– Тост! – провозгласил Джошуа Рун. – За конец времен!
   – За конец тысячелетия, – поправил его Леонхарт и медленно выпил вино, не сводя глаз с Джошуа.
   Саре вдруг стало жарко, предательски закружилась голова. Но это был не яд – нет, разумеется, нет. Просто выпитое на пустой желудок вино и нервное напряжение сделали свое дело. Сара с трудом боролась с подступившей дурнотой.
   Райфл передал ей пустой кубок, и девушка поставила его на стол. Она молча ждала, пока Джошуа изволит посмотреть на внучку, но, когда взгляды их встретились, Сара прочла в глазах старика только хитрость и коварство, в них не было ни малейшего признака радости при виде внучки, не было даже гордости за ее слепую веру в благородство лорда Олдрича – а ведь эту сцену она разыграла только для него.
   Джошуа откинулся на спинку стула, и Сара не видела теперь его лица. Он превратился в несколько ярких цветных пятен – белые волосы, желтая кожа, пурпурная с золотом туника. И даже парча изумрудного цвета, которой был обит стул, вдруг показалась Саре невыносимо яркой. Она почувствовала, что сейчас не выдержит. Слишком тяжело было находиться в этих стенах, среди этих людей, стоять перед единственным родным человеком, который остался у нее в этой жизни, которого она боялась, но, несмотря на это, любила помимо воли. Ей так не хватало всего этого, так не хватало, что воспоминания о доме превратились за девять лет в постоянно ноющую рану. Дни шли за днями, а Сара все не могла забыть о том, что ее отлучили от семьи, изгнали с родной земли. Но вот она снова здесь, снова видит все то, что никогда уже не надеялась увидеть, – и ее снова отвергают. Сара старалась внушить себе, что не следует ждать от сегодняшней встречи с Джошуа ничего хорошего, но сейчас ей пришлось признать, что на самом деле она ждала многого, слишком многого. Любви, Понимания. Хотя бы простого внимания со стороны деда. Сейчас ей вдруг захотелось убежать. Или умереть прямо здесь, на этом месте. И почему только Джошуа не отравил вино?
   Райфл взял ее за руку и потянул подальше от стола поближе к своим людям. И снова Джошуа с нескрываемым любопытством наблюдал за происходящим.
   – Сара, – вдруг пробормотал он, не сводя глаз с девушки. – Моя милая девочка. Дочь моего единственно сына. – Он вдруг резко наклонился в ее сторону. Много лет назад я отослал ее в монастырь, чтобы она была в безопасности, и чтобы ее научили там скромности и покорности. И вот посмотрите на нее теперь.
   Сара почувствовала, что глаза ее наполняются слезами в ответ на это неожиданное проявление внимания.
   – Посмотрите, в кого она превратилась, что из нее выросло, кто стоит сейчас передо мной, – продолжал Джошуа все тем же вкрадчивым голосом. – Распутная девка, предавшая собственную семью.
   Сара вдруг почувствовала, что ей не хватает воздуха.
   – Нет! – воскликнула она, пораженная несправедливостью обвинения.
   – Ты спуталась с ним, – продолжал Джошуа.
   – Нет…
   – Ты осталась с ним, ты помогаешь ему, нашему врагу!
   – Нет! – снова воскликнула Сара, отчаянно тряся Головой.
   – Она – моя заложница, милорд, – вдруг зазвучал над ее ухом голос Леонхарта. – Заложница, не более того.
   – Предательница, – снова пробормотал Джошуа, сверля взглядом внучку. – Распутная девка. Ты не лучше своей матери, этой ведьмы, которая предала нас всех злу…
   – Перестань! – воскликнула Сара, и на этот раз голос ее звучал чуть громче. – Перестань.
   – Иезавель, Вирсавия, – не унимался старик. – Распутная девка, ставшая любовницей убийцы собственного брата.
   – Нет! – на этот раз из горла Сары вырвался лишь сдавленный всхлип.
