Поднимаясь по лестнице, Амбер слышала, как муж распорядился подать экипаж. Молодая женщина с облегчением вздохнула: сегодня ей не угрожает встреча с Дэвоном.
   Она с Трентом отправится к озеру и прокатится по округе. Пусть Дэвон и его шпионы видят, что им вместе очень хорошо. А потом, встретившись с Дэвоном, она скажет ему, что не могла прийти, поскольку Трент решил сопровождать се. Благодаря этому у Амбер осталось в запасе три дня, чтобы отыскать черную книгу и конверт.
   — Тебя что-то беспокоит, дорогая? — спросил Трент, помогая жене выйти из экипажа.
   — Ничуть. С чего ты взял?
   Уж не заподозрил ли он что-нибудь? Надо быть осмотрительнее.
   — У тебя озабоченный вид. — Трент пристально посмотрел на нее. — Ты неважно чувствуешь себя в последнее время? Это из-за ребенка?
   — Нет, все отлично! Просто я немного устала:
   свадьба, гости… В моем положении… — Она положила руку на живот. — Боюсь, малышу ликер нравится меньше, чем его отцу.
   Трент рассмеялся и расстелил одеяло на траве. Расположившись возле озера, они наслаждались покоем и еще теплым солнцем.
   Они поговорили о свадьбе, потом Трент рассказал ей о родителях, о времени, проведенном в обществе пиратов, и о той роковой ночи, когда по стечению обстоятельств он в совсем юном возрасте стал хозяином корабля и вскоре сколотил состояние.
   Предаваясь мечтам о ребенке, они строили планы на будущее. Это был для Амбер один из самых чудесных и незабываемых дней. В тот день она многое узнала о Тренте, который наконец раскрыл ей душу.
   Амбер уже начинала верить, что муж любит ее и не мыслит без нее жизни. Лежа в объятиях Трента и слушая его родной голос, она надеялась, что со временем муж испытает к ней более сильное чувство.
   Конечно, ребенок свяжет их теснее.
   Трент ведь сказал Кэтлин, что будет любить своего малыша, значит, полюбит и его мать.
   — Ты озябла, малышка? — встревожился Трент и крепче прижал ее к себе.
   — Немножко. — Амбер тронула его забота. — Я осталась бы здесь навсегда. — Она заглянула ему в глаза. — Вот так бы и лежала в твоих объятиях на берегу этого чудесного озера. — И, помолчав, добавила: — Если последний час застанет меня в Тревинвуде, похорони меня за озером, возле того дерева.
   Эти слова испугали Трента. Где же ей еще быть, как не в Тревинвуде — с ним и их детьми! Да он же не может жить без Амбер и ее любви! Если она умрет… О Боже! Он не допустит этого! Ведь в жене весь смысл его жизни! Сердце его разрывалось от боли.
   — Не говори так, Амбер! — в ужасе воскликнул Трент. — Ни смей и думать об этом!
   Он крепко прижал жену к себе, и она услышала, как учащенно бьется его сердце.
   Амбер на цыпочках шла по темному коридору. В доме царила мертвая тишина, только за окном свистел ветер, предвещавший скорое наступление пимы. Этот унылый звук пугал Амбер. Ей предстояло выполнить трудное задание Дэвона. Не встретившись с ним днем в условленном месте, она получила от него записку. Он требовал доставить к завтрашнему утру черную книгу и конверт, а также предупреждал, что в случае отказа с одним из обитателей Тревинвуда случится беда!
   Амбер босиком добралась до лестницы и тихо спустилась на первый этаж. Там она зажгла свечу, ибо опасалась на что-то наткнуться, разбудить слуг и вызвать переполох в доме.
   Подходя к библиотеке, она услышала тихие голоса и заметила под дверью полоску света. Амбер в растерянности остановилась.
   Рано утром в Тревинвуд приезжал один из членов команды Трента и передал, что Дрейк Монроу просит капитана срочно прибыть на корабль. Взяв Симонса, Лебланк немедленно отправился туда и предупредил, что, возможно, проведет ночь на борту «Морского цветка» и вернется домой лишь к рассвету. Считая, что муж не приехал, Амбер крайне удивилась, когда услышала в библиотеке голоса.
