- В этом я не сомневаюсь.
- Прошу вас, перекрестный допрос, господин адвокат, - предложил
Ормсби.
С показной вежливостью, граничащей с равнодушием, Мейсон спросил
свидетеля:
- У вашей скобяной лавки значительный оборот?
- Это то, что принято называть средним бизнесом.
- Вы помните сами, как купили этот нож?
- Да. Я купил партию четвертого февраля этого года.
- Партию? - спросил Мейсон с удивлением.
- Да.
- Но ведь вы не отметили себестоимость и продажную цену только на
этом единственном ноже?
- Я этого не говорил, - сухо поправил свидетель. - Я нанес
обозначения на все ножи партии.
- На все?
- Да.
- В таком случае, все, что вы знаете, это то, что нож, который вам
показали, мог купить кто угодно, в любой момент между четвертым
февраля и пятнадцатым марта?
- Я очень хорошо помню то, что продал его обвиняемым.
- Вы помните о том, что продали им нож этой модели, но это все?
- Э-э... Да, действительно.
- А этот мог быть с таким же успехом куплен кем угодно другим в
период между четвертым февраля и пятнадцатого марта?
- Да, это верно.
- Следовательно, под присягой вам нельзя утверждать, что этот нож
не был куплен у вас покойным Лорингом Карсоном, который принес его в
дом, построенный им для Морли Идена?
Свидетелю было явно не по себе, он переменил позу в свидетельском
кресле.
- Я очень хорошо помню свою сделку с обвиняемыми и то, что я слышал
из их разговора.
- Еще раз повторяю, - терпеливо сказал Мейсон. - Вы помните, что
продали им какой-то нож этой модели?
- Да, это то, что я хотел сказать.
- Но, принося присягу, можете ли вы утверждать, что этот нож не был
куплен в вашем магазине Лорингом Карсоном днем пятнадцатого марта
этого года?
- Нет. Я не могу этого утверждать.
- Спасибо за вашу полную откровенность, - сказал Мейсон. - Это все.
У меня нет к вам других вопросов.
- Вызовите свидетельницу Лоррэн Хэнлей! - сказал Ормсби, с трудом
скрывая свое раздражение.
Женщина, которая сменила в свидетельском кресле мистера Айвэна,
была лет сорока, с чопорным лицом и тонкими губами. Когда она принесла
присягу, помощник окружного прокурора спросил у нее, где она живет.
- В Резиданс Ларчмор, - ответила свидетельница.
- С какого времени вы там живете?
- Уже больше года.
- Знаете ли вы обвиняемую, Вивиан Карсон?
- Да. Она также живет в Резиданс Ларчмор. Ее квартира расположена
прямо напротив моей, на другой стороне двора.
- Есть ли гараж под квартирой Вивиан Карсон?
- Да. Двойной гараж, связанный с квартирой.
- Пятнадцатого марта этого года вы видели обвиняемую Вивиан Карсон?
- Да.
- В какое время вы ее видели?
- В четверть или в половине двенадцатого утра.
- Что делала обвиняемая, когда вы ее видели?
- Она открывала ворота своего гаража.
- А что произошло потом?
- В гараж въехал мужчина на автомобиле.
- У вас было время рассмотреть этого мужчину?
- Да, я смогла очень хорошо его рассмотреть.
- С тех пор вы его видели?
- Да. Это мистер Морли Иден, один из обвиняемых.
- Это мужчина, который сидит рядом с Вивиан Карсон?
- Да.
- Что произошло после того, как он поставил машину в гараж?
- Он вышел из гаража и присоединился к миссис Карсон, которая
закрывала ворота. Затем они оба ушли.
- Они не пошли в квартиру Вивиан Карсон?
- Нет... Во всяком случае, я не видела их входящими в квартиру, но
у этой квартиры есть и другой вход, прямо с улицы.
- Свидетель в распоряжении защиты, - объявил Ормсби.
Мейсон спросил у Лоррэн Хэнлей с исключительной вежливостью, почти
с нежностью:
- Что вы делали в то время, когда мои подзащитные ставили машину в
гараж?
- Я на них смотрела.
В зале раздались смешки.
- А непосредственно перед тем, как вы на них посмотрели?