   Райфл почувствовал, как Сара снова пытается вырвать руку. Девушка попятилась назад от стола и наткнулась на Абрама, который поддержал ее, чтобы Сара не упала.
   – Что вы такое говорите? – потребовал Райфл ответа у Джошуа. – Я не имею никакого отношения к смерти мальчика.
   – Убийца! – вдруг громко и протяжно завизжал старик, а стоявшие вдоль стен зала люди Олдрича подхватили это слово и стали передавать друг другу.
   – Убийца…
   –…Убийца… – слышалось со всех сторон. Джошуа Рун между тем не сводил глаз с лица Сары.
   Райфл посмотрел на девушку, и ему тут же открылась вся правда.
   «Убийца, – называла его Сара. – Человек-демон». И теперь он понял вдруг, что причиной тому не слухи, которые ходят о нем и его людях в этих местах. Это не были пустые оскорбления, которые Сара повторяла, надеясь, вывести его из себя.
   Она верила в это. Верила в то, что Райфл из Леонхарта убил ее брата.
   Сама мысль о том, что Сара могла в это поверить, вдруг расстроила его и одновременно привела в ярость. Неужели она совсем не поняла, что он из себя представляет на самом деле?
   Заглянув в лицо Сары, он почувствовал, что девушка; охвачена паникой. И в то же время проклятия в его адрес готовы были сорваться с ее языка.
   Райфл резко повернулся к Джошуа.
   – Ты – сумасшедший лгун, – заявил он.– И я не собираюсь стоять здесь и слушать, как ты оскорбляешь меня и эту девушку.
   – Высокомерный наглец! Тебе нет до нее никакого дела! – Джошуа встал со стула, глядя на Райфла с не скрываемым торжеством. – Она по-прежнему принадлежит мне!
   – Это не так. – Райфл подошел к столу так близко, что мог разглядеть карие крапинки в зеленых глазах Джошуа. – Я пришел предупредить вас, милорд. Я заявляю свои права на все, что принадлежит вам, включая эту девушку. Не стоит мне перечить. И не пытайтесь меня остановить! Я готов к войне, война – мой союзник.
   Они стояли, глядя, друг другу прямо в глаза, и Райфл чувствовал, как ярость охватывает все его существо.
   – Близится новое тысячелетие, – произнес он обманчиво спокойным голосом. – И очень скоро все, чем владеете вы, милорд, будет принадлежать мне. И тогда наступит конец дурацким слухам и сплетням, которые вы неустанно повторяете. Я одержу победу!
   – Гордыня, – фыркнул в ответ Джошуа. – Но на самом деле ты потерпишь поражение. Господь позаботится об этом.
   – Думаю, что нет. Я никогда не проигрываю, милорд. Запомните это раз и навсегда.
   Джошуа Рун пристально изучал лицо собеседника. Затем он снова опустился на стул и на секунду вдруг превратился в смертельно уставшего от жизни старика. Райфла трудно было провести, он видел перед собой не могущественного лорда, а слабого и жалкого, выжившего из ума человека.
   – Тогда пойди прочь отсюда, – тихо произнес Джошуа. – Убирайся и забирай с собой свою шлюху. Я не хочу иметь дело ни с тобой, ни с ней.
   – Не стоит ссориться со мной, – сказал Райфл. – И не думайте, что вам удастся меня обмануть или спрятаться навсегда в какой-нибудь из башен замка. Я вернусь сюда вместе с новым тысячелетием, чтобы потребовать то, что принадлежит мне по праву.
   Джошуа рассмеялся зловещим смехом.
   – Убирайтесь, – повторил он, махнув рукой в их сторону.
   – Что ж. Я предупредил вас, лорд Рун. – Спокойно повернувшись к Джошуа спиной, Райфл твердой походкой спустился с возвышения, на котором стоял стол. – Предупредил, хотя вы этого и не заслуживаете.
   Поворачиваясь, Райфл заметил, что Джошуа снова пристально смотрит на Сару. На губах его играла все та же отвратительная, зловещая улыбка.
