– Мне жаль, что я не явился раньше, – сказал Райфл, но Сара лишь невесело улыбнулась в ответ:
   – О, да! Твои люди снесли бы стены монастыря, чтобы украсть меня? Ведь именно так все было задумано, милорд? Но король и церковь вряд ли посмотрели бы на это сквозь пальцы, сколько бы декретов полувековой давности ни было на твоей стороне.
   Он ответил, медленно произнося каждое слово, чтобы до Сары дошел смысл сказанного:
   – Видишь ли, Сара, ничто на свете не могло удержать меня от того, чтобы увезти тебя оттуда – ни монастырские стены, ни церковные декреты. Ничто.
   Когда Сара подняла глаза, Райфлу показалось, что он тонет в их бездонной синеве. Он не мог думать ни о чем, кроме ее влажных, полуоткрытых губ.
   – Я всегда получаю то, чего хочу, – медленно произнес он. – Рано или поздно, но я всегда это получаю.
   Остановись, безумец!
   Райфл вдруг заметил, что и Сара смотрит на его губы. Боже, она так невинна, что, конечно же, не понимает, что делает. Сара чуть наклонилась к нему, и Райфл почувствовал, что вот-вот утратит контроль над собой.
   Еще секундаи никто уже не сможет остановить тебя. Даже она…
   Он быстро встал, и Сара отшатнулась, а щеки ее вдруг окрасились румянцем.
   – И куда же ты собиралась идти? – Райфл изо всех сил боролся с искушением.
   Не делай этого, не смей даже смотреть на нее!
   Но тут Сара глубоко вздохнула – даже вздох ее казался невероятно волнующим и соблазнительным, и Райфл все равно посмотрел на нее, посмотрел как раз в тот момент, когда девушка коснулась приколотой на груди брошки. Лунный камень переливался загадочным светом, а рубины казались капельками крови. И снова она ничего не ответила ему.
   – Но ведь еды у тебя было дня на два, не так ли? – продолжал допрашивать ее Райфл, стоя на безопасном расстоянии. Теперь взгляд его был прикован к камням. – Так куда же ты хотела идти?
   «К кому?» – хотелось ему спросить, но Райфл подавил в себе это нелепое желание.
   Что-то подсказывало ему, что у Сары Рун просто не могло быть никакого тайного любовника, ведь ее привезли в монастырь еще ребенком, и она ни разу не покидала с тех пор его пределов. К тому же то, как девушка отреагировала на его поцелуй, ясно говорило, что это происходит с ней впервые. Райфл прекрасно понимал, что у Сары просто не было возможности влюбиться в какого-нибудь мужчину, даже если бы и нашелся безумец, готовый посягнуть на собственность Джошуа Руна. К тому же он никогда не слышал ничего подобного, а ведь слухов о Саре ходило немало.
   Впрочем, если бы у девушки был тайный любовник, они встречались бы с ним украдкой, вдали от взглядов монахинь. Райфл прекрасно понимал, что это попросту невозможно, но даже мысль об этом предполагаемом любовнике, которого на самом деле не могло быть, приводила его в ярость.
   – Мне хотелось только увидеть море – вдруг тихо произнесла Сара.
   – Море? – изумленно переспросил Райфл. – Но зачем? Почему?
   Сара ощутила дрожь и снова сжала своими тонкими пальцами край пустой миски.
   – Потому что, когда я была маленькой, моя мать водила меня туда. Это было единственное место, где она обретала покой, глядя на воду и слушая шелест волн. И мне захотелось увидеть его вновь.
   – Вот как? – не унимался Райфл. – Всего-навсего? Увидеть на несколько минут море? И ради этого глупого каприза ты готова была рисковать жизнью?
   Сара посмотрела на него каким-то странным, оценивающим взглядом и сказала:
   – Я девять лет провела за монастырскими стенами. Девять лет одиночества, молитв, бесконечного холода. И мне хотелось последний раз в жизни взглянуть на море, хотя бы ненадолго вновь обрести покой, который я знала в детстве, когда была еще жива моя мать. Это был вовсе не каприз. Мне это было необходимо.