- Я сидела у окна.
- Откуда вы могли наблюдать за квартирой, занимаемой Вивиан Карсон?
- Да.
- Сколько времени вы сидели у окна?
- Я не могу вам сказать точно...
- Все утро?
- Большую часть утра.
- А накануне вечером вы также наблюдали за квартирой Вивиан Карсон?
- Можно сказать, что я наблюдала за квартирой время от времени.
- Почему же?
- Потому что любопытство - это человеческая черта, - кротко
ответила свидетельница. - Несколько дней назад Вивиан Карсон уехала с
чемоданами. С тех пор я ее не видела. Это меня заинтриговало. Я ломала
голову над тем, куда она уехала и почему взяла чемоданы.
- Следовательно, вы следили за ее квартирой для того, чтобы узнать,
вернется ли она?
- Да.
- Вы можете назвать нам марку машины, которую мои подзащитные
поставили в гараж? Марку и модель?
- Нет. Я могу только уточнить, что это была зеленая машина.
- У вас есть машина?
- Нет.
- Следовательно, вы не разбираетесь в марках машин?
- Нет.
- Вы случайно не записали номер той машины?
- Нет.
- Можете ли вы нам сказать, была ли та машина с номером нашего
штата?
- Нет, не могу. Я интересовалась не машиной, а тем, что делают
мужчина и женщина.
- Вы обязаны следить за моралью в доме?
- Нет, но я стараюсь, чтобы дом, в котором я живу, оставался
приличным. Я очень много читала о Вивиан Карсон в газетах.
- Но вы не знаете, - сказал Мейсон, - правда или нет то, что
писалось в газетах о Вивиан Карсон?
- Это не вопрос, - ответила свидетельница. - Вы хотели знать,
почему я так интересовалась миссис Карсон, и это было потому, что я
много читала о ней в газетах.
- Спасибо, это все, миссис Хэнлей, - сказал адвокат.
- Мисс Хэнлей! - поправила та с агрессивностью.
Мейсон еще больше улыбнулся и сказал, посмотрев на присяжных:
- Благодарю, мисс Хэнлей. У меня больше нет к вам вопросов.
- Очень хорошо, - сказал судья Фиск. - Ваш следующий свидетель,
господин обвинитель?
Почти театральным тоном, призванным подчеркнуть важность показаний,
которые сейчас будут заслушаны, помощник окружного прокурора ответил:
- Теперь, ваша честь, я вызываю свидетелем миссис Надин Палмер!
Надин Палмер вошла и ответила на обычные формальные вопросы. Она
была одета в элегантный костюм каштанового цвета, и такого же цвета
шляпку. Сумочка, которую она держала в руках, была из золотистой кожи
и тщательно подобрана по цвету к туфлям. Когда она садилась на
свидетельское место, ее взгляд быстро обвел судью, присяжных, Мейсона
и остановился на Ормсби.
- Вас зовут Надин Палмер, и вы живете на Крокли Авеню семнадцать
двадцать один? - уточнил помощник окружного прокурора.
- Да, это так, - подтвердила Надин Палмер.
- Вы знакомы с обвиняемыми?
- Нет, лично нет. Ни с кем из них лично я не знакома.
- Вы знали мистера Лоринга Карсона, когда он был жив?
- Я знала его лишь визуально, как и миссис Карсон. Я не помню,
чтобы я хоть раз с ним говорила, но мне приходилось посещать собрания,
на которых бывала и миссис Карсон.
- Я хочу попросить вас вспомнить пятнадцатое марта этого года. Что
вы делали в то утро?
- Я отправилась в одно место, которое называется Виста Пойнт.
- Это место находится вблизи дома, построенного Лорингом Карсоном и
проданного им Морли Идену?
- Да... Приблизительно ярдах в двухстах или трехстах. Виста Пойнт
расположена выше участка, на котором стоит дом Идена, и оттуда можно
видеть и бассейн, и весь внутренний двор.
- Можно ли оттуда видеть также подъездную аллею к дому?
- Нет. Только улицу. Дом заслоняет аллею.
- Я понимаю... Вот план, представляющий этот квартал... Вы можете
нам показать, в каком точно месте вы находились в то утро?
