул к подножию холма, находившегося в дюжине метров от него, в надежде найти укрытие среди скал. Громоздкий скафандр несколько замедлял его движения, тем более что оказался деплейнианину не совсем впору в силу особенностей его и Вонни фигур. Но отчаянье прибавило ему сил, и он, как на крыльях, полетел через открытое пространство к скалам, сулившим безопасность. Лучи бластеров шли по его следу и поминутно резали воздух там, где еще мгновенье назад находилось его тело, отчего он испытывал сильное искушение нырнуть за валуны одним грандиозным прыжком; но он слишком хорошо понимал всю гибельность такого маневра. Одно крошечное повреждение скафандра — и он погибнет так же верно, как от прямого попадания бластерного луча. Поэтому до валунов он добрался просто бегом, а спрятавшись за ними, сразу же вытащил свой бластер с намерением открыть ответный огонь.
   Ивонне между тем пришлось куда тяжелей. В том направлении, куда она бросилась, как только почуяла опасность, не существовало никаких естественных укрытий. До темной тени, падавшей от гряды холмов, оставалось более двадцати метров открытого пространства — но если б ей удалось добраться до этой тени, она оказалась бы почти в полной безопасности, несмотря на отсутствие каких-либо естественных преград между нею и нападавшими. На безвоздушных планетах, подобных Окалине, не существовало атмосферных частиц, которые, рассеивая солнечные лучи, заставляли бы свет проникать туда, куда солнце прямо не попадало. Участок, куда падала тень, погруженный в абсолютную темноту, делал ее совершенно невидимой для рабочих, оставшихся на свету, в то время как сама она смогла бы их видеть прекрасно.
   Проблема, однако, заключалась в том, чтобы постараться остаться в живых до тех пор, пока ее не скроет спасительная тень. Не прекращая стремительного бега, Ивонна вытащила бластер и выпустила заряд приблизительно в направлении оставшихся за ее спиной противников. Она не имела возможности как следует прицелиться, но ясно показала им, что и они представляют собой хорошую мишень. Пара рабочих действительно принялась искать прикрытие, так как нападение, как оно планировалось, очевидно, не удалось, и это дало Ивонне несколько драгоценных секунд.
   Жюль, видя, что дела жены плохи, решил помочь, поскольку находился в более выгодном положении. Из-за своего прикрытия он открыл огонь по врагам, все еще не успевшим скрыться. После выстрела Ивонны они уже начали рассыпаться и искать, куда бы можно было спрятаться, так что попасть в них стало значительно, труднее, но Жюль всегда слыл отличным стрелком. Первый же луч его бластера попал в одного из рабочих. В наушниках шлема раздалось шипение, затем душераздирающий крик, прервавшийся очень быстро, поскольку весь воздух из скафандра раненого мгновенно вышел через дыру, проделанную лучом оружия Жюля. Небольшое облачко пара окружило скафандр поверженного человека, но тут же исчезло, так как молекулы кислорода рассеялись в вакууме.
   Луч Жюля продолжал между тем разить — еще один рабочий получил ранение в заднюю часть ляжки. В любом другом месте такое ранение отнюдь не оказалось бы смертельным — но на Окалине человека убивал не ожог, а дыра в скафандре. Второй человек умер с тем же пронзительным криком, и такое же облачко рассеивающегося газа поднялось над его скафандром.
   Остальные к этому времени уже успели найти себе прикрытия, спрятавшись либо за мелкими валунами, либо возле самого реактивного автобуса. Вонни же успела достигнуть полосы тени, скрывшей ее от глаз непроницаемой чернотой.
   — Почему вы предательски напали на нас, Фурман? — спросил Жюль в микрофон своего шлема. — Зачем? Ведь если мы не вышлем своим благоприятный отзыв, наши организации никогда не смогут стать партнерами.
   — Трудненько представить нас в качестве деловых партнеров Службы Имперской Безопасности, — ответил по радио Фурман. — Слишком много расхождений во мнениях.
   У Жюля упало сердце. Если их легенда раскрыта и противник знает, что они на самом деле агенты СИБ, то нет никакой возможности выбраться из этой переделки с помощью уговоров и выдумок; на них начнут охотиться все люди Чактана до единого. И, однако, он сделал последнюю попытку сблефовать:
   — СИБ? Я не понимаю, о чем вы. Мы ненавидим Службу не меньше вашего.