   – А потом? – спросил Райфл, не сводя глаз с ее лица.
   Девушка не отвечала.
   Что потом, Сара? – потребовал он. – Что после моря?
   Не поднимая глаз, девушка едва заметно улыбнулась:
   – Но ведь всех нас ожидает вскоре конец света. Теперь Райфл молчал несколько секунд, переваривая услышанное, затем, не выдержав, рассмеялся. Слова Сары почему-то странным образом возбуждали его.
   – И вовсе нет! – воскликнул он. – Я не позволю наступить этому самому концу света. Я слишком долго ждал, когда смогу предъявить свои права на эту землю, чтоб все закончилось вот так.
   – Ты думаешь, что тебе подвластна воля божья, демон? – тихо спросила Сара.
   – Да, – кивнул Райфл. – На этот раз можешь поверить мне на слово.

1 декабря
Двадцать четыре дня до наступления нового тысячелетия

   В деревне царил ужасный беспорядок. Райфл не мог не признать, что отчаянная решимость крестьян не покидать клочок земли, на котором находились их дома, не приведет ни к чему хорошему. Крестьяне бродили по деревне как тени, сбивались в небольшие группки, чтобы посплетничать и пожаловаться друг другу на свою тяжелую долю. До Райфла долетали иногда обрывки их разговоров. Должно быть, они и вправду прогневали бога, если вынуждены проводить свои последние дни здесь, запертые в одной деревне с демоном и ведьмой. Проклятия. Колдовство, таинственные амулеты. Катастрофа – все они обречены…
   Несколько раз Райфл замечал, что Калум и несколько парней все же покидают пределы деревни, чтобы поработать на мельнице, на скотобойне, иногда – в кузнице. Остальные жители деревни только прятались.
   Райфл знал, что все происходящее – дело его рук. Все это сделала по его приказу черноволосая, синеглазая волшебница с царственными манерами – или воспитанная в монастыре послушница, все зависело от ее настроения, – и оба они перестарались, хотя и достигли поставленной цели. В результате Райфл стоял сейчас у края поля, примыкающего к деревне, а вокруг него с воплями носились овцы, козы и свиньи – печальный результат очередной попытки его солдат поработать пастухами. Им почти удалось загнать скот в деревню. Но животных, привыкших за неделю к свободе, вряд ли удастся поместить в загоны.
   Солдаты, как конные, так и пешие, безрезультатно пытались навести порядок среди орущего стада. На краю деревни отчаянно лаяли собаки, и это еще больше возбуждало скотину.
   Крестьяне наблюдали за их бесплодными усилиями, толпясь группками посреди деревни или из-за полуоткрытых окон.
   А Сара Рун, напоминавшая эльфа, расположившегося на большом булыжнике посреди поля, словно не замечала происходящего вокруг. Лишь время от времени Райфл ловил на себе ее торжествующий взгляд.
   Черт бы побрал эту девицу. Она ведет себя так с тех пор, как он выбежал тогда из хижины, едва удержавшись, чтобы снова не поцеловать ее. С тех пор они больше не разговаривали, а всякий раз, столкнувшись случайно, были убийственно вежливы друг с другом. Райфл сам стал вести себя подобным образом. В тот момент это казалось ему лучшим выходом из положения. Он решил, что если соблюдать определенную дистанцию, это позволит ему преодолеть странную привязанность к Саре Рун. Надо просто вспомнить, что она – его заложница, и вести себя с ней соответственно. Но это почему-то не помогало.
   Образ девушки по-прежнему преследовал его. Райфл постоянно думал о том, как увидит ее, как заговорит с ней, даже теперь, когда знал, что разговор этот сведется к обмену несколькими колкостями по поводу происходящего в деревне.
   Сара вела себя так, будто все это не имело для нее ровно никакого значения. Лицо ее оставалось лицом снежной королевы, она ни разу не выдала чувств, которые испытывала при виде его – ни радости, ни огорчения, ни раздражения, вообще ничего. И сейчас эта дразнящая, злорадная улыбка была самым ярким за последние дни подтверждением тому, что Сара Рун вообще помнит о его существовании.