Надин Палмер в течении полуминуты изучала представленный план,
после чего ткнула в карту указательным пальцем:
- Вот здесь.
- В какое это было время?
- Я приехала туда примерно в четверть одиннадцатого...
- И долго вы там оставались?
- Да.
- У вас был с собой бинокль?
- Да.
- Для чего?
- Я собиралась наблюдать за домом.
- Почему вы хотели это сделать?
- По чисто личным мотивам... Насколько я поняла, один господин,
возмущенный ущербом, который нанес моей репутации Лоринг Карсон,
собирался потребовать у него ответа. И дать ему хороший урок на
будущее...
- Вы можете рассказать нам, что вы увидели при помощи бинокля?
- Ну, вначале я думала, что дом пустой... Потом я увидела Лоринга
Карсона.
- Где он был?
- В той части дома, где находится кухня.
- Разберемся получше, - сказал Ормсби. - Вы могли видеть, что дом
был разделен на две части заграждением из колючей проволоки?
- Да, конечно.
- С одной стороны имеется кухня, а с другой комнаты. Мы говорим,
следовательно, сторона кухни и сторона комнат. С какой стороны
находился Лоринг Карсон?
- Со стороны кухни.
- Вы в этом уверены?
- Полностью уверена.
- Вы могли совершенно отчетливо видеть его при помощи бинокля?
- Да.
- Следовательно, вы его отлично узнали?
- Да.
- Вы могли видеть то, что он делал.
- Он стоял на коленях на краю бассейна рядом с тем местом, где
ступеньки для спуска в воду.
- У него что-нибудь было с собой?
- Да.
- Что же?
- Кожаный портфель.
- И что он сделал?
- Я видела, как он погрузил в воду правую руку. У меня было такое
ощущение, будто он потянул что-то, спрятанное под водой, на себя.
Потом я увидела, что одна из плит позади него поднимается, открывая
тайник.
- Что сделал мистер Карсон?
- Он достал из портфеля бумаги и положил их в тайник, после чего он
закрыл плиту, нажав на нее.
- Что вы увидели затем?
- Лоринг Карсон скрылся внутри дома, и почти тут же с другой
стороны...
- Одну минуточку, пожалуйста, - перебил свидетельницу Ормсби. -
Чтобы все было ясно, разберемся подробнее. С какой стороны Лоринг
Карсон вошел в дом?
- Со стороны кухни.
- И кого вы увидели почти тотчас же?
- Ну, голую женщину, которая бегом выскочила из дома со стороны
комнат и прыгнула в бассейн.
- Вы видели эту женщину в бинокль?
- Да.
- Могли бы вы узнать ее?
- Не со стопроцентной уверенностью, но я думаю, что это была...
- Извините! - вмешался Мейсон, вставая с места. - Ваша честь, вношу
протест! Свидетельница показала, что не может со всей уверенностью
узнать упомянутую женщину. Поэтому нас не интересует, думает ли
свидетельница, что это может быть какая-то ей знакомая женщина или
нет.
- Свидетельница сказала, что думает, будто может узнать ту женщину.
Но она заранее честно предупреждает, что может ошибиться, - посчитал
нужным подчеркнуть помощник окружного прокурора.
- Свидетельница выражается по-английски, - улыбнулся ему Мейсон. -
Этот язык я понимаю так же хорошо, как и сторона обвинения. Поэтому я
не нуждаюсь в разъяснениях.
Судья Фиск некоторое время задумчиво смотрел на адвоката, нахмурив
брови, потом заявил:
- Я сам расспрошу свидетельницу. Я прошу обвинителя, так же как и
защитника, не прерывать меня. Миссис Палмер, вы сказали, что увидели
обнаженную женщину?
- Да, ваша честь, женщину.
- Она не была в купальном костюме?
Свидетельница энергично покачала головой:
- Нет, ваша честь, она была полностью голой.
- И что она сделала?
- Как я уже говорила, свидетельница выбежала со стороны комнат и
погрузилась прямо в бассейн, и я с трудом могла наблюдать за ней в
бинокль, так быстро она плыла.
- Вы отчетливо видели ее?