   Она приблизилась к двери.
   — Новый Орлеан защищен водой со всех сторон, — донесся до нее голос Симонса. — Чтобы войти в город, англичанам придется форсировать переправу через Миссисипи!
   — Это весьма рискованно, — заметил незнакомый голос.
   По акценту Амбер догадалась, что собеседник Симонса француз.
   — Тогда они могут переправиться не через Миссисипи, а через более безопасную реку, — вставил Трент.
   — Джексон уже все предусмотрел, — заверил Симоне, — и направил для подкрепления еще один дивизион к форту Святого Филиппа. По его убеждению, это поможет отразить нападение противника с той стороны. Он послал также дополнительные дивизионы и в другие места, укрепив таким образом наши позиции.
   — Ну что ж, мы готовы встретить этих сукиных детей! — воскликнул Лебланк. — Не сомневаюсь, англичане все-таки попытаются сунуться в Новый Орлеан!
   — Я предложил Джексону свою помощь, — вновь заговорил незнакомец.
   — И он примет ее, мой друг! — ответил Трент. — Ему нужны ты и твои люди, вы ведь мастерски стреляете из пушек.
   — Жан, а твои люди готовы драться? — спросил Симоне.
   — Жители острова по-прежнему верны мне! Они будут сражаться с англичанами!
   Жители острова… Жан… французский акцент! Только сейчас Амбер догадалась, что это Жан Лафит, знаменитый пират, а разговор идет о военных маневрах, о расположении воинских частей и о возможности наступлении неприятеля на Новый Орлеан!
   Так, значит, Трент действительно работает на правительство и, судя по всему, играет не второстепенную роль! Но она ни за что не сообщит об этом Дэвону!
   Будь проклят Дэвон! Она найдет черную книгу Трента, но лишь затем, чтобы перепрятать ее в надежное место. И тогда ни Дэвон, ни его агенты не доберутся до книги. Л отыскав конверт, она уничтожит его!
   Приняв решение, Амбер поспешила в кабинет. Нужно сделать это, пока Трент занят, а потом она незаметно вернется в спальню и ляжет раньше, чем придет муж.
   Молодая женщина тихо вошла в кабинет, освещенный лишь слабым огнем в камине, направилась к письменному столу и поставила на него свечу. Расположившись в кресле, Амбер выдвинула верхний ящик, но, ничего в нем не обнаружив, перешла к следующему. И снова безрезультатно. В последнем ящике лежали только бухгалтерские книги и квитанции за вещи, приобретенные для Тревинвуда.
   Однако под огромной бухгалтерской книгой она увидела то, что искала, и прочла тисненую золотом надпись на черном переплете — Библия. Положив ее на колени, Амбер начала медленно перелистывать потрепанные страницы.
   На одной из них был подробный перечень всех Лебланков. В графе «Усопшие» последней значилась мать Трента. В разделе «Женитьба» Амбер прочла имена свое и Трента, а также дату их венчания. Затем шла еще одна запись, крайне удивившая ее: «Кейси Рид и Нива Лосон».
   Отыскав страницу с рубрикой «Рождения», Амбер увидела имя Кейси и дату его рождения. Под его именем женским почерком было приписано: «Побочный сын Тризы Рид Лебланк».
   Значит, Нива права! Капитаны — братья! Но почему это скрывают? Конечно же, Мэтти и Морган знают обо всем, поскольку живут в Тревинвуде с давних пор! Но зачем это держат в тайне? Амбер терялась в догадках.
   Положив Библию на место и задвинув ящик, Амбер поднялась, и тут с ее колен соскользнул на пол конверт, видимо, выпавший из книги. Наверное, он-то и нужен Дэвону!
   Восковая печать была сломана. Амбер вынула из конверта листы бумаги, развернула их и, снова опустившись в кресло, начала читать.
   На первом листе был список стратегически важных объектов на территории Нового Орлеана, и возле каждого стояли инициалы. На втором тоже перечислялись объекты с инициалами, незнакомыми Амбер. На третьем значились наиболее важные точки Лондона.
   Амбер догадалась, что эти документы содержат ключевую информацию о размещении агентов, обозначенных инициалами. Поэтому конверт и понадобился Девону.
