– Но в чем ее волшебный дар?

– В бессмертии.

– Но ведь ты сказал, что она не живая.

– Это верно. Она занимает какое-нибудь тело и живет в этом теле, покуда оно не изнашивается или пока оно ей не надоедает. Она уничтожает это тело и переселяется в новое, обычно помоложе. Или более привлекательное. Конечно же, через несколько лет тело теряет свою привлекательность даже для нее – ведь ее ведьмовская злоба пропитывает даже самое невинное тело. Но ее, впрочем, это не слишком беспокоит – ведьма в состоянии всегда подыскать себе любое другое тело.

– Но как?

– Это и есть ее волшебный дар. Стоит только ее телу погибнуть, как она на несколько часов превращается в призрак. Я точно не знаю, как долго она может пребывать вне тела, но уверен, что в любом случае не слишком долго. Затем она вскоре выбирает себе новое тело, которое использует до самой его смерти. Она может делать это столько раз, сколько будет угодно ее душе. Она может использовать тело любого существа.

– Любого существа? – спросил охваченный ужасом голем.

– Да, любого существа, если оно только позволит ей сделать это.

– Но кто же согласится на такое?

– По идее, на такое никто не пойдет. Но она умеет заморочить голову. Потому-то я так боюсь ее – она даже меня может заставить принять ее в мое тело.

– Заставить тебя? Но как?

– Никогда нельзя быть точно уверенным, в каком обличье она явится, поскольку, как я уже сказал, она может поселяться в теле любого живого существа. У нее ведь за плечами столетия практики. Она даже может притвориться девушкой, взывающей о помощи.

Ого! Если Морское Чудовище все еще полно решимости выручать девушек из беды, оно должно быть очень благородным. Гранди оценил это по достоинству. Но теперь у него была другая причина для беспокойства.

– Для чего это ей понадобилось держать кого-то взаперти в Башне из слоновой кости? – поинтересовался голем.

– Неужели ты не понял, – затрубило чудовище.

– Не понял, если спросил.

– Морская Ведьма пребывает в этой местности – на восточном побережье Ксанта – уже многие столетия. Люди постепенно начинают понимать, что дело нечисто. Матери предостерегают дочерей. Я уверен, что ведьме становится со временем все труднее подыскивать себе новые тела. Животные тоже наверняка начеку, как я сам. Она может перехитрить любое живое существо – независимо от пола, как мне кажется, – но все-таки предпочитает женщин, если знает, что останется в этом теле достаточно долго. Однако это не означает, что существам мужского пола ничего не угрожает – это означает только, что она использует их тела как временные пристанища, убивая их, как только ей попадается более подходящее тело. Поэтому она, я думаю, теперь просто решила выращивать тела для себя – какую-нибудь молодую женщину, которая не в состоянии убежать от нее и, надо думать, даже не подозревает, что замышляет ведьма.

– Но ведь ты сказал, что все в округе начинают догадываться о ее деяниях.

– Да, но только кроме того, кто живет в уединенной башне, у кого нет даже возможности пообщаться с другими существами.

– Это Рапунцелия, – воскликнул голем, наконец понимая, к чему клонит чудовище.

– Для того-то Морская Ведьма и выстроила эту Башню из слоновой кости, – пояснило чудовище, – чтобы можно было растить в ней девушек, причем девушек разных поколений, которые должны быть абсолютно невинны и чисты душой, но при этом совершенно здоровы, умны и красивы. В Башне не слишком много узнаешь об окружающем мире, хотя можно набраться других полезных знаний. Ведьма отлично разбирается в женщинах, поскольку сменила уже огромное количество их тел. Но тела все равно неизбежно стареют, да и становятся отвратительными из-за присутствия в них черной души, однако если они соответствующим образом подготовлены к ее вселению, этот процесс идет довольно долго, что ведьме и нужно.

– Но Рапунцелия явно что-то знает, – сказал Гранди, – возможно, потому-то Добрый Волшебник и послал меня в эту Башню. Ведь если она полностью отрезана от всего Ксанта, откуда ей тогда знать, куда делся пропавший дракон?