   Она словно смотрела сквозь него, и это несказанно раздражало Райфла.
   По ночам девушка являлась ему во сне. А днем он ловил себя на том, что бродит, словно одержимый, стараясь взглянуть на нее хотя бы мельком, насладиться зрелищем ее высокомерной красоты. И как бы тяжело ни приходилось ему работать, как бы сильно он ни уставал, вид Сары Рун всегда пробуждал в нем новые силы, а заодно восхищение и новый прилив горячего желания.
   Бегавшая вокруг коза попыталась схватить зубами край его туники.
   – Хватит! – вдруг громко произнес Райфл.
   Абрам и еще двое солдат, отчаянно сражавшихся с овцами, вопросительно посмотрели на своего командира. Райфл быстро подошел к сидевшей на камне Саре.
   – Скажи им, что они должны работать на полях, – потребовал он, подойдя достаточно близко.
   – Сказать кому? – Девушка смотрела на него с самым, что ни на есть невинным выражением лица. – Овцам или твоим людям? Но и те, и другие и так стараются изо всех сил.
   – Не дразни меня сейчас, Сара Рун. Ты ведь отлично знаешь, о ком я говорю. Иди к крестьянам и скажи, что они должны выходить из деревни и работать на своих полях.
   Сара отвернулась, дерзко подняв голову. И Райфл снова увидел на губах девушки торжествующую улыбку.
   – Что ж, отлично. – Тон Леонхарта не предвещал ничего хорошего. – Я вдруг понял, милая леди, что мне требуется пастушка. По-моему, вы отлично подходите на эту роль.
   Схватив Сару за руку, он стащил ее с камня и потянул к бушующему стаду.
   – Надеюсь, тебе понравится, – желчно произнес Райфл. – Я слышал, что животные беспрекословно подчиняются ведьмам. Так что у тебя должно отлично получиться.
   Сара вдруг резко выпрямилась, выдернула руку и, подобрав юбки, царственной походкой отправилась к середине поля, по-прежнему высоко держа голову. Там она остановилась и, резко обернувшись, вдруг подняла руку в сторону ближайшей к ней овцы.
   Райфл смотрел на нее, словно зачарованный, как, впрочем, и его солдаты.
   – Прекрати! – потребовала Сара высоким, звенящим голосом.
   Она стояла, подняв руку, и наблюдала за овцой, которая продолжала себе спокойно скакать вокруг ее ног.
   Далеко в деревне закричал петух.
   Сара снова посмотрела на Райфла, на этот раз не оставалось никаких сомнений – девушка просто издевалась над ним.
   – Что ж, смотрите сами, сиятельный лорд, – с сарказмом произнесла она. – Животные и не думают меня слушаться. Я не смогу усмирить их для вас.
   И тут вслед за своей матерью к Саре заковылял ягненок. Так получилось, что и он, и овечка вдруг остановились, не дойдя двух шагов до Сары. За ними потянулась одна овца. Подойдя к Саре, все они стали мирно щипать траву у ее ног. Одна за другой овцы и козы подходили середине поля и успокаивались. И даже коза, попытавшаяся боднуть Райфла, нехотя подошла к стаду, с любопытством глядя желтыми глазами на происходящее.
   Сара, по-прежнему стоявшая с поднятой рукой, смотрела на происходящее вокруг, и во взгляде ее появилось сначала удивление и смущение, а затем – неподдельное отчаяние.
   Райфл громко рассмеялся, столпившиеся за его спиной солдаты зашептали молитвы.
   Сара встретилась взглядом с глазами Райфла и опустила руку. Снова подобрав юбки, она молча обошла Леонхарта и его солдат и направилась вверх по холму к деревне. Райфл и его люди следовали за ней, как, впрочем, и животные. Они дошли до ближайшего загона, открыли скрипучие ворота. У края поля собрались люди, привлеченные столь необычным зрелищем. Все молча смотрели, как Сара входит в загон, как положено пастушке, разворачивается и начинает заманивать внутрь овец и коз, повторяя «хоп-хоп», как это делают настоящие пастухи. И все животные, кроме нескольких, снова последовали за ней.