   – Мы еще посмотрим, кто выиграет эту игру, Леонхарт. Мы еще посмотрим.
   Назад они ехали в полном молчании. Впрочем, Сару трудно было удивить молчанием. А Райфлу не нужны были слова, чтобы понять состояние девушки, и ее боль невольно передавалась ему. Сегодня Райфлу открылась какая-то новая Сара Рун, и теперь уже не мог вести себя с ней по-прежнему.
   Райфл последовал за девушкой в хижину, служившим ей домом и тюрьмой. Если Сара и видела, что он идет ней, то никак не дала этого понять.
   Оказавшись внутри, она принялась быстро ходить и угла в угол. Затем легла на кровать прямо поверх одеял.
   – Сара! – позвал ее стоящий на пороге Райфл. Девушка не двигалась. Сейчас она больше всего напоминала восковую куклу.
   – Я не убивал его, Сара, – тихо произнес Райфл. Подождав несколько секунд, он добавил:
   – Твой брат ведь был еще ребенком. И у меня не было причин нападать на него. Я даже не знал, кто он такой. Но даже если бы между нами произошла стычка, я не стал бы его убивать.
   Сара повернулась к нему спиной. Под узким платьем тут же проступили контуры ее соблазнительных бедер и упругой груди.
   – Я никогда не сделал бы этого, я не убиваю детей, – снова произнес Райфл, но Сара не обратила на его слова никакого внимания.
   Райфл понял, что сейчас ее лучше оставить в покое.
   Воспоминания о том злополучном дне давно слились для него с другими воспоминаниями, которые он старался отгонять от себя, – многие умирали у него на руках за эти годы. Ему пришлось похоронить не меньше сотни солдат, в том числе своих родственников. И все они были слишком молоды.
   Мальчик, Рейберт. Райфл изо всех сил пытался не дать жизни ускользнуть из его тела. Но все же мальчик умер.
   Ты сделал это. Вероломный убийца!
   Сара стояла на ветру, с развевающимися волосами, и голос ее был полон боли и гнева.
   Я ненавижу тебя за это, человек-демон!
   В замке звонили колокола, и Райфлу казалось, что даже они дразнят его, выбивая:
   – Демон! Демон!
   –…демоны в полях прошлой ночью. Мы не решились…
   Райфл изо всех сил пытался понять смысл сказанного.
   Донесшийся до него голос не был голосом Сары. Говор спросил другой голос, такой же мужчина.
   – В каких полях? – спросил другой голос, такой же приглушенный. Абрам.
   Открыв глаза, Райфл увидел над головой небо, затянутое серыми облаками, и вспомнил, что не ночевал сегодня в хижине. Ему захотелось поспать на свежем воздухе, чтобы не роились вокруг странные сновидения, переходящие в кошмары. Он знал, что сны снова придут…
   –…около мельницы. Ячменное поле у ручья. И еще – возле западного леса.
   Райфл сел, откидывая одеяло.
   В нескольких шагах от него, между палатками, в которых мирно спали солдаты, стояли Калум и Абрам.
   – Милорд, – сказал Абрам, подходя к Райфлу. – Вам необходимо это услышать.
   Райфл встал, совершенно не чувствуя себя отдохнувшим.
   – Демоны в полях? – Он нахмурился, пытаясь стряхнуть с себя остатки сна и воспоминания о приснившемся кошмаре.
   – Да, милорд, – пробормотал Калум. – Их видели прошлой ночью. Они бесились и плясали. Мы не осмелились приблизиться.
   – Демоны, – снова произнес Райфл, не уверенный, что расслышал правильно. Слишком быстро он очнулся от сна и никак не мог осмыслить происходящее.
   – Их много! – продолжал Калум. – Молчаливые, как смерть, и черные, как сам дьявол. Они поднялись из, земли вместе с туманом и стали прыгать и плясать на поле.
   А потом снова исчезли, милорд, так же быстро, как и появились.