– Она должна знать все, что Морская Ведьма сообщает ей, – возразило чудовище. – Ведьма просто сама заинтересована в том, чтобы девушка хотя бы в общих чертах знала географию и культуру Ксанта, поскольку потом, когда ее душа переселится в тело девушки, душа должна быть достаточно образованной, чтобы способствовать совершению злых поступков ведьмы. Душа знает, что она принадлежит ведьме, и помнит, что она делает, но ее физические и умственные способности укладываются только в те рамки, которые способны предложить ей то или иное тело. Вот еще одна причина заранее подготавливать девушек. Обучение это длится до тех пор, пока девушка не узнает, что имеет дело с таким ужасным созданием. Так что Рапунцелия, по-видимому, знает очень много, чтобы потом вселившаяся в ее тело Морская Ведьма унаследовала все эти знания.

– Да, все это очень логично, – согласился Гранди. – Судя по описаниям Айви, эта девушка не только очень красива, но и образованна.

– Да, конечно, если она посылает ей разные загадки и головоломки, – сказало чудовище, – но она перестанет быть красивой, как только ведьма возьмет ее тело.

– В таком случае, она действительно девушка, находящаяся в страшной опасности, – пробормотал голем, – и нам нужно во что бы то ни стало выручить ее.

– Я согласен с тобой, – проревело чудовище, – но это будет не слишком легко. Я знаю, что в прежние времена многие пытались проникнуть в Башню из слоновой кости, но всех там поджидала неудача, которая стоила им жизни.

– Могу себе это представить, – сказал Гранди уныло.

– Но подумай, какое счастливое стечение обстоятельств, что этот твой Добрый Волшебник послал тебя на это задание именно в тот момент, когда несчастная девушка действительно нуждается в помощи.

– Нет здесь никакого совпадения, – грубовато заметил голем, – не может быть, чтобы Хамфри не знал о существовании Морской Ведьмы, а значит, он послал меня, чтобы положить конец ее злодеяниям.

– Так оно и есть, – согласилось Морское Чудовище, принимая эту точку зрения.

К сожалению Гранди чувствовал, что не готов сейчас к такому рискованному предприятию. В конце концов, он был ростом всего лишь с половину руки человека. Какой из него герой?

Тут на землю стали опускаться сумерки. Пора было отправляться за кроватью и Фырком, чтобы затем идти на поиски страшной Башни из слоновой кости.

Глава 7.

Башня из слоновой кости

Путешественники отправились на юг, продвигаясь вдоль побережья. Чудовище было таким огромным и так уверенно плыло по водам океана, что его можно было принять за небольшой островок. Гранди и Фырк закрепили кровать на спине зверя так, чтобы она случайно не свалилась в воду, а сами удобно устроились на этой кровати. Во время плавания Морское Чудовище не могло разговаривать с попутчиками, поскольку его морда полностью находилась под водой, но разговаривать, в общем-то, было незачем – все, что было нужно, Гранди уже успел узнать.

Продвижение было довольно медленным – скоростью Морское Чудовище не отличалось. На путешествие, таким образом, должно было уйти несколько дней. Как только на горизонте забрезжил рассвет, чудовище подплыло к небольшому полуострову, который показался ему вполне безопасным. На полуострове громоздились камни, которые образовывали уютный грот – поистине идеальное укрытие для кровати. Увидев грот, Фырк радостно оживился. Высадив Гранди и Фырка на сушу, чудовище отправилось в океанские глубины подкрепиться планктоном, покуда голем подкреплялся выброшенными волнами на песок сладкими водорослями, которые по вкусу ничуть не уступали шоколаду. У Фырка вообще никогда не возникало проблем с продовольствием – он питался образовывающейся под его кроватью пылью, которая всегда была там в изобилии. Фырк и сам появился из пыли и обречен был превратиться в ту же пыль, когда Айви вырастет и перестанет верить в его существование. Такой уж была участь всех подкроватных чудовищ.

По мере дальнейшего продвижения путешественников на юг характер побережья менялся. Обычных деревьев с зеленой и коричневой листвой становилось все меньше, вместо них появлялись деревья сначала с лимонной, желтой, а потом уже и вообще с золотой листвой. «Что это за земля такая?» – удивленно поинтересовался Гранди, как только Морское Чудовище на мгновенье высунуло свою голову из воды.

– А ты разве не знаешь? Это же Золотой Берег!

Это название звучало совершенно незнакомо для голема, но ему не хотелось признаваться в своем невежестве, поэтому он не стал приставать с расспросами.