- Отчетливо - нет. Я ее видела, но сказать, что я подробно ее
рассмотрела - не могу.
- Можете ли вы под присягой опознать ее?
- Не полностью, нет.
- При таких условиях я принимаю протест защиты, - решил судья Фиск.
- Продолжайте, господин обвинитель.
- Эта женщина плыла быстро? - продолжил допрос Ормсби.
- Да. Она плыла столь быстро, словно участвовала в соревнованиях!
Она за ничтожное время достигла противоположной стороны бассейна и
поднялась по ступенькам. Затем наклонилась и что-то потянула из воды,
плита открылась так же, как и в прошлый раз у мистера Карсона. У
женщины был с собой белый пластиковый пакет. Она стала рыться в
бумагах, которые достала из тайника.
- Вы могли хорошо рассмотреть ее в это время?
- Нет, она стояла, повернувшись ко мне спиной.
- Что вы сделали тогда?
- Понимая то, что происходило...
- Нет, миссис Палмер, строго придерживайтесь вопроса, - перебил ее
помощник окружного прокурора. - Я спросил вас, что вы сделали?
- Я бросила бинокль на сиденье своей машины, а сама побежала
вперед.
- В каком направлении?
- К дому. Я побежала по тропинке, которая выводит почти к самому
бассейну.
- Вы знали о существовании тропинки?
- Да.
- Сколько времени вам понадобилось для того, чтобы спуститься бегом
по тропинке?
- Не слишком много... Это приблизительно двести ярдов.
- А в то время, когда вы бежали, вы могли видеть бассейн?
- Нет, потому что вдоль тропинки растут густые кусты. Это довольно
запущенное место...
- А там, где кончается тропинка, вы могли видеть дом?
- Да.
- Покажите мне это место на плане, пожалуйста.
Надин Палмер показала и вернулась на свидетельское место.
Ормсби продолжил допрос свидетельницы:
- Что вы сделали, добежав до конца тропинки?
- Я задыхалась так, что не могла больше бежать, но все же поспешила
к дому.
- И что вы увидели?
- Ничего.
- А у бассейна кто-то был?
- Там никого не было.
- А плита, скрывающая тайник?
- Тайник все еще был открыт, то есть плита была поднята.
- Что вы сделали?
- Я направилась к бассейну и, подходя, я услышала разговор в
доме...
- Вы были со стороны комнат?
- Да.
- Как вы отреагировали, услышав голоса?
- Я прижалась к стене дома со стороны комнат и могла слышать то,
что говорили.
- Что же говорили?
- Я считаю, - вмешался в допрос Мейсон, что вначале необходимо
узнать, кто говорил.
- Пусть будет так, - согласился помощник прокурора, сделав
снисходительный жест. - Миссис Палмер, вы могли видеть, кто были те
люди, которые разговаривали внутри дома?
- Не сразу. Но спустя несколько минут - да.
- Кто были эти люди?
- Обвиняемые, Вивиан Карсон и Морли Иден.
- Где они разговаривали?
- В гостиной.
- И вы смогли их слышать, находясь у бассейна?
- Да. Остекленные двери были открыты, и я отчетливо слышала их
слова.
- Что же они говорили?
- Вивиан Карсон сказала: "Мы не выкрутимся, мой дорогой!", а Морли
Иден ответил: "Выкрутимся! Только не нужно ничего никому говорить!
Дадим возможность журналистам обнаружить тело. Мейсон их созвал
сегодня для пресс-конференции. Я сделаю вид, что ничего не знаю".
Тогда Вивиан Карсон сказала: "А нож? Это один из ножей в кухне..."
Морли Иден ответил ей: "Мы достанем другой. Мы не дадим победить нас
такой мелочью, как эта! Мы только что поняли, что любим друг друга, и
я готов на все, чтобы сохранить наше счастье!"
- Да? - сказал Ормсби, заметив, что Надин Палмер замолчала. - Что
же было потом?
- Я услышала их шаги, - ответила она. - Опасаясь, что меня заметят,
я еще сильнее прижалась к стене. Затем до меня донесся хлопок двери, и
наступила полная тишина. Я поняла, что они ушли.
- Что вы сделали тогда?