   Абрам и Райфл, нахмурившись, смотрели на крестьянина.
   – Это чистая правда. Клянусь господом, – принялся оправдываться Калум. – Я не один видел демонов. Нас не меньше дюжины.
   – Их видел кто-нибудь из моих людей? – поинтересовался Райфл.
   Калум отвел глаза, затем пожал плечами:
   – Я не знаю. Большинство ваших солдат уехали, милорд.
   Райфл почувствовал, как по спине пробежал холодок, словно подул морской бриз.
   – Уехали? – тихо переспросил он. – Ты хочешь сказать – со мной в замок?
   – Ну да, – кивнул Калум.
   Райфлу не требовалось даже заглядывать в глаза Абраму, чтобы понять, что тот обеспокоен услышанным.
   Райфл направился быстрым шагом к краю деревни и стал смотреть на ближайшее поле. Калум и Абрам последовали за ним.
   – Где же твои демоны? – потребовал ответа Райфл, показывая на поле.
   – Это не то поле, милорд. Не станут они бесноваться так близко к деревне. То поле гораздо дальше. И еще их видели у самого леса. И с другой стороны. Мне так сказали.
   Райфл провел ладонью по лицу. Сон окончательно покинул его. Он рассматривал землю у себя под ногами, не замечая ничего странного. Большую часть урожая уже сняли и поле перепахали. Все выглядело нормально, но интуиция подсказывала Райфлу, что что-то не так.
   – Разбуди Сару, – вдруг быстро сказал он Абраму. – И приведи ее ко мне. – Не дожидаясь ответа, Райфл быстро пошел в сторону поля, о котором говорил Калум.
   Легкая изморозь, покрывавшая землю, холодила кожу его сапог. В воздухе все отчетливее пахло зимой. Но Райфл не замечал ничего вокруг, потому что, чем ближе он под­ходил к полю, тем сильнее становилось его ощущение, что что-то случилось. Что-то очень плохое.
   Пшеница, которая росла на этом поле, давно была сжата, и из земли торчали лишь сухие стебли. Все на первый взгляд выглядело обыкновенно, но, дойдя до середины поля, Райфл обнаружил чьи-то следы. Их оставили не олени и даже не волки. И, конечно же, не демоны. Такие следы могли оставить только люди.
   Райфл наклонился, внимательно изучая следы. Самые обычные отпечатки подошв, и больше ничего. Здесь побывало не больше трех-четырех человек, но Калум сказал, что крестьяне видели множество демонов.
   На стерне остались ясные отпечатки, но Райфл не видел никаких признаков прыжков или сумасшедших плясок. Тем не менее, следы сказали ему, что те, кто побывал на поле, действовали по четкой схеме: они вышли из леса, каждый отправился в один из углов поля, а потом все вместе снова скрылись в лесу.
   Райфл слышал, как сзади к нему подошли его люди, но не стал оборачиваться.
   – Сара, – сказал он. – Как, по-твоему, зачем Джошуа Рун мог послать сюда ночью своих людей?
   Не услышав ответа, Райфл оглянулся и тут же выпрямился во весь рост. Сара стояла перед ним, сонная, сложив руки на груди. Судя по всему, девушке не дали времени захватить с собой плащ, но сейчас некогда было волноваться об этом. Райфл сделал шаг в ее сторону, и Сара в тревоге отступила, подняв на него глаза.
   – Я не знаю, – сказала она. Судя по растерянному выражению лица девушки, это была истинная правда.
   – Он подождал, пока мы все уедем, и послал своих людей сюда спокойно бродить по полям, пока мы разговаривали с ним в замке. Он знал, что большая часть солдат уедет со мной. – Райфл замолчал, сдерживая ярость, и снова оглядел поле. – Он сыграл на страхах крестьян и на нашей глупости.
   Налетевший ветер зашуршал среди сухих стеблей, этот шелест напоминал тихий издевательский смех.
   – Он сыграл на суеверии крестьян, зная, что они никогда не решатся противостоять демонам, – зло сказал Абрам.