Через некоторое время на горизонте замаячила зловещая Башня из слоновой кости. К удивлению Гранди, она была ярко освещена. Желтые лучи света вырывались из многочисленных окон, озаряя морскую гладь вокруг Башни и темневшие невдалеке скалы. Местность не понравилась Гранди – слишком уж уединенной и мрачной она была. Вот манденийцам Золотой Берег явно понравился бы, но големы, как известно, отличаются более утонченным вкусом. Если бы не стремление к славе, Гранди ни за что бы не прибыл сюда.

Все остановились в безопасном отдалении от Башни. Гранди знал, что Морское Чудовище ни за что не подплывает к Башне на близкое расстояние, иначе Морская Ведьма точно увидит его громадное тело. Теперь настала очередь Гранди действовать.

Чудовище заверило голема, что возможно подобраться к подножию Башни со стороны суши, нужно только пересечь мелководье. Сделать это надо во время отлива, и сделать быстро, иначе узкий проход быстро затопит водой, и тогда Башня снова будет начисто отрезана от берега. А поскольку Фырк умел карабкаться по совершенно гладкой вертикальной поверхности, то Гранди полагал, что проблем с подъемом на стену башни у них не будет. Опасность представляла только сама Морская Ведьма, поскольку даже местонахождение ее еще не было известно. Была ли она сейчас в Башне или же в каком-то другом месте?

Сейчас на море было время прилива. Морское Чудовище подплыло к берегу и высадило друзей на Золотой Берег. Фырк сразу бросился осматривать замеченный им у самой кромки воды золотой грот, а чудовище тем временем при помощи плавника осторожно спустило на берег кровать. Это зверь делал не слишком ловко, но затея его удалась – теперь Фырк мог с комфортом расположиться под своей кроватью и прятаться под ней сколько влезет – в общем, то, что ему и было нужно. Но все равно подкроватное чудовище пожаловалось голему: «Как мне не хватает босых ножек Айви!»

– Чем скорее мы закончим наше путешествие, тем раньше Айви снова сможет спать на этой кровати! – напомнил товарищу Гранди. – А ведь ты еще должен найти свою романтику!

– Да, конечно, куда же без романтики! – согласился Фырк. Тут же рядом раздался плеск воды. Голем подумал, что, судя по звуку голоса Фырка, подкроватное чудовище еще не нашло романтики.

Голем поразмыслил и решил остаться тут, чтобы ознакомиться с обстановкой. Морское Чудовище по дороге сообщило ему, что ведьма периодически совершает путешествия из Башни на берег и обратно, хотя лично ему и не приходилось это видеть, поскольку оно никак не могло найти в себе достаточно храбрости, чтобы остаться возле Башни и посмотреть на ведьму. Сейчас Морского Чудовища с ними не было – оно уплыло в океанские глубины, чтобы как следует закусить и отдохнуть. Оно вскоре пообещало вернуться, чтобы принять участие в спасении находящейся в беде девушки, но Гранди понял, что вырабатывать стратегию и тактику придется ему самому.

Голему здорово повезло. На следующий день около полудня голем увидел лодку на веслах, которая огибала Башню. Очевидно, на этой шлюпке ведьма выбралась из ворот, выходящих прямо к воде, чтобы сплавать на берег и пополнить запасы. Голем решил, что если она останется на берегу достаточно долго, то начнется отлив, во время которого он успеет проскользнуть по образовавшемуся броду и пройти в Башню, может быть, даже спасти Рапунцелию или успеть сделать что-то не менее важное. Возможно, Морская Ведьма заперла дверь снаружи, чтобы девушка не могла удрать из своей комфортабельной тюрьмы. Если ему удастся отпереть замок!..

День начал клониться к закату, а Гранди все ждал. Ведьма почему-то не появлялась. Голем решил, что видел именно ведьму, хотя неясный силуэт, который он углядел в лодке, мог принадлежать кому угодно. Но, с другой стороны, никто кроме ведьмы это быть не мог. Уж явно не Рапунцелия могла отправиться в лодочке за припасами! Но вдруг у ведьмы есть какие-нибудь подручные?.. Все это не давало голему покоя.

Нет! Это могла быть только она!

Тем временем отлив становился все сильнее. Наступали сумерки, и одновременно обнажилось дно. Еще час – и можно будет спокойно подойти к башне. Но лодки все еще не было – возможно, Морская Ведьма решила возвратиться наутро. Обстоятельства складывались настолько удачно, что голем даже не решался поверить в такое везение. Такое нечасто случается!

