Свиданий, а потом явится штурмовать твою крепость.
Меламори раздраженно передернула плечами, буркнула: "Макс, теперь ты
представляешь, что мне пришлось выслушивать всю ночь?" - и вышла из
кабинета. Кажется, все эти разговоры про грем ей надоели настолько, что мое
романтическое свидание накрывалось - в любом случае, даже если Джуффин
отпустит меня через пять минут! Я с некоторым удивлением понял, что начинаю
всерьез сердиться на Мелифаро. Глупо, конечно, но я очень устал. Впрочем,
все мы изрядно устали, только наш неподражаемый шеф был весел, как солнечный
зайчик, словно заразился этим настроением у юных чародеев, которых нам еще
предстояло разыскать...
- Кстати о греме, - мрачно сказал я, - куда его складывать? Где
положено держать такие ценности, Джуффин?
- Запри пока в своем сейфе, потом разберемся! - небрежно откликнулся
шеф.
- Вы отдали грем в хорошие руки, сэр! - снова встрял Мелифаро. - Через
несколько дней выяснится, что уже и разбираться не с чем. Он же все выжрет,
я вам гарантирую!
- Достал! - честно сказал я, сваливая кувшинчики в свой сейф и запирая
его на ключ. Я до сих пор не нашел времени и сил, чтобы запечатать свой сейф
с помощью какого-нибудь стоящего заклинания. Впрочем, до сих пор в нем
отродясь не хранилось ничего ценного.
- Вы теперь еще подеритесь, - мечтательно промурлыкал Джуффин. - Как
бурундуки в мультфильме про Спасателей... За такое зрелище мне даже казенной
мебели не жалко!
Мелифаро беззаботно рассмеялся, я тоже улыбнулся. К этому моменту я уже
успел выключить дурацкую программу "Макс обиделся на все человечество",
которая до сих пор по недосмотру валялась в самом дальнем углу моего
организма и время от времени порывалась снова заработать, как в старые
добрые времена. Но я позволил себе маленькую месть - заодно раз и навсегда
избавился от мучительной необходимости выбирать достойную жертву для
операции "грем". Жертва сидела рядом, она сама просилась в руки, к тому же в
этом случае мой поступок из дебильного мальчишеского розыгрыша превращался
почти в справедливое возмездие. "Спать, небось, хочешь! - ехидно думал я,
незаметно выливая содержимое припрятанного под Мантией Смерти кувшинчика в
кружку с камрой Мелифаро. - Ну так хрен ты у меня поспишь! Я тебе устрою
веселую жизнь, а потом посмотрю, что ты завтра будешь придумывать, чтобы
отмазаться от службы!"
Мне удалось сделать сию пакость незаметно: я вспомнил все магические
приемы, которым успел научиться и провернул этот трюк на "пятерку" - боюсь,
что если бы речь шла о спасении моей собственной жизни, мне не удалось бы
действовать настолько безупречно! Даже Джуффин, вроде бы, ни о чем не
догадался, хотя обычно он видит меня насквозь. Мелифаро, тем временем,
рассказывал ему о восьми пустых квартирах - допрос соседей показал, что
ребята уже давно почти не появляются в своих жилищах - и о девятой квартире,
вернее, целом двухэтажном доме на улице Толстяков. Дом тоже оказался пустым,
но там обнаружилась целая куча следов, не свежих, к сожалению, а вчерашних.
Все следы принадлежали колдующей молодежи и вели прямехонько в оранжевый дом
на улице Пузырей - все правильно, именно туда они вчера и отправились, чтобы
как следует повеселиться.
- Значит, ребята поселились все вместе, - задумчиво констатировал
Джуффин. - Уже поняли, что когда они рядом, их сила возрастает... Между
прочим, именно это открытие и стало в свое время причиной возникновения
магических Орденов, мальчики.
Мелифаро вежливо кивал, машинально прихлебывая камру. Я сохранял
олимпийское спокойствие: никаких эмоций, никаких внутренних монологов типа
"Ага, получилось!" Я вел себя так, словно понятия не имею, что за содержимое
в его кружке.