   Сунув бумаги в карман, молодая женщина вскочила и побежала к двери, однако, вернувшись за свечой, внезапно почувствовала, что она в кабинете не одна. Едва живая от страха, она обвела глазами полутемную комнату и увидела, что дверь на террасу чуть приоткрыта, а к ней крадучись пробирается мужчина.
   — Позвольте мне взять это, мэм! Спасибо, что избавили меня от лишних поисков!
   Мужчина протянул к ней огромную волосатую руку.
   — Ни за что! — Амбер отпрянула назад.
   — Повторяю; отдайте мне то, что спрятали! Я не хотел бы прибегать к насилию.
   — Если вы приблизитесь ко мне хоть на шаг, я подожгу это! — Амбер достала из кармана конверт и поднесла его к свече.
   Мужчина остановился:
   — Зачем вы так поступаете?
   Он медленно направился к Амбер.
   — Я не бросаю слова на ветер. — Молодая женщина попятилась.
   Вдруг мужчина рванулся вперед, но Амбер мгновенно отскочила и поднесла конверт к огню, Однако мужчина бросился на нее и повалил на иол, хотя пламя уже лизало документы. Решимость придала Амбер сил: подобравшись к камину, она швырнула конверт в тлеющий огонь и с облегчением увидела, как он охватил бумаги.
   Громко выругавшись, мужчина сунул руку в камин, но все уже превратилось в пепел.
   Улучив момент, Амбер поднялась на ноги, но противник тут же схватил ее и зажал рукой рот.
   — За это я убью тебя! — бросил он.
   Амбер вцепилась зубами в его руку, и в тот миг, когда он отдернул ее, молодая женщина истошно закричала.
   Удар по лицу свалил ее с ног, однако, теряя сознание, она слышала, что на помощь уже бегут.
   Амбер парила над белыми воздушными облаками, наслаждаясь прохладным свежим воздухом. Ее тело казалось невесомым. Отрешенная от забот и волнений, она смотрела сверху на молодую женщину, лежавшую на постели, и не хотела возвращаться назад. Красивое лицо женщины было смертельно бледным. «Зачем возвращаться туда, где люди так несчастны? — спрашивала себя Амбер. — Почему плачет старая служанка? Почему священник читает молитву? Как странно! Темнокожий мальчик, стоя возле двери, тоже вытирает слезы!»
   Красивый черноволосый мужчина опустился на колени возле кровати и нежно взял руку молодой женщины, нашептывая в отчаянии: «Вернись! Молю тебя, вернись! Ты не можешь оставить меня!»
   Амбер стало жаль этого мужчину. «Должно быть, он очень любит ее», — подумала она. Но если спуститься к этим несчастным, поможет ли она им? Обрадуются ли они ей, или она помешает им оплакивать горе?
   Мужчина звал возлюбленную, умолял ее открыть глаза и посмотреть на него. Но та не шевелилась.
   Амбер решила, что пора вмешаться. Эти люди слишком страдали, а обаятельный мужчина был просто безутешен.
   Ступив на мягкое облако, Амбер спустилась на нем вниз и оказалась рядом со спящей женщиной.
   — Прошу тебя, любимая, открой глаза! — умолял Трент, гладя бледный лоб женщины. — Пожалуйста, Амбер!
   — Хозяин!
   Он печально посмотрел на преданную няню.
   — Мисс Амбер должна услышать тебя, — промолвила Мэтти, обливаясь слезами. — Мы не сможет жить без нашей молодой хозяйки! Мы… мы все так полюбили ее! И ее ребенка!
   — Не сдавайся, Мэтти! Я не отойду от Амбер, пока она не вернется к нам! Доктор сказал, что она должна захотеть вернуться. Я не отпущу ее!
   «Почему Трент повысил голос на Мэтти? — недоумевала Амбер. Его голос громко звучал в ее ушах. — Боже! Голова раскалывается, а он так громко кричит! Лучше бы Трент ушел!»
   — Амбер!
   Это он снова зовет ее. Зачем такая настойчивость? Только она собирается заснуть, как Трент произносит ее имя, ну как же он не понимает?