   – Но что же они здесь делали? – пробормотал Райфл, оглядывая поле.
   Сара прошла к середине поля и наклонилась, внимательно изучая землю и торчащие из нее стебли, как это делал недавно сам Райфл. Пока Сара спала, коса ее растрепалась, и теперь ветер развевал роскошные черные кудри вокруг сердитого личика девушки. Подобрав юбки, Сара присела и коснулась земли, потерла ее ладонью и попробовала на вкус кончик пальца.
   Затем девушка подняла на него свои бездонные синие глаза, и Райфл прочел в них озабоченность и беспокойство.
   – Ему ни к чему было сыпать яд в вино, – с горечью произнесла Сара. – В этом не было необходимости.
   – Что он сделал? – спросил Райфл, поднимая голос, чтобы перекричать поднявшийся ветер.
   – Соль, – сказала Сара, показывая ему свой вымазанный в земле палец. Среди коричневой пыли мелькнул белый кристаллик.
   – Соль, – повторил Райфл, ощущая знакомый прилив ярости. Выпрямившись, он окинул взглядом мертвое поле. – Мерзавец! – закричал он и, повернувшись в сторону белевшего на холме замка, потряс в бессильном отчаянии кулаком.
   Неужели Фьонлах останется для него тем, чем был всю жизнь, – далекой недостижимой мечтой?
   – Поле мертво, – тихо произнес Райфл, прикрыв глаза рукой.
   – Так вот что приняли крестьяне за прыжки и пляски демонов, – послышался за его спиной спокойный голос Абрама. – Эти люди разбрасывали соль. Боже правый!
   – На скольких полях их видели? – спросил Райфл, не отнимая руки от лица.
   – По крайней мере, на семи, милорд. А может, и больше.
   Семь. Число это эхом отдалось в воспаленном мозгу Райфла. Оно означало голод и страдание. Семь полей. Достаточно для того, чтобы Джошуа Рун был уверен: Олдрич ожидает голод. Голод и смерть. Когда придет весна, семь самых плодородных полей Олдрича – его новой земли – будут мертвы и бесполезны, возможно, на несколько лет. Боже правый! Даже если предположить, что у Джошуа в замке хранятся огромные запасы продовольствия, все равно нельзя быть уверенным, что этих запасов будет достаточно, чтобы восполнить потерю. Что же он будет делать? Как накормит всех своих подданных? Ведь земля Леонхарта так же бедна, как и раньше.
   – Морской остролист, – Послышался тихий голос за спиной Райфла.
   Он открыл глаза. Сара смотрела на него с тревогой. И куда только делся ее царственный, неприступный вид. Райфл снова видел перед собой девочку, чистую, невинную, неуверенную в себе.
   – Что? – переспросил он.
   «Какие у нее бездонные синие глаза», – мелькнуло у него в голове.
   – Морской остролист, – повторила Сара. – Я разбираюсь немного в растениях. Здесь можно высадить морской остролист. Он любит соль.
   Райфл почувствовал, что новая волна отчаяния готова захлестнуть его.
   – Ты предлагаешь мне посеять здесь остролист? А что это такое? Сорняк? Водоросль? И ты думаешь, что это поможет? – Он осекся, чувствуя, что вот-вот даст волю охватившей его ярости.
   – Ни то и ни другое, – спокойно ответила Сара. – Это такое растение вроде клевера. Но придется снять верхний слой почвы, чтобы удалить большую часть соли. Ее можно сбросить в море.
   Райфл молча, с изумлением смотрел на девушку.
   – Морской остролист съедобен, – добавила Сара. И для скота, и для людей.
   Все молчали. Райфл обдумывал сказанное.
   – Но только надо действовать быстро, – добавила девушка. – Скоро пойдет дождь.
   Райфл посмотрел на небо и понял, что Сара права.