Мелифаро закончил рассказ о девяти обысках и двадцати четырех допросах
свидетелей, не принесших никаких ощутимых результатов, и ушел домой. Его
лицо показалось мне удивленным, а походка - неестественно торопливой, но я
воздержался от восторгов: все-таки рядом сидел сэр Джуффин Халли, Дневное
Лицо которого я только что благополучно вывел из строя как минимум на сутки.
Я налил себе камры из кувшина и выжидающе уставился на своего шефа.
- Ну и как мы будем жить дальше? - спросил я. - Вы уже что-то решили?
- Представь себе, нет, - невозмутимо ответил он. - Подожду Кофу, я уже
послал ему зов. Думаю, ловить этих ребятишек придется именно ему. Кофа у нас
- крупнейший в этом прекрасном Мире специалист по отлову сбрендивших магов.
Можно сказать, что в свою бытность Начальником Полиции Правого Берега он
только этим и занимался. Я посмотрю, как пойдет его охота, а там - по
обстоятельствам... Так что ты вполне можешь отправиться домой, Макс. Если
что-то стрясется, я тебя вызову. А если не стрясется - спи себе, сколько
влезет!
- Здорово! - восхитился я. - Если честно, я не ожидал... Даже не
надеялся! Думал, теперь мы все будем в изнеможении бегать по городу, пока не
покончим с этим грешным делом, так или иначе...
- Знаешь, сэр Макс, если честно, мне никогда не нравился лозунг "победа
или смерть", - усмехнулся Джуффин. - "Победа, или какая-нибудь другая
победа" - звучит привлекательнее!
Я восхищенно покачал головой, отпил немного камры, на дорожку - не так
уж мне и хотелось, но если уж потрудился налить себе полную кружку, надо
сделать хоть один глоток!
- Вот жадина! - уважительно сказал шеф. - Уже домой человека отпустили,
а он присосался к казенному напитку!
- Ну уж и присосался! - улыбнулся я. - Так, отметился. Можно сказать,
выполнил свой гражданский долг.
Я вышел на улицу, с ужасом вспомнил, что летающий пузырь Буурахри
по-прежнему пребывает у меня в пригоршне, и поспешно исправил сие
недоразумение. Послал зов лейтенанту Апурре, сообщил ему, что пузырь
вернулся домой, так что очередной нетрезвый полицейский патруль может храбро
взмывать в постепенно светлеющее небо над Ехо, и отправился домой - пешком,
поскольку, когда еще у меня будет возможность прогуляться в лиловых
предрассветных сумерках...
Пройдя половину пути, я почувствовал, что со мной творится неладное.
Вообще-то я всегда гордился умением держать свой слабоумный организм в
ежовых рукавицах, но сегодня у него были хорошие шансы отыграться за все.
Несколько секунд я недоверчиво прислушивался к своим ощущениям, а потом
понял. Эта скотина, Мелифаро... Черт, все-таки мы с ним очень похожи! Во
всяком случае, мы оба обожаем идиотские шутки над ближними. И вместо мозгов
у нас обоих одно и то же вещество, не совсем подходящее для заполнения
черепной коробки. И даже желание пошутить посещает нас в одно и то же
время... Одним словом, этот гад каким-то образом умудрился напоить меня
гремом. "Налил его в мою кружку - так, что ли? - судорожно размышлял я. -
Хотя нет, я же не пил камру в его присутствии. Значит, он налил его в
кувшин... Счастье еще, что я выпил всего один глоток, правда, хороший такой,
большой глоток, но всего один!"
Некоторое время я упрямо шагал в сторону дома. Во-первых, я такой
старомодный идиот, что порция возбуждающего средства по-прежнему кажется мне
недостаточно романтическим поводом для свидания с любимой женщиной. Я
предпочитаю повиноваться зову сердца, и делайте со мной что хотите! А
во-вторых, я надеялся, что доставшаяся мне порция грема была ничтожно мала,
так что сейчас вообще все пройдет, и вот тогда я смогу сменить маршрут и
явиться к своей девушке в естественном состоянии. Ага, как же! В какой-то
момент я понял, что знаменитые дыхательные упражнения сэра Лонли-Локли мне
больше не помогают, скорее уж наоборот... И еще я понял, что так можно и
рехнуться. Поэтому мне пришлось отправить зов Меламори и правдиво рассказать
ей, что случилось. Мне почему-то было ужасно стыдно - как маленький, честное
слово! Под конец я даже начал смущенно бормотать какие-то нелепые извинения,
в то время, как ноги уже сами несли меня к ее дому.