   — Амбер, пожалуйста!
   — Черт тебя побери, Трент Лебланк, — шепотом Пробормотала она. — Почему ты все время орешь на меня? Неужели мне нельзя поспать?
   Вскочив на ноги, Трент завопил от счастья. Мэтти и Морган вознесли Богу благодарственную молитву, а Кейн запрыгал на месте и закричал на весь дом, что мисс Амбер очнулась.
   «Да, поспать так и не дадут», — подумала молодая женщина.
   — Амбер, дорогая! — Трент опять опустился на колени, крепко обнял ее и осыпал поцелуями. — Я боялся, что ты оставила меня!
   — Оставила? — удивилась она.
   И вдруг все вернулось. Ночь в кабинете… страшный гость… конверт… сильный удар по лицу!
   — О Трент! — воскликнула Амбер, протягивая к нему руки.
   Он снова заключил жену в объятия:
   — Все хорошо, родная! Я здесь, и уже никто не обидит тебя.
   Ребенок! Ее охватил паника. «Господи, пожалуйста! У меня… я… О Боже, нет!» Высвободившись из объятий Трента, она потрогала живот, и глаза ее застыли от ужаса.
   — Мой малыш! — задыхаясь, вымолвила она. — С ним все…
   — Не волнуйся, родная. С ребенком ничего не случилось! — Муж снова прижал ее к себе. — Все позади, милая! Ты и малыш спасены! — Он увидел, что она тихо плачет. — Мэтти, оповести всех в доме, что мисс Амбер пришла в себя, а прежде все го Кенсингтонов. Даже если они спят, Мэтти, раз буди их и сообщи радостную новость. Прошу также всех вас отдохнуть, а я останусь здесь и буду ухаживать за женой.
   Широко улыбнувшись, Мэтти кивнула и, ваяв Моргана за руку, пошла с ним к двери, захватив и Кейна. — Успокойся, дорогая, — прошептал Трент жене.
   Раздевшись, он откинул одеяло, лег рядом с ней на кровать и задул свечу. Комната погрузилась в темноту.
   — Спи, малышка, я не отойду от тебя.
   — Трент, долго ли я… — тихо спросила Амбер.
   — Три дня! Три бесконечно долгих дня! Но я ни на минуту не оставлял тебя, дорогая! Ни разу…
   По глубокому ровному дыханию мужа Амбер поняла, что он заснул. «Да, Трент смертельно устал», — подумала она, погружаясь в дремоту.
   Когда Амбер проснулась на следующее утро, комнату заливал солнечный свет. Ей не хотелось вставать; она с наслаждением вслушивалась в привычные звуки любимого Тревинвуда, ощущая полную умиротворенность.
   И вдруг Амбер вспомнила о лорде Дэвоне. У нее перехватило дыхание. Конечно же, Греет скоро спросит, что ей понадобилось ночью в его кабинете. Что же ему сказать?
   Трент вошел в комнату, совсем одетый. Казалось, он встал уже давным-давно.
   — Который час? — спросила Амбер.
   — Почти полдень, малышка! Как ты спала?
   — Прекрасно, спасибо.
   — Проклятие, Амбер! — Придвинув стул к кровати, Трент тяжело опустился на него. — Многое произошло за последние недели. Кое о чем я смутно догадывался, о другом ты рассказала в бреду. Наведя справки, получил дополнительную информацию и понял, что ты попала в неприятную ситуацию и допустила ошибки.
   — Трент, я…
   — Нет, позволь мне продолжить. Тебе стало известно, что я — американский агент. Должен заметить, что горжусь своей миссией! Мне выпала честь служить этой стране. Нас много, и с нашей помощью Америка достигла большого прогресса. Но есть люди, которые хотят растоптать нас, отнять у нашего народа свободу, завоеванную с огромным трудом. Это не должно произойти!
   Кровь тех, кто сражался за наши права, окропила эту плодородную землю. В Америке человек чувствует себя хозяином своей страны, и так будет всегда! Может, пока ты не все понимаешь, малышка, но я постараюсь тебе объяснить.