Как только землю окончательно окутала ночная тьма, Гранди разбудил Фырка. Им нужно было оставить кровать в гроте – она все равно была надежно укрыта. Кроме того, грот находился достаточно далеко от воды, поэтому можно было не опасаться, что вода зальет кровать – ножки у нее были достаточно высокие, чтобы этого не произошло. Но, конечно же, путешественники не собирались задерживаться в Башне чересчур долго – такие дела нужно проделывать оперативно.

Как только вода достаточно спала, они осторожно двинулись вперед. Под ногами повсюду блестели большие и маленькие лужи, но для Фырка они не представляли опасности. Гранди рассчитал, что в их распоряжении примерно час времени. Если они задержатся дольше, то начавшийся прилив поймает их в ловушку.

Путь оказался значительно более долгим, чем они предполагали. К тому же обнажившееся дно было тут совсем неровным – повсюду скалы и впадины. Только тогда, когда над этим дном плескались океанские волны, казалось, что оно идеально ровное. Голем с ужасом представил себе, что может произойти, если прилив застанет их тут. Такие волны! Конечно, эти волны не представляют опасности для обычного человека, но нельзя забывать, что Гранди был во много раз меньше обычного человека. Голем мог запросто утонуть там, где обычному человеку было по колено. Голем снова подумал, что его размеры не позволяют ему стать героем в полной мере: ведь герои – народ статный и рослый.

Через двадцать минут оба путника подошли к подножию Башни из слоновой кости. Поднявшись по торчащим тут и там камням, они подошли к основанию стен и застыли, пораженные.

Двери вообще не было видно! Повсюду виднелась монолитная стена башни. Но как же ведьма выбиралась отсюда?

Гранди задрал голову и уставился наверх. Ему Башня казалась впечатляюще огромной, иглой, протыкающей ночное небо. Единственное отверстие темнело у самой верхушки Башни – небольшое оконце, выходящее прямо на море.

– Здесь где-то должна быть лестница! – мрачно заметил Гранди.

Но тут он вдруг вспомнил, что и сам ездит не на простой лошади.

– Так ведь мы можем попросту забраться вверх! – Голем тут же ужаснулся своей мысли, поскольку подъем представлялся ему весьма долгим, однако альтернативы этому не было!

Гранди забрался на Фырка, и подкроватное чудовище уверенно схватилось за стену сразу несколькими мускулистыми руками. Но тут обнаружилось новое затруднение – руки Фырка бессильно скользили по гладкой поверхности стены и не находили опоры.

Слоновая кость оказалась для Фырка слишком скользким материалом, чтобы по нему карабкаться. Вот в Провале скала была достаточно шершавой, к тому же была покрыта целой сетью трещин и трещинок, поэтому там было за что схватиться. А эта стена была идеально гладкой. Так просто не подняться!

– О, будь оно все проклято! – выругался Гранди.

Внезапно высоко вверху раздался какой-то звук – это открылось окно.

– Это не вы, Сладчайшая Матушка? – вежливо спросил чей-то голос.

Сладчайшая Матушка? Что за глупость!

– Почему же вы так рано вернулись? – снова спросил тот же голос.

Гранди волей-неволей нужно было что-то отвечать.

– Я… Я простой посетитель, гость! – нашелся голем. – Нельзя ли мне подняться наверх и встретиться с вами?

Вместо ответа раздался вздох ужаса, а потом испуганный голос отозвался:

– Но мне велено не разговаривать с чужими!

Ну конечно же, ведьма успела предупредить это невинное создание о вероятных пришельцах!

– Но ведь я проделал такой долгий путь ради этого самого разговора! – сказал голем в отчаянии.

– О нет, Сладчайшая Матушка очень строгих правил! Никаких гостей! – раздался стук захлопнутого окна.

Мысли голема путались, но мозг продолжал лихорадочно работать.

– Но я не обычный гость, я пришел от Айви! – продолжал взывать голем.

– Айви! – окошко заинтересованно приоткрылось. – Она ведь моя подруга по переписке!

– Ну конечно же! Я прибыл по ее поручению, но мне нужно с вами немедленно поговорить по одному очень неотложному делу. Это очень важно, поверьте!

Девушка наверху явно колебалась.

– Ну, если только на одну минуточку…

– Но я не могу забраться к вам! – отозвался голем. – Тут нигде не видно двери!

Раздался нежный смех.