"В любом случае я надеялась, что сегодня утром тебе станет страшно
одному в большой и темной спальне, - невозмутимо сказала она. - Поэтому я не
буду запираться. Эх ты, жертва роковой страсти!"
- Здорово, что ты пришел, Макс. Но все равно Мелифаро зарвался. Шуточки
у него! Ничего, я уже привела в исполнение отличный план мести, - деловито
сказала она, встречая меня на пороге.
Я с трудом понимал, что она говорит, но как-то умудрялся держать себя в
руках и просто обнимать ее, спокойно стоя на пороге. Обезумевшее тело было
вынуждено смириться и подождать еще несколько минут: я твердо решил, что
наше свидание должно быть праздником, а не пародией на документальный фильм
о сексуальной жизни павианов. Я даже нашел в себе силы спросить:
- Что за план мести такой?
- Не притворяйся, что тебе интересно, - звонко расхохоталась она. -
Потом расскажу.
Если честно, я довольно быстро перестал думать, что Мелифаро
действительно заслуживает какого-то наказания. Его дурацкая выходка начала
казаться мне очаровательной и своевременной. В глубине души я здорово
надеялся, что он придерживается того же мнения на мой счет. Но Меламори была
неумолима.
- Значит так, - сурово сообщила она, ненадолго улизнув от моих
домогательств. - Что касается нашего блистательного сэра Мелифаро. Имей в
виду: перед тем, как ты пришел, я отправила ему зов. И сказала, что хочу
спать, и вообще не одобряю всякие глупости вроде грема, поэтому тебя к себе
не пущу. И еще я сказала, что ты очень огорчился по этому поводу и решил
употребить все силы на расправу с виновником.
- То есть? - я был так ошарашен, что на какое-то время обрел
способность искренне интересоваться хоть чем-то, кроме своей неземной
страсти.
Меламори звонко рассмеялась.
- Не могу сказать, что я имела в виду нечто конкретное. Я просто
предупредила его об опасности. Полагаю, наш храбрый сэр Мелифаро тут же
сгреб в охапку жену и отправился в подвал. Во всяком случае, он сообщил мне,
что знает одно хорошее заклинание, так что в его подвал ты вряд ли сможешь
зайти. Думаю, они до сих пор там сидят. И еще долго будут сидеть, потому
что... - она тихонько пискнула от удовольствия, - бедняга Мелифаро искренне
считает, что в гневе такое чудовище как ты, способно на все!
- Я действительно способен на все! - согласился я. - И не только в
гневе!
Но через некоторое время я понял, что не могу наслаждаться жизнью, пока
бедняга Мелифаро вынужден сидеть в подвале. Кроме того, его жена явно
заслуживала лучшей доли, чем такой сомнительный "рай с милым". Я все
взвесил, взял себя в руки, предусмотрительно отвернулся к стене, чтобы не
отвлекаться, и послал ему зов.
"Ты - изрядная свинья, дружище, - начал я и тут же примирительно
добавил: - впрочем, я тоже, и шутки у нас обоих свинские... Тем не менее, я
не собираюсь штурмовать твою крепость. Мне хорошо. Тебе, надеюсь, тоже. А
если вылезешь из подвала, будет еще лучше."
"А ты уверен, что не стоишь под моей дверью?" - совершенно серьезно
спросил он.
"Меламори тебя разыграла, - сухо сообщил я. - Делать мне нечего - под
твоей дверью страдать! Кстати, даже если бы она меня не пустила... Ты что,
действительно думаешь, я бы поперся к тебе домой? Зачем?!"