   Тот, кого ты подстрелила, был вражеским агентом. Его направили англичане с заданием ликвидировать меня и тем самым помешать работе, которую мы ведем с Симонсом и Кейси, — Трент кивнул, заметив удивление Амбер. — Да, Симоне и Кейси тоже американские агенты. Работу уже много месяцев возглавляет Симоне.
   Я понимаю, что ты пыталась защитить меня, когда дралась с тем человеком, — продолжил Трент. — Мы схватили его, и ему пришлось во многом признаться. В частности, и в том, зачем он проник в этот дом.
   Хотя лорд Дэвон занимается шпионажем, решено пока оставить его на свободе. Он всего лишь мелкая рыбка, однако, несомненно, выведет нас на более крупных. За ним постоянно следят, как, впрочем, следили и за тобой!
   — За мной? Но кто? — изумилась Амбер.
   — Не важно, малышка, за каждой твоей встречей с Дэвоном наблюдали, поэтому тебе не угрожала опасность: мой человек предотвратил бы ее. Мне очень хотелось успокоить тебя, сказать, что ты в полной безопасности, но поскольку ты все держала в секрете, тревожась за жизнь родных, я не мог.
   Я знал об угрозах Дэвона, поэтому и доставил твоих дядю и тетю в Тревинвуд. Дорогая, мне нужна твоя помощь. Завтра тебе придется сообщить Дэвону, что ты разыскала маленькую черную книгу. Извести его также о том, что я уехал, и попроси нанести визит в Тревинвуд. Он решит, что ты не можешь встретиться с ним в условленном месте, поскольку еще не совсем окрепла. Милая, можешь ли ты это сделать?
   — Конечно!
   Трент поцеловал ее руку.
   — Видит Бог, я не вправе просить тебя! Но…
   — Понимаю, Трент, и буду рада помочь тебе в таком благородном деле. Америка отныне и моя страна, а Тревинвуд — мой дом!
   Трент обнял жену. Как долго ждал он от нее этих слов! Он мечтал, чтобы Амбер призналась ему в любви, хотя чувствовал, что любим, ведь она уже не раз доказывала это своей преданностью и даже в бреду произносила его имя!
   И все же Амбер ни разу не сказала «я люблю тебя». Услышит ли он когда-нибудь от нее эти слова?
   — Трент!
   — Да, дорогая!
   — Ты о многом поведал мне, но кое-что все же утаил. Я имею в виду домашнюю Библию, найденную мной в ящике письменного стола той ночью. Почему ты скрываешь, что Кейси — твой брат?
   — Потому что мы оба работаем на правительство. Узнав, что мы братья, враги использовали бы это против нас. Они угрожали бы нам так же, как тебе, понимая, что мы очень дорожим друг другом.
   Я нежно люблю брата, хотя судьба разлучила нас на долгое время. Однако Кейси не терял надежду, что когда-нибудь мы встретимся в Тревинвуде. Теперь мы оба женились и снова станем одной семьей. Но сейчас нам необходимо соблюдать осторожность. Война скоро закончится, и тогда уже никто не покусится на нашу свободу.
   А теперь, малышка, отдохни и восстанови силы для последней встречи с Дэвоном.
   — Но, Трент, — возразила Амбер, — я прекрасно себя чувствую. Мне хотелось бы позавтракать и пойти в сад!
   — Если так, я позову Мэтти, она поможет тебе одеться и будет сопровождать. Но далеко от дома не отходите.
   Поцеловав жену, Трент вышел.

21

   Амбер про себя повторяла план Трента. Она должна ждать Дэвона в библиотеке, спрятан черную книгу на полке среди других таких же. Вскоре после прихода Дэвона нужно взять эту книгу с полки, но прежде, чем отдать ее, немного поторговаться, чтобы Девон ничего не заподозрил.
   Трент, Кейси и Кенсингтоны отправятся в Новый Орлеан, но Лебланк вскоре вернется в Тревинвуд окольными путями. Именно он будет командовать операцией по захвату Дэвона и других английских шпионов. Амбер нечего опасаться, поскольку дом окружен своими людьми.
   Встречу с Дэвоном она назначила на восемь вечера. До его прихода оставалось два с половиной часа. Амбер тяжело вздохнула, молясь, чтобы все обошлось и Дэвона наконец-то схватили. Только тогда ей удастся забыть о нем и никто уже не будет подвергать ее унижениям и угрозам.