   Слава богу, кто-то из крестьян посмелее и посообразительнее догадался закрыть ворота, потому что остальные – как крестьяне, так и солдаты – стояли вокруг с открытыми ртами, глядя то на Сару, то друг на друга.
   Девушка, приоткрыв ворота, вышла из загона. Она заметила в толпе Калума – должно быть, запомнила этого коренастого рыжеволосого мужчину, назвавшегося здесь главным, – и быстро подошла к нему. И Райфл вновь восхитился про себя ее мужеством и выдержкой.
   – Работайте на полях, – быстро, но четко произнесла Сара. – Это ваша земля. Ваш скот. Не стоит пренебрегать этим. Бог не любит пустых потерь.
   Калум почтительно склонил перед ней голову. Сара горделиво кивнула и направилась прочь. Толпа расступилась, давая ей путь. На сей раз на девушку смотрели не только со страхом, но и с уважением.
   Райфл направился, было за ней, но тут откуда-то раздался крик:
   – Всадник!
   Райфл обернулся и посмотрел на дорогу, ведущую из деревни, но никого не увидел.
   – Вон там, милорд, – сказал за его спиной тот же голос.
   Посмотрев в другую сторону, Райфл увидел одинокую фигуру человека на коне, медленно спускающегося вниз по крутому склону. Всадник из замка Фьонлах. Посланник Джошуа Руна.
   Все собрались у подножия скалы, ожидая, когда всадник подъедет ближе. Солдаты, пешие и конные, держали руки на рукоятках своих мечей, готовые ко всему.
   Райфл забыл приказать, чтобы Сара немедленно отправлялась в свою хижину, и теперь заметил, что девушка стоит слишком далеко от них. Правда, рядом был один из его людей, которому Леонхарт сделал знак подвести Сару ближе.
   Всадник, спускавшийся из замка, был одет в цвета Олдрича. На нем была бело-голубая туника, и Райфл вдруг вспомнил, что, даже будучи ребенком, а потом и юношей, всегда ненавидел эти цвета. Но сейчас он смотрел на незнакомца с непроницаемым выражением лица. За долгие годы Райфл отлично овладел искусством скрывать свои истинные чувства.
   Всадник не решился подъехать совсем близко – остановился где-то на расстоянии брошенного камня и не стал спешиваться. Он был постарше Леонхарта, белокурый, с красным лицом. Посланник Джошуа смотрел на солдат из Леонхарта с крайним подозрением. Райфл попытался вспомнить, не тот ли это стражник, с которым он имел дело, когда сам ездил в замок. Наверное, нет, решил он. Наверное, у Джошуа целая армия таких почти одинаковых туповатого вида ребят.
   – Я принес вам послание от лорда Олдрича, заявил мужчина, глядя прямо на Райфла.
   – Говори же, – ответил Леонхарт.
   – Мой хозяин велел передать, чтобы ты приходил сегодня вечером в замок. Когда взойдет луна, милорд желает встретиться со своей внучкой.
   Луна взошла слишком быстро. Она словно выпрыгнула на небо в считанные секунды, поглотив черноту ночи и затмив блеск рассыпанных по небу звезд.
   Сара ехала на лошади, сложив перед собой руки и глядя прямо, на камни мощеной дороги, ведущей к замку Фьонлах. Все это казалось зловещим повторением того, что уже, было несколько дней назад, только на сей раз все происходило не днем, а ночью. Райфл снова был рядом с ней. Он опять привязал ее лошадь к своему коню. Рядом ехали его люди – армия, готовая к атаке.
   И снова впереди их ждал ее дед, запершийся от мира в замке, где прошло ее детство.
   Только на этот раз им позволят войти внутрь.
   На этот раз она увидит его.