- Я с трудом поднялась вверх по тропинке к машине и вернулась в
свою квартиру.
- В какое время вы приехали в свою квартиру?
- Приблизительно в половине двенадцатого.
- Вы позвонили в полицию?
- Нет. Я не знала тогда, что произошло, и боялась, что... Короче
говоря, с одной стороны я чувствовала себя виноватой потому, что
шпионила за чужим домом, а с другой стороны я не знала, что там
произошло убийство.
- Я снова спрашиваю вас, миссис Палмер, узнали ли вы женщину,
которая в обнаженном виде ныряла в бассейн?
- Я думаю, что узнала ее.
- Было бы предпочтительнее, если бы вы могли избавиться от этого "я
думаю", поскольку так ваш ответ может иметь различное толкование, и
сторона защиты не замедлит этим воспользоваться.
- Ну хорошо... я... Я видела эту женщину. Она была совершенно
голой, и я видела ее очень короткое время. Но я почти уверена в том,
что это была обвиняемая, Вивиан Карсон.
Ормсби с улыбкой повернулся к Мейсону:
- Свидетель в вашем распоряжении, господин адвокат!
- Вы почти уверены, что это была Вивиан Карсон? - подчеркнул
последний ответ свидетельницы адвокат, подходя к Надин Палмер ближе.
Молодая женщина подтвердила кивком головы.
- Вы не уверены полностью?
- Нет.
- Вы не можете присягнуть?
- Нет.
- У вас есть сомнения?
- Да, смутные сомнения.
- Что вы делали в тот день, вернувшись к себе?
- Я приняла душ.
- Почему?
- Ну... я бежала по крутой тропинке и вся пропотела... Я
чувствовала, что мне необходимо принять душ.
- У вас был гость в то время, когда вы принимали душ?
- Нет. Но гость был почти сразу же, как я вышла из душа. Вы хотите,
чтобы я рассказала о вашем визите, мистер Мейсон?
- Я хочу, чтобы вы говорили правду, миссис Палмер. У вас был гость?
- Да.
- Кто это был?
- Вы, господин адвокат.
- Вы разговаривали со мной?
- Вношу протест, ваша честь! - возразил Ормсби. - Это выходит за
рамки перекрестного допроса, так как когда я допрашивал свидетеля, то
я не задавал вопросов по этому аспекту дела.
- Я хочу показать, - заявил Мейсон, - что с этого момента
свидетельница уже скрывает некоторые факты.
- Миссис Палмер не обязана была тогда говорить вам то, что она
видела!
Судья Фиск посмотрел на часы и решительно встал с кресла:
- Господа, сейчас уже полдень. Заседание прерывается и
возобновиться в час с четвертью.
В то время как публика покидала зал, Мейсон подошел к своим
клиентам, сделав знак охранникам отойти так, чтобы они не слышали его
разговора с обвиняемыми.
- Необходимо, - сказал он тихим голосом Идену, - чтобы вы
рассказали мне все, что произошло.
Морли Иден покачал головой, в то время как Вивиан Карсон с трудом
сдерживала себя, чтобы не разрыдаться.
- Ставили вы или нет машину Лоринга Карсона в этот гараж? Ошиблась
ли соседка, утверждая, что узнала вас? Если она ошиблась, то это
открывает для нас целую область возможностей. Но если она говорит
правду, я не могу терять время и деньги, пытаясь разыскать людей,
которые не существуют.
После минуты тяжелого молчания Морли Иден заявил:
- Она сказала правду. Это мы поставили машину в гараж.
- Но почему, черт побери, вы это сделали? - с раздражением спросил
Мейсон.
- Если бы вы узнали все факты, мистер Мейсон, то вы бы поняли, что
мы не могли поступить по-другому. Но если бы вы знали все факты, то
вряд ли высоко бы оценили наши шансы...
- Я не оцениваю их высоко и сейчас, - огрызнулся Мейсон. - И вы это
знаете!
- Мы ничего не можем поделать... Только так мы должны защищаться...
- Почему вы поставили машину Лоринга Карсона в гараж Вивиан?
- Автомобиль стоял вблизи дома, в котором она жила, и, находясь
перед пожарным гидрантом, машина нарушала правила. Мы не хотели
оставлять ее там, но у нас не было времени, и...