   Амбер в волнении ходила по комнате, обдумывая нее детали предстоящей встречи.
   Оставив Эдварда и Элис у друзей, Лебланк и Кейси отправились на встречу с Симонсом. Устроившись за дальним столиком прокуренной таверны, она начали обсуждать план на вечер. Книга, которую Амбер предстояло передать Дэвону, была обычной подделкой. В ней содержались вымышленные шифры, названия местностей и даты, не внушающие подозрений, но недоступные пониманию Дэвона. Завладев книгой, он тотчас направится к главе тайного заговора против американского правительства. Если план сработает и она схватят Дэвона, британским агентам придет конец.
   — Успокойся, Трент, — сказал Кейси, — Амбер сумеет постоять за себя!
   — Не забывай, что она беременна, а потому не может защищаться, как прежде. О Боже! — Лебланк взъерошил волосы. — Лучше бы я не просил ее об этом! Если с ней что-нибудь случится…
   — Твоя малышка сильнее, чем ты думаешь, Лебланк, — заметил Симоне. — Ты же сам рассказы вал, как она управлялась с кинжалом и пистолетом и спасла не только тебя, но и твою команду! — Симоне усмехнулся. — Не волнуйся. Амбер — смелая и умная женщина! Я завидую тебе, дружище! Видит Бог, завидую!
   — Дэн прав, Трент! Амбер отлично справится с заданием! Все будет в порядке!
   В этот момент в таверну вошел парнишка и, остановившись у стойки, спросил, где найти капитана Лебланка. Бармен указал ему на столик Трента.
   — Капитан Лебланк! — Парнишка бросился к столику. — У меня для вас сообщение, сэр.
   Трент взял записку, сунул парню серебряную монетку, потом начал читать. Быстро ознакомившись с содержанием, он пересказал его своим спутникам.
   Корреспондент, вероятно, располагавший важной информацией, предлагал Тренту встретиться в половине шестого в Арбор-Бранч-салуне. Лебланк взглянул на настенные часы. Возможно, он успеет в назначенное место, если поспешит.
   Услышав стук в дверь, Амбер обернулась и увидела Дэвона. Взглянув на часы, она поняла, что лорд явился гораздо раньше срока. Только бы это не сорвало хорошо продуманною плана!
   Отвлекая его от цели визита, Амбер затеяла светскую беседу, но ей все же пришлось в конце коп по» вручить ему то, за чем он пришел. Она украдкой наблюдала, как Дэвон удовлетворенно листает страницы, полагая, что выполнил задание.
   После этого Амбер проводила лорда до двери, дав понять, что визит завершен.
   — Жаль, что мы не можем предаваться тем же удовольствиям, какие сейчас получает ваш муж.
   — Что вы имеете в виду?
   — А то, дорогая Амбер, что Трент Лебланк неплохо проводит время с Кэтлин. — Дэвон злобно усмехнулся. — Вы побледнели, милочка!
   Амбер растерялась. Неужели план изменился? И что ей тогда делать?
   — Не верите, что ваш муж способен на такое? — продолжал Дэвон. — Как умная женщина вы должны понимать, что все мужчины, в том числе и женатые, ищут развлечений на стороне.
   — Трент не такой, и мы доверяем друг другу, — спокойно возразила Амбер. — Ваши слова ничуть не надевают меня, Девон. Полагаю, вам лучше уйти.
   — О нет! Я только пришел. Лебланк не скоро вернется домой, если вообще вернется.
   — Убирайтесь! — Амбер едва сдерживала гнев. — Убирайтесь, или я прикажу вышвырнуть вас!
   — Кто же меня вышвырнет? Мы с вами одни, Амбер. Кроме Нивы, двух стариков негров да маленького черномазого, в доме никого нет. Да и уходить мне не хочется, пока я не получу главного. — Дэвон приблизился к Амбер и, сжав ее в объятиях, попытался поцеловать. — Мне нужна не только книга!
   — Отпустите меня! — закричала Амбер. — Вы с ума сошли? Трент убьет вас, если вы осмелитесь прикоснуться ко мне!