   Тошнота вдруг подступила к горлу, и Сара закрыла глаза. Нет. Она не позволит себе сломаться. Кругом ехали сильные, жесткие мужчины. И она не станет поддаваться охватившим ее дурным предчувствиям.
   «Спокойно, – повторяла про себя Сара. – Ты должна оставаться спокойной. Может быть, все будет не так уж плохо».
   Но все вышло гораздо хуже, чем она могла предположить.
   С ужасающим скрежетом опустился перед ними мост, ведущий к воротам Фьонлаха. Сара слышала этот скрежет несчетное количество раз, но в детстве эти звуки ни разу не вызывали у нее таких неприятных ощущений. Все тело покрылось мурашками, и ее охватила вдруг какая-то странная дрожь.
   И совсем уж ужасно, оказалось, въезжать заложницей туда, где она была когда-то принцессой, в окружении врагов, которые вели под уздцы ее лошадь.
   Ужасно было идти по широким коридорам Фьонлаха, вдыхая и узнавая знакомый запах пекущегося в кухне хлеба, натертых воском полов и углей, тлеющих в очаге. Комнаты словно не изменились за прошедшие девять лет – те же высокие потолки, причудливые фрески на стенах, цветные клеточки мощеного пола в коридоре :– багрянец и кобальт, ярко и красиво.
   Они зашли в большой зал в полной тишине. За широкими столами никого не было, но они чувствовали, что из углов за ними наблюдают недобрым взглядом. Шаги их гулко отдавались эхом в тишине замка.
   Но хуже всего было увидеть его лицо. Джошуа Рун был все тем же седым величественным стариком в роскошных одеждах. Он держался все так же прямо, как и в тот день, когда они виделись в последний раз, в тот день, когда он изгнал Сару с ее земли, разлучив со всем, что она знала и любила.
   – Здравствуйте, дедушка, – спокойно произнесла Сара, подходя к Джошуа, сидевшему в гордом одиночестве за столом на высоком стуле, напоминавшем трон. Она медленно присела в глубоком реверансе.
   Джошуа лишь мельком взглянул на внучку, которую не видел столько лет. Затем взгляд его уперся в стоящего рядом мужчину. Райфл из Леонхарта все это время не отставал от Сары ни на шаг.
   – Итак. – Голос Джошуа отражался от стен огромного зала. – Ты пришел ко мне.
   – Ты ведь знал, что я приду, – спокойно ответил Райфл.
   Только в одном из огромных очагов горел огонь, остальные три зияли в стене пустыми холодными провалами. Факелы не горели, но, когда глаза Сары привыкли к темноте, она заметила, что по краям зала стоят люди Джошуа, и их было гораздо больше, чем показалось ей вначале. Кольчуги их зловеще поблескивали в лунном свете. Один из мужчин привлек внимание Сары. Высокий и белокурый, он стоял ближе других к Джошуа. Сара узнала в нем всадника, приезжавшего вчера в деревню. Она смутно помнила со времен детства, что этот человек – капитан замковой стражи.
   В отличие от остальных он, казалось, совершенно не интересовался Райфлом. Его холодный взгляд не отрывался от Сары. Капитан внимательно изучал девушку.
   – Откуда ты мог знать, что я не подстроил тебе ловушку, Райфл из Леонхарта? – спросил ее дед, но человек-демон лишь загадочно улыбнулся в ответ.
   Сара знала, как тщательно готовился Райфл к этой встрече. Она видела, как в разное время из деревни выезжают небольшие отряды солдат, все они направлялись в лес, растущий по склонам скалы, на вершине которой возвышался замок. Наверное, Леонхарт готовил силы для разведки и нападения. Сара понимала, что Райфл не даст спокойно заманить себя в ловушку. Знал это и Джошуа.
   – Странный час ты выбрал для нашей встречи, Джошуа Рун, – спокойно заметил Леонхарт.
   Теперь улыбка заиграла на губах лорда Олдрича.
   – Я старик, Райфл из Леонхарта. И свет немилосерден к моим глазам. Ночь – мое время. А ты, такой молодой и дерзкий, наверняка не боишься темноты.