– Ну конечно же, какая наивность! Тут и нет никакой двери! Ведь в Башнях из слоновой кости вообще не бывает связи с внешним миром!

– Но как же тогда попадают снаружи?

– Сейчас, момент, я спущу вниз свои волосы!

– Рапунцелия, у нас нет времени смотреть на то, как прекрасны твои волосы! – простонал Гранди.

Но в ответ раздался еще более громкий смех. Рапунцелия, очевидно, была очень веселой девушкой.

– Волосы эти, конечно, для вас – ведь Сладчайшая Матушка тоже взбирается по ним наверх!

Тут толстая прядь волос упала и повисла, покачиваясь, вдоль белоснежной стены Башни. Голем и подкроватное чудовище сидели, пораженно уставившись на эти волосы. Гранди наконец, не веря своим глазам, протянул руку вперед и пощупал прядь – это и в самом деле были женские волосы!

Голем в удивлении поднял голову кверху – в Башне был не один десяток метров, но волосы Рапунцелии протянулись на всю эту высоту. Ничего себе шевелюра! Но голем знал, что он не взберется выше нескольких метров – руки его не выдержат и разожмутся, и тогда он свалится на острые камни. Конечно же, Морская Ведьма свободно поднималась и спускалась по этим волосам, но ведь у нее были сотни лет подобных тренировок, к тому же она была весьма крепким созданием!

Но тут Фырк схватился за эту прядь волос. Ему, понятное дело, трудностей с подъемом не было – он мог взбираться по чему угодно, если только за это что-то можно было ухватиться. Гранди вскарабкался на спину подкроватного чудовища, и Фырк перебирая мускулистыми руками, стал уверенно подниматься вверх. Несколько минут – и они уже почти у вершины Башни.

Вдруг Гранди подумал, что девушка может испугаться, если увидит Фырка. Ведь Фырк был, в конце концов, подкроватным чудовищем – это поистине ужасное создание для не слишком взрослых людей.

– Закрой глаза, как только мы взберемся наверх! – скомандовал Гранди Рапунцелии.

– Я должна закрыть глаза? – удивленно спросила девушка. – Но я не по…

Как же объяснить подоходчивее? Но тут голем подумал, что у них появилась новая проблема – комната Рапунцелии ярко освещена, и потому Фырк при всем желании не сможет войти в нее.

– Или выключи свет! – закричал голем. – Он ослепляет меня!

– Сейчас! – отозвалась девушка, и свет мгновенно погас – очевидно, под рукой у нее была лампа или светильник.

Фырк ловко спрыгнул в темноту комнаты через небольшое оконце. Отсутствие света таким образом разрешило сразу обе проблемы.

Но как только они оказались внутри Башни, Рапунцелия снова захотела зажечь лампу.

– Я включу лампу, но не в полную силу, свет будет слабый, так что никакой рези в глазах не будет! – заверила она голема.

– Подожди! – закричал Гранди. – Я должен признаться, что я не один! Со мной друг, а он не переносит света!

– Друг? – спросила девушка. – А кто он?

– Он называется… Ну, как это сказать… В общем, тот, кто живет под кроватью.

– Но под моей кроватью никто не живет!

– Он живет под кроватью Айви, – нетерпеливо пояснил голем, – а сейчас он выступает в роли моей лошади. К тому же он умеет взбираться по вертикальным поверхностям намного лучше меня, поскольку рук у него больше.

– Он живет под кроватью Айви?

– Ну конечно же, ведь Айви – ребенок, а такие чудовища живут под кроватями всех детей!

– А, так ты, должно быть, имеешь в виду Фырка! – воскликнула Рапунцелия. – Ну, о нем я знаю – Айви мне писала о нем!

– Но Фырку нельзя появляться на свету, а его кровать мы втащить сюда, понятное дело, не могли!

– Но он может воспользоваться моей кроватью, – доброжелательно заметила девушка. – Мне всегда так хотелось иметь свое подкроватное чудовище!

– Не знаю, не могу сказать ничего определенного, – отозвался голем, – мне кажется, что он может жить только под кроватью Айви.

– Ерунда! Я ведь ее подруга по переписке! А это значит, что и моя кровать подойдет для него, – девушка зашевелилась в кромешной тьме. – Фырк, где ты там? Давай я покажу тебе мою кровать!

– Мне это совсем не нужно, – сказал голему Фырк на своем языке.