   Рассмеявшись, Дэвон повалил ее на диван.
   — Чего мне бояться покойника? — Увидев ужас Амбер, он расхохотался еще громче. — Право слово, покойник!
   Амбер с силой ударила Дэвона в пах. Тот истошно завопил и скорчился от боли. Молодая женщина вскочила и бросилась было бежать, но Дэвон схватил ее за лодыжку, и она упала.
   Негодяй снова навалился на нее, и когда Амбер закричала, влепил ей пощечину. От удара перед глазами Амбер замелькали разноцветные опт, но она, превозмогая головокружение, продолжала сопротивляться.
   Дэвон рывком поставил ее на ноги и зажал рот рукой, однако Амбер вырвалась и побежала к письменному столу. Обшарив взглядом комнату, она заметила на стене две скрещенные рапиры, прикрепленные к серебряному щиту.
   Схватив одну из них, Амбер крикнула;
   — Так кто же из нас теперь слабее?
   Дэвон замер, изумленно уставившись на Амбер.
   — Я покончу с вами за то, что вы убили Трента! — Боже, Амбер! — испуганно воскликнул Кейси, открыв дверь. — Мы услышали крик и… — Кейси умолк, заметив рапиру в руке Амбер.
   Ее платье было разорвано, а из нижней губы сочилась кровь, Кейси перевел взгляд на Дэвона и, крепче сжав пистолет, пошел к нему.
   — Нет! Погодите, Кейси! Я сама!
   — Амбер!
   — Я прикончу его сама! Дэвон хотел кое-что здесь получить. Посмотрим, достанется ли это ему! Если у меня ничего не выйдет, тогда вы вмешаетесь! — С этими словами Амбер начала медленно приближаться к лорду. — Изнасиловать меня не так легко, и скоро вы в этом убедитесь. В чем дело, сэр? Вижу, вам уже не нравится наша игра? — Амбер усмехнулась.
   Дэвон отступал, пока не наткнулся на стену. Собираясь нанести удар, она крикнула;
   — С каким наслаждением я прикончу негодяя, из-за которого погиб Трент! А какую смерть вы предпочитаете: мгновенную или медленную?
   Острием рапиры Амбер слегка надавила на шею Дэвона, и тут же показалась кровь.
   Дэвон обливался потом и едва дышал. Его глаза расширились от ужаса.
   — Ну? Что скажете, сэр? — Амбер полоснула Дэвона рапирой. У того от страха язык прилип к небу.
   — Уверяю вас, Дэвон, я убью вас иначе, чем это сделал бы мой муж! Всем известно, каков Трент Лебланк в ярости. Его все боялись! Он заставлял людей жить по своим законам и требовал быстрого их исполнения. Трент не знал жалости к врагам и к тем, кто посягнул на его собственность! Едва ли вы захотели бы оказаться в его руках. Хотя он обучил меня владеть оружием, я все же проявляю некоторую слабость, что ему не слишком понравилось бы. Трент расправлялся с негодяями куда быстрее.
   Амбер провела острием рапиры по левой щеке Дэвона. Такая отметина останется навсегда! Дэвон заскрежетал дубами, когда потекла кровь.
   — Я долго ждала этого дня, мечтая отомстить вам за все унижения.
   Она действительно наслаждалась, заставляя Дэвона страдать.
   Глядя в ее потемневшие глаза, он понял, что эта женщина безжалостно убьет его. Амбер отступила, чтобы оценить свою работу, затем вонзила в кадык Дэвона кончик рапиры.
   — Думаю, для начала этого достаточно. — Она рассмеялась так, что Дэвон похолодел. — Идите сюда! — Амбер указала ему на зеркало. — Взгляните на себя.
   Лорд с ужасом увидел свое изуродованное лицо. Как только он обернулся, Амбер вонзила ему в грудь рапиру, и он рухнул замертво.
   — Ради Бога, скажите, что здесь происходит? — послышался взволнованный голос Трента.
   Амбер бросилась к мужу и тут же потеряла сознание.
   Застонав, она открыла глаза. Рядом с ней был Трент.
   — Боже! Я думала… Дэвон сказал, что ты мертв!