   – Ты очень скоро узнаешь, что я вообще ничего не боюсь, – ответил Райфл.
   Джошуа откинулся на высокую спинку стула. Отблески огня, пылавшего в камине, окрашивали в багровые тона золотую парчу его туники.
   – Какой храбрый рыцарь, – произнес старик столь же спокойным тоном, каким говорил с ним Леонхарт. – Но в качестве щита ты воспользовался женщиной.
   – Не просто женщиной. – На губах Леонхарта снова заиграла дерзкая улыбка. – А женщиной, которая принадлежала когда-то тебе и этому дому.
   Сара почувствовала, что не может дышать, по залу прошел сдавленный шепот. Девушка медленно сжала пальцы в кулаки, затем так же медленно разжала. Когда она решилась поднять глаза, то посмотрела прямо в лицо деда, и Джошуа Рун ответил ей печальным взглядом.
   – Сара, – произнес он голосом, полным такой нежности, что в душе ее зашевелилась сумасшедшая надежда. Она сделала шаг в сторону Джошуа, напряженно ожидая следующих слов. Старик вдруг показал на стол рядом с собой. – Налей нам вина, девочка.
   Разочарование было привычным, и все сразу встало на свои места. Сара не сразу почувствовала на своем локте руку Райфла, который удержал ее, не давая выполнить волю Руна.
   – Я не вино пришел сюда пить, сэр Джошуа. Взгляд Джошуа остановился на руке Леонхарта, сжимавшей ее локоть.
   – Вот как? – с издевкой произнес старик. – И зачем же ты явился в мои владения, Леонхарт?
   – За тем, что принадлежит мне по праву. За тем, что ты пытаешься разрушить – не знаю только почему: потому что окончательно сошел с ума или просто со зла.
   Улыбка Джошуа напоминала оскал.
   – Я не сумасшедший, Леонхарт, – довольно напряженно произнес он.
   – Я так и думал, – спокойно ответил Райфл. Леонхарт по-прежнему не отпускал локоть Сары, она чувствовала прикосновение его сильных пальцев.
   – И у меня нет ничего твоего, – продолжал Джошуа, по-прежнему наблюдая горящим недобрым огнем взглядом за тем, как Райфл держит за локоть Сару.
   – Значит, ты решил воспротивиться воле короля? – уточнил Райфл.
   – Не я, нет, не я. Только богу подвластно такое. А я – лишь его слуга.
   И тут Сара вздрогнула, по спине пробежал холодок, нахлынули детские воспоминания. Снова звучал в ушах голос няни, рассказывавшей старую сказку в тот жуткий день. Ей показалось, что она слышит запах дыма, запах смерти.
   – Спроси мою внучку о том, что принесет нам новый год. Ей должно быть хорошо это известно.
 
   Райфл бросил на Сару быстрый вопросительный взгляд. Но девушка молчала. Она не могла, не хотела говорить об этом. Слишком реальным все это казалось здесь, слишком глубоко сидело внутри ее, чтобы отрицать или не обращать внимания. Она вспомнила слова пророчества.
   …и сойдет на землю дьявол, но будет уже слишком поздно… потому что начало нового тысячелетия станет для всех нас концом света.
   Голос Райфла прервал ее мысли.
   – Все, что принесет с собой новый год, – это правление нового лорда Олдрича.
   – Вот тут я согласен. Скоро, очень скоро моими землями будет править новый лорд – сам господь бог.
   Сара посмотрела на Райфла, чтобы понять, догадался ли он об истинном смысле слов старика, и по тому, как сузились его глаза, поняла, что да, догадался.
   – Эти земли будут моими, – спокойно, и отчетливо произнес он.
   – Только достойный может править Олдричем, Леонхарт.
   – С чего бы это – если столько лет правил недостойный.
   По залу снова разнесся ропот.
   На губах Джошуа появилась зловещая улыбка.