- Машина Лоринга Карсона находилась перед домом миссис Карсон и
стояла, нарушая правила? - недоверчиво переспросил Мейсон.
- Да.
- И вы, разумеется, знали, что автомобиль принадлежит Лорингу
Карсону?
- Конечно, знали! - вмешалась Вивиан Карсон. - Самое худшее, что
машина была оставлена в три часа ночи. Вы понимаете... все были бы
убеждены в том, что Лоринг и я продолжаем супружескую связь.
- Но, - возмутился Мейсон, - в конце концов, это все же лучше, чем
рисковать, что вас приговорят за убийство!
- Конечно, - нетерпеливо сказала Вивиан. - Теперь мы не стали бы
так рассуждать. Но это происходило пятнадцатого марта!
- Почему Карсон оставил там свою машину?
- Этого я не знаю. Но думаю, что это составляло часть какого-то его
очередного хитроумного плана. Оставляя машину перед гидрантом, он был
уверен, что нарушение будет обязательно замечено.
- И как оказалось, что вы встретились там с Морли Иденом?
Иден посмотрел на Вивиан, она покачала головой. Тогда он сказал
Мейсону:
- Мне очень жаль, господин адвокат, но это все, что мы можем вам
рассказать. Поэтому действуйте так, как если бы мы были виновны, как
если бы мы совершили хладнокровное убийство и вы взялись за нашу
защиту. Сделайте все, что вы делаете в подобных случаях.
- Вам обязательно хочется закончить жизнь в газовой камере? - не
сдержался Мейсон.
- Нет... Только нам приходиться идти на риск быть осужденными для
того, чтобы можно было сохранить честь и вести нормальную жизнь, если
нас оправдают. Я повторяю вам, что мы не виновны, но это все, что я
могу вам сказать.
Охранники уже давно проявляли признаки нетерпения, демонстративно
поглядывая на часы. Мейсон сказал им, пожав плечами:
- Ладно... Вы можете увести моих подзащитных.


    14



Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк завтракали вблизи дворца Юстиции, в
маленьком ресторане, где хозяин-итальянец, хорошо знавший их, усадил в
отдельном кабинете.
- Разве ты не говорил мне, Перри, что обвинение основано
исключительно на косвенных доказательствах? - спросил Пол Дрейк.
- Я так и думал, Пол. В этом деле есть что-то абсолютно непонятное!
- Тем не менее, ты проделал неплохую работу, шеф! - заверила Делла
Стрит с жаром. - Тебе удалось снять основную тяжесть обвинения.
- Но не в показаниях Надин Палмер.
- Ты думаешь, что она говорит правду?
- Я не знаю, что и думать! - ответил Мейсон.
- Если бы ты знал, что твои клиенты виновны, то что бы ты сделал,
Перри? - вмешался Дрейк. - Ты попытался бы дискредитировать Надин
Палмер?
- В любом случае моей задачей является дискредитировать ее
показания, - задумчиво сказал Мейсон. Затем он повернулся к детективу.
- Пол, мне нужна твоя услуга... Сними отпечатки пальцев Деллы.
- Ну, - рассмеялся детектив, - я полагаю, что это не самое трудное
из твоих поручений. Конечно, при условии, что Делла не будет
сопротивляться.
- Но какого черта ты хочешь делать с моими отпечатками? - спросила
Делла.
- Мне пришла в голову идея использовать их помимо перекрестного
допроса, - улыбнулся Мейсон.
- Но как?
- Я думаю, что с их помощью могу произвести определенное
впечатление на присяжных. Пол, выполни мою просьбу сразу же после
завтрака, но не здесь, а в своем бюро. Сними отпечатки на специальную
пленку. Подумав, я решил, что не нужно, чтобы все отпечатки
принадлежали Делле... Перемешай их с отпечатками хотя бы твоей
секретарши.
- Как это? - спросил Дрейк, нахмурив брови. Он думал: издевается
над ним старый друг или нет?
- Ну хорошо, - терпеливо сказал Мейсон, - сделай так: сними
отпечаток мизинца Деллы, потом среднего пальца своей секретарши, потом
большой палец Деллы и указательный секретарши.