– Я так сильно обижусь на тебя, если ты не попробуешь пожить под моей кроватью хотя бы немного! – капризно сказала Рапунцелия. – У меня ведь никогда не было подкроватного чудовища, я его прежде не видела и не представляла, как оно может выглядеть, – ведь Сладчайшая Матушка никогда бы мне этого не позволила. Что же мне делать, если ты откажешься?

– Лучше все же попробуй, Фырк, – пробурчал Гранди, чувствуя себя неловко. Он ни за что не подумал бы, что разговор может принять такой оборот. Но голос Рапунцелии звучал сейчас весело, а это было очень хорошо. Никто не мог предсказать, как бы повела себя девушка, если бы она почувствовала себя несчастной.

Фырк, недовольно ворча, двинулся в темноте туда, куда указывала девушка, – там стояла ее кровать. Внезапно подкроватное чудовище издало довольный всхрап:

– Какая отличная кровать! Приятно пользоваться такой! А что за мягкая пыль!

– Ну, если на то пошло, тогда и лампу можно зажечь! – воскликнул Гранди. – Там, под кроватью, с ним ничего не должно случиться. Он там как дома!

Комнату тут же залил яркий свет – очевидно, у Рапунцелии были волшебные спички. На мгновенье свет действительно ослепил голема, но затем глаза его привыкли.

Даже словом «прекрасная» невозможно было правдиво описать Рапунцелию – этого слова было просто недостаточно. Таких красавиц Гранди в жизни еще не встречал. На вид ей было около двадцати лет, глаза излучали доброжелательное тепло, волосы были похожи на бесценный шелк, их темный цвет великолепно оттенял бледную кожу лица девушки. На ней была старомодная манденийская юбка и тонкая блузка, на ногах – бархатные тапочки. В ее пышных волосах торчало сразу несколько гребней, которые удерживали волосы, чтобы они не волочились по полу. Гранди подумал, как это такая тяжелая шапка волос не придавливает голову Рапунцелии к полу. Но вот странность – как только девушка собрала волосы и уложила их вокруг головы, никакой копны не получилось, словно ее волосы были короткими. Ее волшебный дар, очевидно, и заключался в этих самых роскошных волосах – их одновременно было и слишком много, и вполне достаточно.

– Ой, а вы мне показались выше! – удивилась девушка.

– Да, я ведь забыл вам сказать, – пробормотал Гранди. – Я голем!

– Голем?

– Первоначально я был сделан из дерева, глины и проволоки, – пояснил Гранди, – несколько десятилетий назад. Потом мне удалось стать живым существом, но вот размеры мои так и не изменились, я так и остался големом!

– Ну и что же! – воскликнула Рапунцелия. – Ты ведь такой симпатичный!

– Неужели? – изумление Гранди было неподдельным.

– Конечно! Ведь у каждого роста есть свои преимущества! Я говорю это искренне!

Внезапно Рапунцелия непонятным образом уменьшилась и стала ростом как раз под стать Гранди. Голем остановившимся от удивления взглядом воззрился на нее. Он так и не понял, в какой же момент Рапунцелия исхитрилась так уменьшиться в размерах. Причем каждая мельчайшая деталь ее одежды, каждое колечко на пальце – все уменьшилось вместе с ней.

– А как ты… – удивленно начал голем.

– Я ведь наследница двух генетических линий – людей и эльфов, – пояснила Рапунцелия. – Это все началось четыреста лет назад, когда моя пра-пра-пра… в общем, прабабушка по имени Голубой Колокольчик встретила одного жестокого и грубого завоевателя. Она наслала на него усмиряющие чары. Так они и сошлись. Но с того времени все их потомки унаследовали способность уменьшаться или увеличиваться в размерах. Я могу становиться ростом от мельчайшего эльфа до великана-людоеда, который, как тебе известно, намного больше обычных людей. Кое-кто из моих предков женился или выходил замуж за эльфов, кое-кто – за обычных людей – это зависело от их индивидуальных вкусов, но волшебство так или иначе передавалось всем. Для меня, в принципе, размер не слишком важен, но я обычно стараюсь быть размером с обычного человека, поскольку Сладчайшая Матушка сама такого роста. К тому же, если бы я была слишком маленькой, мои волосы не смогли бы доставать отсюда до земли, хотя в этом я не вполне уверена, ведь волосы растут, а я не пыталась экспериментировать с их возможностями, поскольку не было необходимости.