"Не знаю, - огрызнулся он. - И знать не хочу!"
"Слушай, парень, если ты действительно поверил во все эти страсти,
значит все эти годы ты был знаком не со мной, а с кем-то другим, - устало
сказал я. - Ладно, хочешь сидеть в подвале - сиди, дело хозяйское!"
"Да не сижу я в подвале! - неожиданно весело отозвался он. - Хотя
действительно подумывал, что там нам было бы спокойнее... Ладно, чудовище, я
уже понял, что не такое уж ты великое чудовище, а теперь отстань от меня,
хорошо? Сказал бы тебе, что я думаю о твоих шуточках, ну да ладно..."
"Примерно то же самое, что я о твоих, - хмыкнул я. - Ладно, считай, что
отстал!"
Я действительно от него отстал, поскольку Безмолвный диалог с сэром
Мелифаро - штука хорошая, но не совсем то, что мне в тот момент
требовалось...
А где-то около полудня, когда я понял, что теперь, кажется, вполне могу
заснуть, меня наконец осенило. Я подпрыгнул на месте, словно под моим
одеялом внезапно обнаружился электрический скат.
- Если это очередная вспышка жестокой страсти, я, пожалуй, принесу
извинения Мелифаро и жалобно попрошусь в его знаменитый подвал, - сонно
пригрозила мне Меламори.
- Все гораздо хуже, - вздохнул я. - Грешные Магистры, какой же я идиот!
Милая, ты связалась с идиотом, прими мои соболезнования!
- Зато ты красивый, - флегматично отозвалась она. - А что случилось-то?
У тебя очередной преступник в пригоршне сидит? Или этим утром ты должен был
явиться на какое-нибудь важное совещание? Макс, ты меня пугаешь: у тебя
такое лицо, словно ты только что вспомнил, что вчера по пьяному делу
собственноручно убил Его Величество Гурига!
- Еще хуже, - я помотал головой, пытаясь заставить себя хоть как-то
соображать. - До меня только что дошло, что этот грешный кувшин с камрой
остался на столе... Почему я раньше не подумал?!
- Какой кувшин? - удивилась она. Потом поняла и захихикала: - Это тот,
из которого ты пил? В котором камра с гремом? Ну ребята влипли!
Если честно, я не мог присоединиться к ее веселью. В конце концов я
послал зов Джуффину - а что мне оставалось?!
"Что у нас творится?" - осторожно спросил я, заранее приготовившись к
худшему.
"А почему у нас что-то должно твориться?" - невозмутимо осведомился он.
"Потому что... - я собрался с мыслями и решил, что нужно рассказывать
все как есть, вот только никак не мог сообразить, с чего следует начать. -
Потому что на вашем столе остался кувшин с камрой."
"И что? - так же невозмутимо поинтересовался шеф. - Ты боишься, что я
ее выпил, и тебе ничего не осталось?"
"Именно этого я и боюсь, - удрученно признался я. - Понимаете, минувшей
ночью мы с сэром Мелифаро несколько переутомились. Сошли с ума. Заигрались -
называйте как хотите. Пока он давал вам отчет обо всех делах, я бухнул в его
кружку с камрой порцию грема. Так что он наверное еще долго не появится на
службе - имейте в виду: это я виноват".
"Как интересно, - мечтательно промурлыкал Джуффин. - А мне он прислал
зов, сказал, что вывихнул ногу, и теперь леди Кенлех лечит его какими-то
травяными компрессами, как это принято среди кочевников, так что к вечеру с
ним все будет в порядке..."
"Ага, могу представить себе эту "ногу" и эти "компрессы"! - я не
удержался от улыбки. - Но все это еще цветочки. Проблема в том, что он тоже
подлил мне грема..."
"И теперь ты тоже "вывихнул ногу"? - с неподдельным интересом спросил
шеф. - Как вовремя!"