   Облака над головой сгущались, превращаясь в свинцовые тучи. Похоже, их ожидает не дождь, а настоящая гроза. А дождь растворит соль, она навсегда впитается в землю и даже распространится вместе с водой на те поля, которые пока еще не были испорчены.
   – Собери всех, кто способен работать, – быстро приказал Райфл Абраму. – Берите фургоны, тележки – все, что удастся найти, чтобы вывозить с полей эту гадость. Расспроси еще раз Калума, на каких полях видели «демонов». Быстрее!
   Солдаты во главе с Абрамом бросились бегом к деревне. И только Сара осталась стоять рядом с Райфлом, глядя им вслед. Он видел краем глаза, как ветер треплет юбку девушки и развевает ее волосы.
   Ее густые темные волосы, в которые ему так хотелось зарыться лицом, вдыхать их запах…
   Стоя посреди злополучного поля, Райфл вдруг вспомнил кошмар, который приснился ему, когда он услышал сквозь сон голоса Абрама и Калума. Подлый убийца.
   Сара была уверена, что Райфл убил ее брата, совершил это ужасное преступление, которое требует отмщения. Ситуация выглядела весьма странно. Джошуа сделал все, чтобы навлечь беду на землю, которую Райфл рассчитывал захватить без крови. А Сара так легко дала увезти себя из монастыря. Подозрительно легко, если задуматься над этим как следует. И она оставалась все это время с ним, практически не протестуя против своей участи, если не считать двух неудачных попыток убежать. Она быстро и без малейших колебаний выпила налитое Руном вино, выражая ему свое безграничное доверие.
   Но не было ли это ловушкой с самого начала? Может быть, Сара все это время благополучно водила его за нос?
   Райфл почувствовал, что сомнения все сильнее овладевают им. Повернувшись, он внимательно взглянул на Сару. Девушка стояла, опустив глаза, а когда она подняла их, Райфл не смог прочесть в ее взгляде ничего, кроме холодного отчуждения.
   Может, дело не только в соли, рассыпанной по полям. Что, если эта девушка была тем самым ядом, который его враг впрыснул в его кровь? Может, и не было никакой соли, она все это просто придумала?
   Райфл нагнулся и поднял горсть земли. Принюхавшись, он не ощутил никакого постороннего запаха. Земля пахла землей.
   Сара смотрела на него взглядом, лишенным всякого выражения. Райфл даже не пытался угадать, какие чувства владеют ею в этот момент.
   Не сводя с девушки глаз, он попробовал землю на вкус, как это сделала чуть раньше Сара. Знакомый горьковатый резкий вкус. Да, это была соль.
   Райфл отряхнул руки.
   – Ты не знала об этом, – уверенно произнес он.
   – Разумеется, нет, – устало ответила Сара. Казалось, она ожидала этого вопроса. Девушка стояла, опустив глаза и сложив на груди руки. От холодного ветра ее бледные щеки слегка порозовели.
   – Какая удивительная догадливость, – недоверчиво произнес он. – Почему ты сразу решила, что это соль?
   – Не так уж и сложно. – Сара заправила за ухо прядку волос. – Я знаю эту землю. И я знаю своего деда. А соли в Олдриче всегда было сколько угодно. Хотя план весьма изощренный.
   Видно было, как просыпается деревня. Люди высыпали на улицу, переговариваясь и размахивая руками. Часть солдат уже спешила на поле, везя фургон с инструментами, за ними тянулись крестьяне.
   – Почему ты не взяла плащ? – спросил Райфл.
   – Я не хотела пачкать его, – пожала плечами девушка, – у меня нет другого.
   Отчего-то Райфл понял, что она намерена остаться на поле и работать вместе с остальными. Он подумал секунду, не стоит ли отказать ей в этом, снова запереть ее, но затем, оглядев мертвое поле, решил, что не стоит этого делать.
   Сара Рун не была его врагом, несмотря на то, что обстоятельства вынуждали их к вражде. Она не смогла бы предать его так легко. Он был почти уверен в этом. И еще он был уверен, что ему было бы очень трудно пережить ее предательство.
