— Вас что-то очень интересует время, мистер Кинг, — приступил к допросу второй следователь, давая передохнуть главному. — Но у нас время не имеет никакого значения. Вы можете застрять здесь на несколько дней, если будете упрямиться. На недели. Вы скоро не сможете сидеть на этом стуле, а кроватей у нас нет.
   — Я хочу встретиться со своим адвокатом, — снова повторил Кинг. Он продолжал настаивать на этом, потому что так повел бы себя ни в чем не повинный человек. Он не надеялся, что убедит их. Они знают о нем уже достаточно и будут продолжать допрос, пока он не сдастся. Ни бить, ни применять какие-то наркотические средства они не станут. Просто не дадут ему спать, пока не доведут до галлюцинаций и полного изнеможения. А потом, дав восстановить минимум сил, растолкают и снова будут допрашивать. Но ему и не нужно сопротивляться до бесконечности. Надо только продержаться, пока он не убедится, что Регацци убит и политический заговор, имеющий целью приход в Белый дом Джона Джексона, на пути к осуществлению.
   Вот тогда он им кое-что расскажет о себе, ровно столько, чтобы вырваться из подвала. Он имел право выдать нескольких второстепенных агентов, которыми можно пожертвовать и которые не могли бы ничего рассказать в случае их ареста. Кинг не возражал, чтобы его судили как советского агента, руководившего советской шпионской сетью под прикрытием журнала. Ему дадут двадцать — тридцать лет, но задолго до этого уже будут вестись переговоры о его освобождении в рамках обычного в таких случаях обмена. КГБ никогда не покидал в беде своих крупнейших агентов. Им было обещано, что их не оставят отбывать свой срок в капиталистических тюрьмах, и КГБ с помощью шантажа, похищений и обмена всегда сдерживал свое слово. Но если станет известно о его причастности к убийству Регацци, тогда не только его план потерпит полный крах, — ибо слух об иностранном заговоре отвлечет общественное внимание от тщательно подготовленных улик против Хантли и Демократической партии, — но и самому Кингу вынесут смертный приговор. Даже Розенбергов не смогли спасти.
   — С какого времени вы действуете под именем Эдди Кинга? С тысяча девятьсот сорок пятого, когда он умер в концлагере? Нам это известно, мистер Кинг. Мы знаем, как было состряпано ваше досье.
   — Нет никакого досье, — повторил Кинг, в какой уже раз за эту ночь. — Меня зовут Эдвард Ричард Кинг, я родился в Миннесоте, живу в Нью-Йорке и не имею понятия, о чем вы говорите. Я был интернирован, провел три года в концлагере, а потом жил во Франции, пока в пятьдесят четвертом не вернулся домой. Я вам это говорил уже сто раз. Больше мне сказать нечего, пока я не увижусь со своим адвокатом.
   Следователи о чем-то посовещались, но о чем, Кингу не было слышно. Опершись лбом на руку, он на мгновение закрыл глаза, пользуясь передышкой. Элизабет Камерон — вот где величайшая и единственная за всю службу ошибка. В ту ночь во Фримонте он оставил ее в живых. Решил подождать до утра, а потом по ошибке убил эту содержанку Хантли. Но его люди должны прикончить ее, иначе правда о покушении может стать известна. Узнав о его аресте, Элизабет догадается о его причастности к заговору. Она может доказать, что речь никогда не шла об убийстве Регацци, а Хантли был обманут. Рука Кинга стала влажной от выступившего на лбу пота. Мало того, что он попался, он еще может провалить крупнейшее в своей жизни задание. Если это случится, его лишат поддержки. Его оставят здесь в наказание. В назидание другим. Но нет, его люди должны добраться до Элизабет. Обязательно доберутся.
   Он позвонил своему лучшему агенту, который организовал операцию с Регацци. На его счету столько удачных дел! Люди Кинга нашли его в армии. Он работает и на них, и на преступную организацию в Нью-Йорке, владеющую миллионным состоянием. Кинг поднял голову. На него смотрели трое мужчин.
   — Мне нужно в туалет, — сказал Кинг.
   Его отвели в небольшой туалет в конце комнаты, где разрешили облегчиться, не закрывая двери. Который час? Кингу хотелось повернуться и закричать, требуя, чтобы ему сказали. Человек имеет право знать, который час. Кинг сердито одернул себя. Это первый признак нервного перенапряжения и физической усталости. Ему еще предстоит долгий путь, прежде чем он сможет позволить себе роскошь сорваться. Вернувшись, он заметил, что в комнате появились трое других мужчин. Стенографист, зевнув и потянувшись, уступил свое место одному из пришедших. Остальные о чем-то совещались. Мужчина, стоявший позади, сказал:
   — Ну все. Застегивайтесь и садитесь.