"Нет, считайте, что только натер... Так что, если нужно, я могу явиться
на службу хоть сейчас, - гордо сообщил я. - Мне повезло... или наоборот, не
повезло! Одним словом, я выпил совсем чуть-чуть. Плохо другое: этот гений
скорее всего добавил грем не в мою кружку - поскольку в его присутствии я
камру не пил - а прямо в кувшин. Мне нет прощения, Джуффин: до меня только
сейчас дошло, что эту камру мог допить кто угодно... - я немного помолчал и
осторожно спросил: - А вы сами ее не пили?"
"Я заказал свежую сразу после того, как ты ушел, - спокойно ответил
Джуффин. - Терпеть не могу подогревать камру, сваренную несколько часов
назад. И терпеть не могу допивать остатки. Я же говорил тебе, что брезглив
не в меру?"
"Уже хорошо!" - обрадовался я.
"А почему, собственно, ты так за меня волнуешься? - удивился он. - Если
ты сам не можешь справиться с какой-то несчастной порцией грема и заняться
чем-то другим, это еще не значит, что у меня могли бы возникнуть те же
проблемы. Люди все очень разные, знаешь ли... Кстати, можешь гордиться: тебе
удалось меня удивить. Я никогда не сомневался, что сэр Мелифаро способен
отмочить какую-нибудь глупость в таком роде, это у них, можно сказать,
семейная традиция, но от тебя я подобной выходки не ожидал... Впрочем, я
даже рад, что вы оба хорошо проводите время. Ночка вчера была та еще!"
"Так вы не сердитесь?" - изумился я.
"Я тебе не генерал Бубута, чтобы сердиться! - отрезал Джуффин. -
Убивать вас обоих вроде пока не за что, выгонять из Тайного Сыска тоже
рановато, так что можешь расслабиться."
"Но этот кувшин с камрой, - я никак не мог успокоиться. - Вы из него не
пили, а остальные? У нас же так заведено: человек приходит на службу, и тут
же начинает обшаривать все кабинеты в поисках недопитой камры. Можно
подумать, за этим только в Дом у Моста и ходим! Как вы думаете, никто из
ребят не нахлебался грема?"
"Знаешь, что я тебе скажу, сэр Макс? - неожиданно строго откликнулся
шеф. - Одно из двух: или ты должен был подумать об этом сразу же и принять
меры: послать мне зов, сказать, чтобы я вылил камру из этого грешного
кувшина, а уже потом бежать на свидание, или - если уж тебе тогда было
плевать на все с высокой башни! - нечего так волноваться сейчас, когда уже
поздно что-либо исправлять."
"А уже поздно?" - совет шефа был чудо как хорош, но честно говоря,
сейчас я был в очень плохой форме и не мог им воспользоваться.
"В любом случае, кувшин уже пуст, - невозмутимо сообщил Джуффин. -
Поэтому просто закрой глаза и постарайся заснуть. Угрохаешь несколько часов
своей жизни на просмотр каких-нибудь глупых снов - ничего страшного, с кем
не бывает! Все равно сейчас ты больше ни на что не годишься. Приходи
вечером, тогда и поговорим обо всем".
"Но..." - начал было я.
"Никаких "но", - решительно прервал меня Джуффин. - Все, несравненный
сэр Макс, не мешай мне работать. Отбой!"
- Наш шеф ведет себя так, как будто ничего особенного не случилось, -
удивленно сообщил я Меламори.
Она не ответила: уснула, пока мы с Джуффином трепались. Я завистливо на
нее покосился и удрученно подумал, что я-то теперь, небось, до ночи глаз не
сомкну. Но я себя недооценивал: глаза сомкнулись как миленькие, а когда они
снова разомкнулись, оказалось, что дело уже близится к вечеру. За
распахнутым окном по-прежнему было светло, но солнце уже спряталось за
верхушками высоких деревьев вахари, а воздух холодил кожу, как мятная зубная
паста. Меламори рядом не было. Я печально подумал, что она успела
преисполниться чувства ответственности за все происходящее под этим чудесным
светлым небом и удрать на службу, но она тут же вошла в спальню: немного
хмурая, как любой, только что проснувшийся человек, с мокрыми после купания
волосами, но уже тщательно одетая.
- Ой как хорошо! - искренне сказал я. - А я-то думал, что ты уже
улизнула в Дом у Моста!