   — Мы проверили список «клиентов», которые якобы есть у вашей организации. Ни один из них не существует нигде, кроме как в досье СИБ — да и в досье они появились лишь в тот день, когда вы придумали этот список.
   Источники информации, которыми пользовалась банда, произвели на Жюля немалое впечатление. Он ожидал, что им понадобится неделя, а то и больше, чтобы проверить этот список и сделать соответствующие выводы; вместо этого они получили нужные данные, судя по всему, мгновенно. Их глубокие познания относительно того, что содержится в досье СИБ — так же, как и в других досье по всей Галактике, — предполагали наличие системы перехвата компьютерной информации, не уступавшей по качеству аналогичным системам Службы Имперской Безопасности.
   Жюль лихорадочно пытался выдумать какую-нибудь сказку, пытаясь спасти ситуацию, но Ивонна избавила его от этого труда. Из густой темноты теней луч ее бластера мазнул по прячущимся людям и задел одного, имевшего неосторожность высунуть бок из-за камня; заприметив его заранее, Ивонна просто спокойно прошла по затененному пространству, уверенная в том, что ее не видно, и выстрелила оттуда, откуда человек выстрела никак не ожидал. Поразив цель, луч ее еще прошелся по открытому участку и задел камень, за которым скрывался другой рабочий Фурмана. Камень разлетелся на мелкие осколки, но человек, прятавшийся за ним, сумел ускользнуть невредимым. Он сразу же выстрелил в ответ, целясь приблизительно туда, откуда вылетел смертоносный луч Ивонны, и ей пришлось быстро отступить, избегая выстрела.
   Теперь все вражеские стрелки открыли огонь по затененному участку. Хотя они и не видели Ивонны, но знали, что она прячется где-то там, в тени, не защищенная ни скалами, ни другими преградами; если они начнут непрерывно водить лучами по всей длине участка, рано или поздно они попадут в нее. Жюль понял это тоже. Намеренно пойдя на риск, он поднялся во весь рост и стал поливать их огнем. Сухая, как пергамент, земля затрещала и стала взрываться фонтанами пыли под все испепеляющим на своем пути лучом его бластера, бегущим по всему участку, где засели люди Фурмана. Те сразу же прекратили стрельбу по тени, вынужденные искать прикрытие от другой атаки. И это дало Ивонне время спрятаться снова.
   Убедившись, что жена в безопасности, Жюль снова нырнул за скалы.
   — Это тупик, Фурман, — сказал он в микрофон. — Мы можем обмениваться выстрелами целый день без какого-либо результата. Нам надо прийти к соглашению.
   — На нашей стороне по-прежнему численный перевес — нас пятеро против вас двоих. Не можете же вы уворачиваться от наших лучей бесконечно.
   — Никто не ведет речь о бесконечности, — заметил Жюль. — У всех у нас баллоны с кислородом одинакового размера. По моим подсчетам, у каждого из нас примерно по четыре часа времени. А затем баллоны надо менять, иначе все мы умрем от удушья.
   — Внутри автобуса имеются запасные баллоны. Мы можем до них добраться, а вы — нет.
   В качестве ответа Жюль пальнул в землю прямо перед входным люком автобуса.
   — Всякий, кто попытается, не доживет до того, чтобы оказаться внутри. Хотите рискнуть?
   На другом конце воцарилось молчание, продолжавшееся не менее минуты, — очевидно, Фурман обдумывал варианты поведения. Жюля сильно успокаивало то, что противник не имел возможности сговориться за их спиной; они так сильно рассредоточились, что могли общаться только по радио, а в этом случае агенты СИБ услышали бы каждое слово.
   Наконец Фурман нарушил молчание:
   — Прикройте меня, ребята, — сказал он. — Я все-таки попробую добраться до люка.