   Это пришла новая команда — сменить первую. Если они работают сменами по десять часов, то он, значит, провел здесь всю ночь и сейчас уже наступило утро понедельника. Кинг взял себя в руки. Надо продержаться еще немного. Дать убийце сделать свое дело в соборе и потом погибнуть самому. И дать тому человеку из преступной организации возможность расправиться с Элизабет Камерон. Тогда он сможет немного расколоться. Чуть-чуть, чтобы сбросить напряжение и задать работу следователям. Кинг вернулся к своему стулу, сел, поморщившись, и взглянул на новые лица перед собой.
   — Итак, джентльмены, может быть, вы разрешите мне позвонить своему адвокату?
* * *
   Питер Мэтьюз не спал всю ночь. Он сидел скрючившись на тесном для него водительском месте, глотал таблетки бензедрина и курил. Элизабет не появлялась. В дом заходили разные люди, в том числе и несколько мужчин, среди которых мог быть и ее подопечный. Лиари считает, что они попытаются скрыться вместе. Мэтьюз больше не старался придумать что-нибудь получше, он просто сидел, как ему приказано, и ждал. Дважды за ночь он звонил, докладывая о себе, и спрашивал, как идет допрос Кинга. «Без перемен» — отвечали ему. Другого он и не ждал. Питер знал этот тип людей. Только дурак может недооценивать мужество и выдержку первоклассного советского разведчика. Мэтьюз считал, что с Кингом обращаются слишком мягко. Человек физически здоровый, с крепкими нервами, может выдержать недели две и не сломаться.
   Мэтьюз устал, был зол на себя и взвинчен стимулирующими таблетками, не дававшими ему заснуть. Жаль, что Кинг не попал в его руки. Он бы с парой помощников уже к концу дня выбил из него признание. К восьми часам уже рассвело, и город вновь ожил после уик-энда. Городской шум нарастал, по улице, где стояла его машина, неслись потоки транспорта. К Мэтьюзу подошел полицейский инспектор, замерзший и злой в этот неприятный час мартовского утра.
   — Двигай отсюда! Не видишь что ли: здесь запрещено парковаться!
   Мэтьюз достал свое удостоверение. Ничего не сказав, зажав в ладони карточку, он поднес ее к лицу полицейского.
   — Простите, сэр.
   Полицейский отошел, грязно выругавшись по адресу ФБР, а заодно и всех ирландцев и Дня святого Патрика. Уличное движение в этот день становилось для полиции сущим адом. То и дело образовывались заторы, потому что из-за этого чертового парада были целиком перекрыты Сорок третья, Сорок четвертая, Сорок пятая и Сорок шестая улицы, а также Пятая авеню вплоть до Восемьдесят шестой улицы, ведущей от Центрального парка к Третьей авеню. Полицейский злился, когда его принимали за ирландца, и, чтобы показать свое отношение к этой дурацкой клоунаде, каждый год 17 марта направо и налево сыпал, словно конфетти, штрафными квитанциями.
   Питер Мэтьюз спрятал удостоверение в карман. Он жалел, что не захватил с собой термос с горячим кофе. Оставить же свой пост хоть на минуту он не решался из-за боязни, что может пропустить Элизабет.
   Он решил поставить машину поближе к выходу, на площадке для жильцов этого дома. Можно дать портье пятерку и договориться с ним. Они были давними знакомыми, и Мэтьюз старался сохранять с ним хорошие отношения. Не обращая внимания на яростные гудки и ругань, доносившиеся из идущих по улице машин, которым он перекрыл движение, Мэтьюз пересек проезжую часть и въехал на парковочную площадку. Обогнав фургон по ремонту телевизоров, Мэтьюз занял единственное свободное место, поставил машину на тормоз и выключил мотор. Фургон остался без места для парковки, и он остановился позади Мэтьюза, наполовину загородив въезд.