- Не успела. Мы с тобой проспали до вечерних газет, Макс: под окнами
моей гостиной только что орал газетчик, пришлось выглянуть и купить у него
одну, чтобы отвязался. Так что у тебя будет свежая газета - насколько я
знаю, ты предпочитаешь хрустеть "Суетой Ехо" под камру, вместо печенья, -
она улыбнулась и покачала головой. - Подумать только: на нас висит
нераскрытое дело, а мы ведем себя, словно вдруг получили несколько Дней
Свободы от забот кряду!
- Примерно так оно и есть, - кивнул я. - Да здравствуют сэр Мелифаро,
грем и любовь... а также несравненный сэр Джуффин Халли, который искренне
полагает сие сочетание уважительной причиной для прогула!
- С другой стороны, у шефа просто не было выхода! - рассмеялась она. -
Ладно, гулять так гулять: лично я собираюсь как следует позавтракать, а уже
потом ехать в Дом у Моста. Я уже послала зов в "Душистые Хрестики" - это
новая забегаловка в трех кварталах отсюда. У них там настоящая гугландская
деревенская кухня, простая и милая... Составишь мне компанию?
- Как скажешь - так и будет! - кивнул я. - Со мной договориться легче
легкого!
Через несколько минут я уселся за стол в ее гостиной, мокрый и
взъерошенный после торопливого умывания.
- Твоя газета, счастливчик! - торжественно сказала Меламори, протягивая
мне вечерний выпуск "Суеты Ехо", теплый, как пряные булочки из Леапоньи,
поверх которых он лежал.
- Думаешь, я предпочту этот бульварный листок неторопливой беседе с
тобой? - возмутился я.
- Ну пожалуйста, Макс! - с улыбкой сказала она. - Я очень хочу узнать,
как это бывает у "нормальных людей"?
- Что именно? - опешил я.
- Мои замужние подружки все наперебой жалуются, что их возлюбленные
утыкаются в газету за завтраком вместо того, чтобы слушать их болтовню, -
Меламори комично наморщила нос, подмигнула мне и добавила: - Поскольку у
меня, хвала Магистрам, никогда не будет "нормального мужа", который
утыкается в газету, и все такое... имею я право раз в жизни попробовать: как
это бывает?
- Имеешь, - рассмеялся я. - Но я уже тысячу раз читал газету в твоем
присутствии...
- Это было не за завтраком, - упрямо сказала она. - А если даже и за
завтраком, я не сосредотачивалась на своих ощущениях. Ну Макс, пожалуйста -
жалко тебе, что ли?
- Ради тебя, милая, я еще и не на такое способен, - сдался я. Взял в
руки газету, придал своему лицу максимально серьезное выражение, наградил
даму своего сердца тяжелым равнодушным взглядом и уставился на первую
полосу.
- Ох! Совсем, как настоящий, даже страшно! - уважительно сказала она. -
Осторожно, Макс: еще немного, и я начну тебе верить!
Но мне уже было не до любительского спектакля. Заголовок на первой
полосе: "Битва магов в Квартале Свиданий" и чуть более мелкий подзаголовок:
"Сэр Кофа Йох арестовал восьмерых нарушителей Кодекса Хрембера" заставили
мою нижнюю челюсть непривлекательно отвиснуть. Я быстро пробежал глазами
текст статьи, немного поморгал, чтобы успокоиться, и принялся перечитывать
статью по-новой.
- Макс, ты вошел в образ? - насмешливо спросила Меламори. - Ты теперь
всегда такой будешь? Или там действительно что-то интересное?
- Ага, - ошеломленно согласился я. - А ты не заметила? Странно: тут
каждая буква чуть ли не на полстраницы!
- Я даже не разворачивала эту грешную газету, - улыбнулась она, - я
вообще редко читаю газеты. Ты только сэру Рогро не говори, а то наша с ним
старая дружба даст трещину!