   – Ты забавляешь меня, Леонхарт, – произнес он. – Еще как забавляешь. Такое потрясающее высокомерие. Но я-то знаю, что скоро ты окажешься на своем истинном месте.
   – На истинном месте, – эхом отозвался Райфл, затем задумчиво кивнул. – Да, пожалуй. – Он властным жестом обвел зал. – Вот только не скоро, совсем не скоро. Ожидание кажется мне настоящей пыткой.
   – Мне тоже, – произнес Джошуа так хорошо знакомым Саре тоном, от которого в детстве у нее всегда бежали по спине мурашки.
   Несколько секунд оба врага молчали, внимательно изучая друг друга. Саре, оказавшейся между ними, сам воздух показался вдруг густым и вязким от охватившего всех напряжения.
   В конце концов, молчание нарушил Джошуа.
   – А теперь подойди сюда, выпей вина, – сказал он. – Не хочу, чтобы про Джошуа Руна говорили, что он отказал кому-то в гостеприимстве, даже дьяволу из Леонхарта.
   Райфл медленно покачал головой. Стоявшие за его спиной солдаты зашевелились, послышался звон кольчуг.
   – Не доверяешь мне, – засмеялся Джошуа. – Вполне справедливо. Пусть первой выпьет моя внучка, чтобы доказать, что ты в гостях у честных людей. Давай же, девочка.
   – Нет, – быстро произнес Райфл.
   – Пей же, Сара, – настаивал Джошуа, во все глаза, глядя на девушку.
   – Да, дедушка. – Рука Сары потянулась к кубку, но Райфл крепко держал ее за локоть. Девушка оглянулась на него. Райфл снова поразился ее холодной, царственной красоте. Нет, он ни за что не выпустит ее руку.
   – Что? – рассмеялся Джошуа. – Так ты думаешь, что я пожертвую единственным родным существом, которое осталось у меня на этой земле, своей плотью и кровью, принесу ее в жертву нашей вражде, Леонхарт?
   Сара снова попыталась отнять у него руку, и Райфл вдруг неожиданно отпустил ее. Лицо его было совершенно непроницаемым.
   Сара подошла к столу, поднялась на возвышение и взяла» в руки кувшин с вином – ручка его была украшена жемчугом, а бока – горным хрусталем. Сара быстро налила вино в два кубка, наполнив их чуть больше, чем наполовину. Взяв один из кубков, Сара поднесла его деду. Когда Джошуа брал кубок, руки их соприкоснулись – пальцы старика были сухими и холодными.
   Второй кубок показался ей необыкновенно тяжелым. Сара посмотрела на налитое в него вино, казавшееся почт черным при тусклом свете. Когда девушка поднесла кубок к губам, она увидела, как в нем отражаются сначала ее горящие глаза, затем влажные губы.
   Девушка чувствовала спиной дыхание Райфла. Ей казалось, что это единственный звук во всем огромном зале.
   Она пригубила вино, пахнущее специями и немного лесом, густое и терпкое. Сара не могла знать, отравлено оно или нет. Сделав глоток, девушка поставила кубок на стол.
   – Я мог, – почти неслышно пробормотал Джошуа. Я вполне мог это сделать.
   Райфл сделал шаг в сторону Сары и внимательно посмотрел на нее. Девушка отвела глаза, и теперь перед ней снова был Джошуа со своей зловещей улыбкой. Она подняла бокал, приветствуя лорда Джошуа, и сделала глоток.
   Мандрагора, белладонна, болиголов – в вине мог быть все, что угодно. Прогнав от себя эту мысль, Сара шила кубок до дна.
   Когда она снова поставила кубок на стол, то сразу поняла, что все в зале смотрят на нее. Вытерев губы, она увидела на руке багровый след.
   Вино оставило во рту терпкий вкус.
   – Налей вина моему гостю, девочка, – тихо произнес Джошуа.
   Сара повиновалась. За долгие годы в монастыре она научилась наливать вино быстро и ловко, а металлический кувшин казался теперь теплым и не таким уж тяжелым. Она протянула кубок Райфлу, который осторожно взял его из рук Сары.