   Мэтьюз ожидал, что шофер сейчас начнет скандалить. Он наблюдал в зеркало, как тот вылез из кабины. Это был молодой темноволосый парень, коренастый, в белом комбинезоне с красной надписью на спине: «Ремонт телевизоров». Но шофер прошел мимо, ни слова не сказав. Помахивая холщовой сумкой, поднялся по трем ступенькам парадного с желто-черным навесом над входом, где были указаны номера квартир. Мэтьюз машинально следил за ним, слегка удивленный тому, что шофер фургона запросто дал ему опередить его и занять единственное свободное место. Нью-йоркские шоферы и при более спокойном движении не отличались вежливостью. А уж ремонтники полезли бы бить морду человеку, занявшему у них под носом свободное место. Возможно, сказалось действие бензедрина, а может быть, сработало природное чутье, которым наделен один из миллионов и которое отличало Питера Мэтьюза от других молодых сотрудников Лиари. Он и сам не знал, откуда вдруг возникло это ощущение опасности. Любой ремонтник поднял бы скандал. А почему этот промолчал? Почему он не такой, как все?.. Мэтьюз в ту же секунду выскочил из машины, бегом поднялся по ступенькам и толкнул стеклянную дверь.
   В вестибюле никого, кроме портье, не было. Мэтьюз взглянул на лифт. Горел красный огонек, значит, лифт пошел вверх.
   Мэтьюз не стал терять время. Теперь это было не только чутье, а уверенность. Человек в белом комбинезоне был подозрителен.
   — Куда поехал этот ремонтный мастер? — быстро спросил он портье.
   — К мисс Камерон. Он сказал, что она звонила в мастерскую и вызвала мастера, потому что у нее не работает телевизор. Еще он добавил, что у них сегодня много вызовов, потому что люди хотят посмотреть парад...
   Это, конечно, брехня. Мэтьюз бросился ко второму лифту и открыл дверь. Комбинезон и фургон. Вот как проник сюда человек, которого она оберегала. В любую минуту они могут улизнуть, не вызывая никаких подозрений. Вот почему он ничего не сказал, когда Мэтьюз занял его место. Боялся привлечь к себе внимание. Но как раз эта попытка остаться незаметным и подвела его больше, чем если бы он учинил скандал.
   Мэтьюз вытащил пистолет и спустил предохранитель, как только лифт остановился на двенадцатом этаже.
   Элизабет была в гостиной, когда раздался звонок в дверь. Она проснулась на рассвете, прислушиваясь к малейшему звуку, дрожа от страха. Пошла в кухню, приготовила себе кофе, стараясь успокоиться. Входная дверь была закрыта на засов. Вряд ли кто осмелится забраться к ней по фасаду здания. Бояться нечего, осталось всего несколько часов до отъезда в аэропорт.
   Она была уже одета и готова выйти, когда раздался этот звонок. Чтобы добраться сегодня утром до аэропорта Кеннеди, потребуется не меньше полутора часов. Упакованный чемодан уже стоял у двери. В ручной сумке у нее лежало письмо, которое она написала ночью. Оно было адресовано Фрэнсису Лиари. Она опустит его, перед тем как они с Келлером пойдут на посадку. Но, когда раздался звонок, она замерла от ужаса.
   Снова послышался звонок, на этот раз более короткий, а потом стук в дверь. Келлер! Это, наверное, Келлер. Передумал и решил заехать за ней. Дверь заперта на засов и цепочку. Никто не сможет войти, пока она не откроет ее изнутри. Элизабет подошла к двери:
   — Кто там?
   Человек, который приносил Келлеру инструкции, отступил на шаг от двери. В руках у него был автомат Шмайсера, который он достал из холщовой сумки. Он приготовился обстрелять дверь. И только хотел удостовериться, стоит ли эта женщина на линии огня. Автоматная очередь прорежет эту дверь, как горячий нож кусок масла. И располосует жертву почти надвое.
   — Мисс Камерон? Это вы?
   Элизабет ответила, и в тот же миг Мэтьюз, выскочив из второго лифта, выстрелил в затылок человеку в комбинезоне. Автомат выпал из его рук, и он, согнувшись, свалился ничком на пол.
   В затылке зияла черная дыра, из нее хлестала кровь. Мэтьюз подошел и, вытащив из-под него автомат, поставил его на предохранитель. Да, все было обставлено ловко и профессионально. Таким оружием можно убить через закрытую дверь, как через бумагу.
   — Элизабет? Открой, это Питер. Давай выходи, посмотри, кого ты скрывала!
   Он услышал, как она вскрикнула, а потом лихорадочно стала отодвигать засов и греметь цепочкой. Дверь распахнулась. Элизабет перевела взгляд с Мэтьюза на труп мужчины, лежавшего в позе младенца в утробе. Мэтьюз протянул ей автомат.
   — Вот из этой штуковины твой дружок собирался пальнуть в тебя. Хорош избранничек, ничего не скажешь! Что произошло, Лиз? Милые поссорились?