- Смотри! - я уселся на подлокотник ее кресла и сунул под чудесный
носик Меламори "Суету Ехо". - Пока мы спали, сэр Кофа уже все обстряпал. Эти
бедняги, юные колдуны, схвачены и доставлены в Дом у Моста. Не такие уж они
были грозные, если сэр Кофа их в одиночку скрутил... Думаю, в данный момент
наш сэр Джуффин согудает9 этих бедняг,
одного за другим, под своим любимым кеттарийским острым соусом. К утру как
раз доест. Мы можем смело вернуться в спальню, милая: Соединенное
Королевство без нас не пропадет!
- Звучит неплохо, - нерешительно протянула она, - но вообще-то я бы
предпочла сначала немного помелькать в Доме у Моста, а то свинство какое-то
получается... Слушай, Макс, а тебе не кажется, что камру из того грешного
кувшина допил именно Кофа? А то с чего бы его понесло в Квартал Свиданий не
свет ни заря!
- Ну как же, а его знаменитое чутье? - неуверенно возразил я. - Оно же
всегда приводит нашего Кофу туда, куда следует...
- На что будем спорить? - тут же подскочила Меламори.
- Да на что хочешь, - улыбнулся я.
- На десять корон! - решила она. - Я их у тебя выиграю, Макс, вот
увидишь!
- И на все купишь мороженого, - кивнул я.
- Просто ясновидящий! - восхитилась она.
Одним словом, мы упустили шанс в кои-то веки устроить себе
неторопливый, респектабельный, буржуазный завтрак вдвоем, с теплыми
уттарийскими пышками, непременным вареньем из грульвы и даже со свежей
газетой. Меламори дожевывала свою булочку по дороге, любезно пустив меня за
рычаг амобилера, после того, как я жалобно пискнул: "дайте покататься,
тетенька!" - устоять было совершенно невозможно! Вообще-то, мы с ней любим
носиться по городу наперегонки, но сегодня я был "бедным родственником",
поскольку пришел к ней пешком.
- Просто подарок судьбы какой-то, - насмешливо восхитился Джуффин,
когда я засунул свой нос в его кабинет (Меламори в последний момент
благоразумно решила отсидеться в Зале Общей Работы и посмотреть, что будет).
- Вообще-то я не надеялся тебя сегодня увидеть!
- Я же говорил вам утром, что выпил всего один глоток, - сухо сказал я.
- И хвала Магистрам! - усмехнулся Джуффин. - Честно говоря, если бы ты
решил выпить больше, дело бы добром не кончилось. Этот злодей, сэр Мелифаро,
бухнул туда тройную дозу!
- Так вы знали об этом с самого начала? - ошеломленно спросил я.
- Хорош бы я был, если бы у меня под носом можно было проворачивать все
что угодно! - пожал плечами мой неподражаемый шеф.
- И что я над ним подшутил, вы тоже заметили? - я уже ничего не
понимал.
- Представь себе нет, - неохотно признался он. - Наверное, дело в том,
что я уже привык знать о тебе абсолютно все и поэтому иногда не даю себе
труда обращать внимание на твои действия. А ты воспользовался этим и обвел
меня вокруг пальца, молодец!
- Правда? - расцвел я. - Вы действительно не заметили?
- Стал бы я тебе комплименты говорить, - проворчал Джуффин. - Оно мне
надо?
- Здорово! - я был счастлив, словно только что победил на каких-нибудь
Олимпийских играх. Немного поблаженствовал, а потом с опозданием возмутился:
- Слушайте, но если вы знали о том, что Мелифаро налил в камру грем, почему
вы меня не предупредили? Что, это была своего рода премия за успехи в
работе? Но я действительно предпочитаю обходиться своими силами в делах
такого рода! - я почувствовал, что краснею, и упрямо добавил: - Надо было
мне сказать, что в этом грешном кувшине!
- Подожди, Макс, не мельтеши, - мягко сказал Джуффин. - Если ты
действительно думаешь, что я - такой же любитель плоских шуток, как вы с
Мелифаро, это твои проблемы. А если тебе действительно интересно, почему я
промолчал - что ж, могу рассказать.
- Вы еще спрашиваете!
- Все очень просто, - улыбнулся Джуффин. - Если ты помнишь, на