   Белые лучи сконцентрированной энергии полились из бластеров стрелков, в то время как облаченная в скафандр фигура управляющего заводом кинулась бежать через открытое пространство к автобусу. Жюль попытался подстрелить его, но из-за огня вражеских бластеров никак не мог принять положение, пригодное для стрельбы, не подставившись одновременно под эти смертоносные лучи. Ивонна тоже не осмеливалась стрелять, так как боялась выдать свою позицию в непроглядном мраке. Деплейнианам оставалось только беспомощно наблюдать за тем, как Фурман бежит к автобусу, открывает люк и скрывается внутри.
   — Khorosho, ребята. Я добрался. Теперь ваша очередь. Как только мы окажемся внутри автобуса, мы смело можем предоставить поле битвы в их полное распоряжение, если уж им это место так понравилось. Или они могут попытаться пройти пешком триста километров до базы.
   Оставшиеся четыре стрелка выскочили из своих укрытий одновременно, группой, и кинулись бежать к автобусу. Они пытались не уменьшать огня даже на бегу, но стрельба получилась не столь эффективной, как раньше. Понимая, что если они не предпримут что-нибудь сейчас, то другая возможность может больше не представиться, и Жюль и Ивонна открыли огонь по убегающим фигурам.
   Два выстрела попали в цель, и два стрелка погибли, распластавшись на запекшейся земле всего в нескольких метрах от своей цели. Но двое других сумели добраться до люка и залезть внутрь автобуса. В то же мгновенье, как они оказались внутри, крышка люка захлопнулась, отрезая агентам путь к единственно возможному здесь средству сообщения.
   Несколько секунд спустя корпус автобуса вздрогнул и начал беззвучно подниматься в потемневшее небо. Жюль и Ивонна, уже не опасаясь огня бластеров, выбежали из своих укрытий и бросились к месту, где он только что лежал. Жюль выстрелил вверх, целясь в брюхо удалявшегося судна, надеясь попасть в какой-нибудь механизм на незащищенной нижней стороне и тем лишить судно возможности передвижения Вонни поддержала его огнем из своего бластера, и луч удвоенной силы прожег дно автобуса.
   Несколько секунд ничего не происходило, затем автобус вдруг резко накренился. Когда пилот — скорее всего, Фурман — понял, что происходит, он попытался выправить положение, включив реактивные двигатели на другой стороне. В панике он продержал двигатели включенными слишком долго, и автобус начал переворачиваться, а поле антиграва стало отклоняться от горизонтали к поверхности планеты Так как поле ослабилось в результате повреждения одного из генераторов, а сам корабль занял не правильное положение, то один антиграв не мог уже удерживать судно в пространстве. Автобус стал падать на землю с грацией мертвого стервятника. В эти последние секунды пилот все еще пытался как-нибудь сманеврировать с помощью реактивных двигателей, но все оказалось напрасно.
   Реактивный автобус грохнулся на землю с такой силой, что д'Аламберы почувствовали удар даже сквозь сильно уплотненные подметки. Это была странная, тихая катастрофа без взрыва — автобус просто сплющился в лепешку, как если б его сделали из мокрого картона, а затем остался лежать в мертвенной неподвижности на яркой равнине Окалины.
   Жюль и Ивонна подбежали к обломкам, держа бластеры наизготовку — на случай, если кто-нибудь выжил Но выживших не существовало. Агенты посмотрели на искореженную массу металла Вряд ли кто-нибудь смог бы пережить такую катастрофу. Автобус пострадал так сильно, что не представлялось никакой возможности даже проникнуть внутрь без специального спасательского снаряжения. Фурман и двое оставшихся стрелков, вне всякого сомнения, были мертвы.
   Д'Аламберы молча стояли у остатков автобуса. Сначала они смотрели на обломки, потом взглянули друг на друга. Оба они прекрасно понимали, в насколько скверном положении оказались, никакие слова не могли выразить их отчаяние. Казалось, никакого выхода: одни, на поверхности наименее пригодной к обитанию планеты Галактики, в трехстах километрах от ближайшего человеческого поселения. Единственное средство передвижения уничтожено, и даже если б они добрались до базы, их пристрелили бы на месте И если они попытаются идти к базе пешком по раскаленной земле, то им придется принять во внимание тот факт, что кислорода им могло хватить только на четыре часа — но даже деплейниане не умеют так быстро ходить!