   Элизабет медленно подняла голову.
   — Я никогда не видела этого человека, — сказала она. — О боже мой! А я подумала... — Она осеклась, приложив руку ко рту. — Боже мой! — повторила она опять. — Когда я услышала выстрел, а потом твой голос, я подумала...
   — Подумала, что я убил твоего дружка, да? — Мэтьюз перешагнул через труп и со злостью грубо втолкнул Элизабет в прихожую. — Иди в комнату, пока я втащу его. Нам нужно поговорить.
   — Не надо, — взмолилась Элизабет. — Пожалуйста, не втаскивай его сюда... ой, все в крови...
   Она заплакала, отвернув лицо и судорожно вздрагивая. Мэтьюз втащил труп в кухню.
   — Ковер можно почистить, — сказал он. — Я же спас тебе жизнь. Перестань хлюпать! Если водишься с людьми такого сорта, приходится потом расхлебывать эту кашу.
   Оставив дверь в кухню открытой, так, чтобы можно было приглядывать за Элизабет, Мэтьюз обыскал карманы убитого. Никаких документов при нем не было. Ничего, кроме десяти долларов, расчески, полупустой пачки сигарет и дешевой зажигалки, в его карманах он не обнаружил.
   Элизабет съежившись сидела в кресле. Ее била дрожь. Еще бы секунда, и Мэтьюз не успел бы ее спасти. А она-то, дура, думала, что двенадцатый этаж и запертая дверь защитят ее от Эдди Кинга.
   Мэтьюз вернулся в гостиную. Слава богу, он закрыл дверь в кухню.
   — Вот, возьми сигарету.
   — Спасибо, Пит.
   Он хотел найти ей что-нибудь выпить, чтобы она немного успокоилась, но потом передумал. Пусть подрожит. Легче будет сломать ее. Как все это невероятно, думал Мэтьюз, поглядывая на нее сверху. Не верится, что они оба оказались в подобной ситуации. Заговор, шпионаж и убийство. Он не мог себе представить, чтобы сидевшая напротив женщина могла иметь ко всему этому отношение. Но ведь несколько минут назад он обнаружил у ее дверей наемного убийцу. Значит, она действительно связана с этим темным миром.
   — Ну а теперь скажи мне правду. Если это не тот парень, которого ты привезла из Бейрута, то кто он? Почему он хотел тебя убить?
   — Наверное, его подослал Эдди Кинг, — сказала Элизабет. Она сидела оцепенев от ужаса. Пережитый шок не давал ей в полной мере осознать смысл случившегося. — Кинг приехал на конец недели во Фримонт. Я узнала, что он и мой дядя замышляли, поэтому он и хотел избавиться от меня. Но по ошибке убил любовницу Хантли, Даллас Джей. Хантли вчера вечером звонил мне, предупредил. Я не послушала его. Думала, что я в безопасности здесь.
   Элизабет закрыла глаза. Она была так бледна, что Мэтьюз подумал, что надо бы ей принести чего-нибудь выпить, а то как бы она не упала в обморок!
   — А где тот, другой, с которым ты собираешься встретиться? — Он кивнул на чемодан, все еще стоявший у двери. — Нельзя больше обманывать, Лиз. Ты должна сказать мне.
   Элизабет посмотрела на свои часики. Это была очаровательная модель Картьера из белого золота, с крохотным циферблатом. Она едва различила стрелки сквозь слезы. Было почти десять.
   — Я люблю его, Питер. И не выдам его вам. Он не совершил ничего плохого.
   Если она задержится, Келлер приедет в аэропорт, будет ждать ее. Но если она не появится, он улетит один.
   — Какой заговор ты обнаружила во Фримонте?
   — Мой дядя и Эдди Кинг намеревались убить Джексона.
   — А ты привезла убийцу, — сказал Мэтьюз, покачав головой. — Нам известно, что ты вернулась в Штаты с кем-то. Известно уже давно. Когда я тебе позвонил, он был у тебя, да?
   — Да. Ему некуда было деться, и я разрешила ему пожить у меня. Я не знала, что ему предстояло сделать. Ты не поверишь, но он тоже не знал. До вчерашнего дня. Я виделась с ним, Пит. И уговорила обмануть их. Это его девушку задушили в Бейруте. Он любил ее. Ему дали большие деньги. Я предлагала ему больше, но он не взял. — Элизабет подняла голову и взглянула на Пита. В глазах ее не было вызова, только отчаянная мольба поверить ей. — Он не такой, как ты думаешь, Пит. Он никогда не взял бы у меня денег. Он обещал мне, что встретится со мной и мы уедем отсюда. Никакого убийства не произойдет. У вас нет оснований задерживать его.