- Что ты задумал, Перри?
- Я еще не знаю точно, Пол. Но я не забываю о том, что адвокат
имеет право вести перекрестный допрос так, чтобы свидетель сказал
правду. В противном случае, он может устроить свидетелю ловушку.
- Мне все это не нравится, Перри, - сказал Дрейк. - Ты нарываешься
на серьезные неприятности, особенно если впутаешь сюда еще и отпечатки
пальцев.
- Неприятностей, Пол, у меня и так уже достаточно! В этом деле мои
клиенты скомпрометированы хуже некуда. И мне приходится переть
напролом!


    15



Когда судебное заседание возобновилось, Надин Палмер снова села в
кресло для свидетелей, и Мейсону было предложено судьей Фиском
продолжить перекрестный допрос свидетельницы.
- Эта женщина, которую вы видели ныряющей в бассейн, - спросил
адвокат, - вы ее видели только очень непродолжительное время?
- Я ее видела довольно долго, но она перемещалась исключительно
быстро.
- Единственное мгновение, когда вы видели ее лицо - это пока она
бежала к бассейну?
- Да, это единственный момент, когда я могла видеть ее лицо.
- Вы сказали "могла"?
- Да. Она передвигалась очень быстро, я с трудом могла следить за
ней при помощи бинокля.
- После этого вы видели ее только со спины?
- Я видела ее со спины с того момента, как она вышла из бассейна.
- Перед этим она плыла под водой?
- Да.
- Когда я пришел к вам в тот день, ваши волосы были мокрыми?
- Я только что приняла душ.
- Вы ничего не делаете для того, чтобы не замочить волосы, когда
принимаете душ? - спросил Мейсон.
- Как правило, делаю, - ответила Надин Палмер. - Но так как я
предполагала на следующий день идти к парикмахеру, то это не имело
никакого значения.
- Вы помните, как я попросил у вас сигарету и как вы сказали мне,
чтобы я взял ее в вашей сумочке?
- Да.
- Когда я открыл вашу сумочку, вы выскочили из комнаты, даже не
запахнув полы пеньюара?
- Я хотела быть любезной и думала, что вы джентльмен.
- Затем вы взяли у меня сумочку и протянули мне пачку сигарет?
- Да.
- Теперь, когда вы находитесь под присягой, вы можете сказать мне,
была ли эта пачка сигарет в сумочке изначально, или вы протянули мне
другую?
- Она была у меня в руке, когда я выходила из комнаты, - ответила
свидетельница.
- Вы хотели предложить мне сигареты до того, как я искал бы их в
вашей сумочке, потому что вспомнили, что пачка в сумочке промокла,
поскольку вы переплыли бассейн в доме Идена в одних чулках, трусиках и
бюстгальтере, а потом сунули мокрое белье в сумочку?
- Протест! - воскликнул помощник окружного прокурора. - Это не
только выходит за рамки перекрестного допроса, но и представляет собой
гипотезу, которую ничто не подтверждает!
Задумчиво посмотрев на Надин Палмер, судья Фиск сказал:
- Я отвожу протест, так как считаю важным знать, что ответит
свидетельница.
- Подумав, мистер Мейсон, - сказала Надин Палмер, - я предпочла не
позволять вам рыться у меня в сумочке, и поэтому я принесла вам пачку
сигарет.
- Вы не ответили на вопрос: вы действовали так потому, что
опасались, что сигареты в сумочки промокли от вашего нижнего белья?
Молодая женщина заколебалась. Потом посмотрела на Мейсона с
вызывающим видом:
- Нет!
- Я тогда разговаривал с вами некоторое время, после чего вы
попросили отвезти вас на машине?
- Да.
- В то время, когда мы ехали, я сказал вам, что у Лоринга Карсона
была любовница в Лас-Вегасе?
- Да.
- И вы сразу же попросили меня остановиться, как только я увижу
стоянку такси?
- Да.
- Вы вышли из моей машины для того, чтобы взять такси?
- Да.
- Куда вы поехали на такси?
- Вношу протест, ваша честь! - заявил Ормсби. - Дела касается
деталей, о которых свидетельницу не спрашивали.