   Земля была легкой, и это очень обрадовало Сару, так как означало, что ей хватит сил работать наравне с остальными. Они сгребали верхний слой и наполняли им мешки. Труднее всего было относить мешки к повозке. Полные, они были неимоверно тяжелыми.
   Райфл вдруг оказался рядом и, взяв полный мешок из ее рук, сам отнес его к повозке. Когда он повернулся, Сара увидела, что по лицу его стекают грязь и пот, волосы торчат в разные стороны, а серые глаза светятся серебром.
   Кто-то сунул в руки Сары пустой мешок, и она вернулась на место, где работала. Рядом работали двое солдат, глядя больше на Сару, чем на землю, которую копали. Студеный ветер дул ей в спину.
   Им ни за что не успеть вовремя. Сара знала это наверняка. Тучи сгущались над их головами, становясь, все тяжелее, все чернее. Дождь мог начаться в любую минуту.
   Сара отлично помнила, как прилетали с моря грозовые облака, меняя все вокруг причудливым образом. Море, стремившееся слиться с небом, огромные волны, увенчанные белыми гребнями, поднимающиеся к небесам.
   В такие ночи Морвена Рун разыскивала дочь, где бы та ни была, и брала ее с собой на одну из башен полюбоваться разбушевавшейся стихией. Иногда с ними ходил Рейберт, но чаще всего Сара стояла, обнявшись с матерью, и обе они наслаждались дующим в лицо соленым ветром и величественным зрелищем, открывающимся их взору.
   Разумеется, это только усиливало слухи о том, что ее мать – ведьма. Про Морвену Рун говорили, что ей повинуются стихии, что дождь не мочит ее, а молния сверкает по ее приказу.
   Сара не помнила ничего такого. Глядеть на шторм с башни было весело и немного страшно, но это казалось вполне невинным развлечением.
   Она снова подняла лопату, но руки ее вдруг задрожали, и земля просыпалась обратно..
   – Смотри,говорила Морвена, крепко прижимая себе девочку.Смотри, детка. Это бог разговаривает с нами. Это небеса спускаются на землю. И там твой отец, он смотрит сверху на нас. Слышишь, как он смеется вместе с нами?
   Нужно снимать не больше одного-двух дюймов, объясняла Сара крестьянам. Этого достаточно, чтобы убрать почти всю соль. Если же копать глубже, растения вряд ли приживутся. Ведь-верхний слой почвы всегда самый плодородный.
   – Видишь, как сверкает молния, Сара? Этовесточка от бога, мой ангел.
   Сара работала в монастырском саду. Сначала ее определили туда в наказание за какие-то провинности, о которых она даже не помнила. Но вместо того чтобы страдать от тяжелого труда под палящим солнцем, девушка расцветала, как расцветали растения, за которыми она ухаживала. И вскоре сама настоятельница не могла не признать, что получает настоящее удовольствие, лакомясь плодами, выращенными Сарой. Горошек и лук. Травы и специи. Плодовые деревья от черешни до груши. Сара любила работать с землей, касаться ее, чувствовать под руками. Прошло несколько лет, прежде чем настоятельница заметила это, и новым наказанием для Сары стало заключение в келью, вдали от любимых ею растений, от солнца и даже от дождя. И сегодня, работая на мертвом поле, Сара чувствовала странное умиротворение, как всегда, когда прикасалась к земле. Она с удовольствием забылась в работе, ей нравилось сознавать, что она помогает земле, спасает и людей, пусть даже они не желали ей ничего хорошего – помогать им все же было приятно. Вот почему она проворно двигалась по полю, таща за собой мешок, не прекращая работать, даже когда на ладонях появились кровавые мозоли, и не обращала внимания на пронизывающий ледяной ветер. – Посмотри на волны, Сара. Видишь? Видишь пену? В ней веселятся русалки – они танцуют во время шторма. Они вплетают в волосы жемчуг, и поют вместе с дождем, и играют с морскими рыбками.