   Мэтьюз не стал угрожать ей. Он заметил, что она взглянула на часы, и сразу понял, что она будет держаться до конца. Ничего не скажет, пока этот человек не уедет отсюда. Очень вероятно, что они собирались встретиться в аэропорту Кеннеди. Элизабет надеется заговорить его, пока ее приятель не сядет в самолет. Мэтьюз закурил.
   — Значит, вот кого они хотели убить — Джексона. Не скажу, что я из-за него лишусь сна.
   Мэтьюз выпрямился, приняв более непринужденную позу. Он даже привычно ухмыльнулся и, к удивлению Элизабет, подошел и положил ей руку на плечо.
   — У тебя ужасный вид, — сказал он. — Я принесу тебе чего-нибудь выпить.
   — Я ничего не хочу, — сказала Элизабет. Потом вдруг отвернулась и заплакала. — Какое счастье, что ты оказался здесь, — всхлипывая, сказала она. — Еще минута, и он застрелил бы меня.
   — Да, очередь из этой игрушки сделала бы из тебя отбивную. Выпей это, тебе станет лучше. — Элизабет повиновалась. Какое облегчение, что он взял на себя инициативу, что можно хоть на несколько минут опереться на него. Мэтьюз именно этого и добивался. Он наклонился и обнял ее за плечи.
   — Знаешь, Лиз, — мягко сказал он, — мне не хочется быть мерзавцем, но ты ведь понимаешь, что я обязан выполнить свой долг. Тебе известно, против кого работает Лиари. Нам необходимо было задержать Эдди Кинга, и я тебе могу сообщить новость, дорогая. Мы арестовали его. Прошлой ночью.
   — Арестовали? Ты не обманываешь?
   — Его сейчас допрашивают, — сказал Мэтьюз.
   Ее нежный рот был так близко, от волос исходил запах духов. А этот сукин сын, наверное, здорово попользовался ею, пока они жили тут две недели вместе. Знатно, наверное, повеселились, раз она готова сбежать с ним, зная, что он не лучше того убийцы, что лежит сейчас на кухне. Может быть, убийцы — мастера в любви? И между искусством любить и убивать есть что-то общее? Может быть, женщины испытывают особо острое удовольствие, ложась в постель с убийцей?
   — Ты и правда любишь этого парня? — спросил Мэтьюз. Ему были видны ее часы. Время шло. Было уже двадцать минут одиннадцатого.
   — Да, — еле слышно призналась Элизабет. — Я люблю его, Пит. И он меня тоже. — И вдруг в ней проснулась безумная надежда. Она повернулась к нему, оказавшись почти в его объятиях. — Ты дашь мне встретиться с ним? О Пит, умоляю, разреши мне поехать к нему!
   Мэтьюз ответил не сразу, сделав вид, что раздумывает.
   — Не знаю, Лиз, имею ли я на это право. Мне приказано доставить его на допрос.
   — Но зачем вам это? Я же все рассказала. Написала письмо Лиари, где все объяснила. Вам не нужен Бруно. Он знает меньше, чем я сообщила вам! Пожалуйста, Питер, если в тебе есть жалость, если ты кого-то когда-либо любил, разреши мне уйти и не следи за мной!
   Мэтьюз продолжал обнимать ее, похлопывая по плечу, разрешая ей просить и умолять его и как бы давая ей все больше и больше надежды. И когда он встал, она была уверена, что уговорила его.
   — Я всегда был к тебе неравнодушен, Лиз. Может быть, я не решился жениться на тебе, но какие-то чувства остались. Я никого, кроме тебя, не любил. Так и быть. Если ты так сильно любишь его, значит, он стоит того. Я ухожу. Отвезу письмо Лиари и договорюсь с полицией, чтобы дали твоему другу уехать. Бери чемодан и уходи. Я ничего не вижу.
   Элизабет подошла к нему и обняла за шею. Потом поцеловала, оставив на его губах привкус слез, пролитых о другом.
   — Спасибо, Питер.