ГЛАВА 11
АРМИЯ СПРАВЕДЛИВЫХ

   Пайас и Иветта медленно летели над городом, не сводя глаз с темных улиц внизу. Автомобиль, в котором пара боевиков спасалась бегством, легко просматривался по двум горящим огням фар, быстро продвигающимся по дороге, других механических средств передвижения в этом районе не наблюдалось. Наземные автомобили, как бы стремительно они ни передвигались, не могли состязаться скоростью с воздушным транспортом; Пайасу, собственно говоря, все время приходилось вести воздушное судно на минимальной скорости, чтобы случайно не обогнать преследуемых. Если не считать этого, то он и его жена не встретили никаких трудностей в погоне за людьми, недавно пытавшимися убить их.
   Если беглецы и знали, что за ними следят, то никаких явных признаков этого не выказывалось. Машина ехала самым прямым маршрутом из всех возможных, и водитель не предпринимал никаких попыток скрыться.
   — Не профессионалы, — заметила Иветта. — Они умеют стрелять из бластера, но не имеют ни малейшего представления об азах подпольной деятельности. Первое, чему учат в Академии, это как вести слежку, как обнаружить хвост и как обмануть преследователей. Думаю, много хлопот они и им подобные нам не доставят.
   — Однако их много и они вооружены, — напомнил ей Пайас. — Одно численное превосходство делает их опасными.
   — И им дает перевес этот робот. Робот беспокоит меня больше всего.
   Далеко внизу под ними наземный автомобиль выбрался с городских окраин и теперь мчался по междугороднему шоссе. По шоссе автомобиль проехал примерно полчаса с большой скоростью, после чего остановился возле небольшой фермы, расположенной на отшибе, в нескольких километрах от ближайших соседей.
   — Ферма выглядит такой мирной и невинной, правда? — сказал Пайас.
   — Нам следует начать действовать сейчас же, пока они не успели доложить в штаб о провале покушения в зале. Чем большую путаницу и смятение мы сумеем посеять в их штабе, тем лучше для нас.
   Пайас послушно стал опускать воздушный автомобиль на землю. Судно село совершенно беззвучно — только почувствовался легкий толчок — примерно в ста метрах от дома. Агенты выскочили из аппарата каждый со своей стороны и побежали к зданию, в котором царила мертвая тишина, держа сканнеры наизготовку. Следуя указаниям Иветты, которые та дала мужу шепотом, Пайас побежал вокруг дома, чтобы оказаться у задней его стороны, в то время как Иветта заняла позицию у окна с ближайшей стороны. Она ухватилась за верх оконной рамы и подождала несколько секунд, давая мужу время занять нужную позицию. Затем, легко откинувшись для размаха назад, вломилась в окно ногами вперед. Приземлилась она на ноги внутри комнаты под оглушительный звон падающих осколков стекла и вытащила сканнер.
   Ее вторжение послужило сигналом для Пайаса. На другой стороне дома тоже послышался звон стекла — это второй агент вломился в дом. Иветта помчалась к центру здания, зная, что Пайас сделает то же самое. В какой-то точке противник окажется между ними — малозавидное положение, когда тебе противостоят два отлично тренированных агента СИБ.
   Комната, в которую попала Иветта, оказалась неосвещенной и пустой. Она быстро пересекла ее и отворила дверь в центральный коридор, успев увидеть, как из комнаты на другом конце дома выбежал силуэт. Подчиняясь единственно рефлексу, Иветта выстрелила, и человек упал. Тогда она направилась в комнату, откуда только что выскочила ее жертва.
   Она сразу же увидела Пайаса, полностью овладевшего ситуацией. Четыре тела — три мужских и одно женское — валялись на полу в не слишком величественных позах. Внезапное вторжение застало их врасплох, и не успели они достать собственное оружие, как Пайас свалил всех четверых. Теперь он широко улыбался ворвавшейся в комнату жене.
   — Примитивная стрельба по мишеням, — сказал он. — Даже и не по движущимся мишеням — если не считать того, который успел выбежать из комнаты. Надо полагать, его подстрелила ты.
   — Как насчет прочих комнат? Улыбка начала сползать с лица Пайаса.