   — Как видишь, жив! — Трент улыбнулся. — Господи, Амбер, когда же это кончится? Почему с тобой всегда что-то случается? Я попросил выполнить несложное задание, и что же вижу вернувшись — ты пронзаешь рапирой сердце мужчины!
   — Трент, — робко вымолвила она, — я думала, что он убил тебя!
   — И поэтому ты расправилась с Дэвоном?! — Трент не предполагал, что жена способна из мести убить человека, пусть даже и мерзавца. Впрочем, он сам поступил бы так же. — Удастся ли мне когда-нибудь усмирить тебя? Ты же носишь нашего ребенка, Амбер, и несмотря на это, играешь в военные игры, дерешься и шпионишь, чтобы защитить меня. Ты стреляла в наемного убийцу, и у тебя не дрогнула рука, когда ты решила прикончить Дэвона! — Трент тряхнул головой: — Дорогая, так нельзя! Я не желаю, чтобы моя жена постоянно рисковала! Женщина, которую я люблю, должна быть в безопасности!
   Услышав эти слова, Амбер изумленно уставилась на мужа. Неужели он все-таки сказал, что любит ее? Осознал ли это Трент? Ее сердце неистово колотилось.
   — Амбер, ты слышишь меня? — Муж склонился над ней.
   — Да, — ответила она дрожащим голосом и подняла на него свои зеленые глаза.
   — Ты не собираешься плакать?
   Амбер покачала головой, но слезы все же потекли из ее глаз, хотя совсем не потому, что он кричал на нее.
   — Проклятие, Амбер! Ты сама вынуждаешь меня повышать голос! Боюсь, это единственная возможность заставить тебя одуматься. — Вздохнув, он добавил: — Я совсем не хочу, чтобы ты плакала.
   — Трент, мне не послышалось, что ты сказал, будто любишь меня?
   Ошеломленный Лебланк взглянул на жену. Да, он так и сказал, и ему даже легче стало, словно груз свалился с плеч. Но как она воспримет его признание? Хоть бы Амбер чуточку любила его! Он не попросит у нее больше того, что она может дать. Он взял жену за руку.
   — Я и в самом деле люблю тебя. А разве ты не знала?
   Трент пристально смотрел на жену. О чем она думает в эту минуту? Что чувствует?
   — В одну далекую ночь, — начал Лебланк, — па одной из улиц Лондона я случайно встретил очаровательную молодую женщину, которая с тех пор вошла в мою жизнь. До знакомства с ней мне было не до любви, но, заглянув впервые в ее изумрудные глаза, я потерял голову. Тогда я еще не знал, кто ты и откуда, но это было мне все равно. Потом, держа тебя в объятиях, я ощутил уверенность, что ты никуда не уйдешь от меня — я не позволил бы тебе уйти! В ту ночь я страстно любил тебя и осознал, что до встречи с тобой моя жизнь была пуста.
   Боже, он любит ее! Какие чудесные слова! Любит! Она уже собиралась сказать, что тоже любит его, но Трент вдруг снова заговорил:
   — Я знаю, что вначале против твоей воли оторвал тебя от дома и родных, предложил взамен не что незнакомое и странное. В свое оправдание скажу одно: я уже любил тебя. Никогда мне не случалось испытывать такое чувство ни к одной женщине! В комнате воцарилась тишина.
   — Амбер, я мечтаю, чтобы ты полюбила меня, но сможешь ли ты хотя бы попытаться?
   Амбер поднялась с кровати, подошла к мужу, прижалась мокрой от слез щекой к его плечу и прошептала:
   — Мне не нужно пытаться, Трент, я давно уже люблю тебя.
   Трент увидел слезы, струившиеся по щекам жены, и улыбку, игравшую на ее губах.
   — Я люблю тебя, Трент Лебланк, — тихо повторила она. — Я не решалась говорить о своей любви, так как боялась, что ты отвергнешь ее.
   Он стиснул жену в объятиях:
   — Я люблю тебя, Амбер! Только ты пробуждаешь во мне страсть!
   Они знали, что им удалось пережить все невзгоды, беды, сомнения и опасности благодаря любви, вспыхнувшей в грозовую лондонскую ночь.