   Мэтьюз пошел в кухню и захлопнул за собой дверь. Дверь на черный ход была закрыта на два засова, сверху и снизу. Мэтьюз отодвинул их и выбежал в коридор. Оба лифта еще стояли на двенадцатом этаже. Он уже был в лифте и закрыл двери, когда услышал, как Элизабет захлопнула входную дверь. Мэтьюз спустился в вестибюль раньше нее. Портье не было видно. Он пытался убрать с дороги фургон, мешавший заехать на стоянку жильцу дома, который, сидя в машине, сердито наблюдал за его действиями. Мэтьюз вскочил в машину и отъехал раньше, чем Элизабет спустилась вниз.

Глава 7

   Кардинал оказался ниже ростом, чем думал Келлер. На экране телевизора и на газетных фотографиях он выглядел высоким. Он прошел в метре от Келлера и показался ему хрупким, согнувшимся под тяжестью своей пурпурной мантии с длинным шлейфом. Худое лицо с желтоватой кожей южанина и горящими, как уголья, черными глазами напоминало лица средневековых мучеников, которых сжигали на кострах язычники. Келлер не видел никого, кроме кардинала. Рядом с этой невысокой фигурой в пылающей пурпурной одежде поблекли сопровождающие его священнослужители и даже юные прислужники в белых рубахах и темных сутанах. Процессия двигалась медленно и величаво. Впереди кардинала несли золотой крест. Он покачивался и сверкал над его головой. Келлер отступил в тень, поближе к стене. Сейчас кардинал представлял собой прекрасную мишень. Его ярко-красный головной убор маячил перед Келлером, как тот мяч на дереве в Ливане. Он мог бы сразить кардинала одним выстрелом. Келлер двинулся вслед за процессией. Он оказался вровень с тремя священниками в бело-золотых ризах, которые должны были служить мессу. Они спустились по ступенькам и направились в глубь собора. Кардинал уже повернул налево к алтарю, чтобы занять свое место на престоле. Священнослужители медленно последовали за ним в такт величественной органной музыке. Келлер спустился по ступенькам вслед за ними и смешался с толпой, стоявшей в боковом проходе. А позади агент сыскной полиции Смит, который стоял у двери, выходящей на Пятьдесят первую улицу, потрогал в кармане свой пистолет и поднялся на цыпочки, чтобы видеть, что происходит внизу. Время было упущено. Выстрел должен был прозвучать до того, как кардинал спустится по ступенькам. И сейчас все было бы уже кончено. Смит потерял из виду убийцу. Вот только что он стоял у стены, где на него не падал свет, а сейчас исчез. Процессия между тем разбрелась по алтарю. Хор запел величественную литанию «Kurie Eleison»[1]. Две тысячи присутствовавших в соборе людей опустились на колени. Кардинал теперь был вне досягаемости огня, и попасть в него можно было только прямой наводкой, встав перед алтарем. Сыщик оглянулся вокруг. Что-то не сработало. Убийца упустил удобный момент. Смит оставил свой пост и направился к ступенькам.
   — Эй, — услышал он окрик и, повернувшись, увидел рядом одного из агентов ЦРУ. — Нельзя отходить от двери...
   — О'кей, — ответил сыщик, окинув его злым взглядом. — О'кей, я просто хотел взглянуть...
   Больше он от двери не отходил. Он служил в полицейском управлении пятнадцать лет и выше ранга сыщика так и не дослужился. Ему было сорок три года. Был он жаден, угрюм и недоволен жизнью. Последние четыре года брал взятки. За то, что он спрятал в исповедальне пистолет и одежду церковного служки, он получил всего тысячу долларов. Десять тысяч ему было обещано, если он застрелит убийцу Регацци, когда тот попытается скрыться через этот выход. Пистолет он положил в условленное место в восемь утра, когда заступил на дежурство.
   А углубление для него сделал кто-то другой еще раньше. Наверное, когда этой исповедальней перестали пользоваться. Организаторы этой акции, видимо, были настоящими профессионалами. Убить человека Смиту не составляло труда. За время своей работы он убил по крайней мере человек восемнадцать, в том числе одну женщину, которая однажды попалась под руку во время задержания грабителей. Сейчас ему предоставлялась возможность утвердить себя. Это вознаградит его за мерзкую, плохо оплачиваемую работу. Если он о чем-то жалел, так это об упущенном времени, — слишком долго он не решался подзаработать, пользуясь своим служебным положением. Одна мысль о тех деньгах, которые получит этот профессиональный душегуб за то, что всадит пулю в Мартино Регацци, вызывала в нем дикую зависть, и он готов был разнести его вдребезги только за это. Но такая возможность может и не представиться, если парень вздумает увильнуть от убийства. Тогда ему и смываться не придется. А Смит не получит обещанные десять тысяч.