Протянув руку, я схватилась за лампочку висевшего над дверью фонаря и немного вывернула ее. Свет погас, и крыльцо погрузилось во тьму. Тогда я вставила ключ в замок, и дверь со скрипом отворилась.
   – Шарон, – произнесла я охрипшим, свистящим шепотом. Меня все время подмывало выскочить из квартиры, но надо было убедиться, что здесь никого, кроме меня, нет. Держа фонарь, как дубинку, я второй рукой ощупывала стену, пока не отыскала какой-то выключатель. Это оказался пристенный светильник над раковиной. Разглядев на противоположной стене кухни выключатель верхнего света, я повернула тумблер, а сама быстро присела и отпрыгнула в сторону, чтобы уклониться от возможного выстрела. Пригнув голову и задержав дыхание, я прислонилась спиной к холодильнику и внимательно прислушалась – ни звука. Я чертовски надеялась, что не ввязываюсь в данный момент в глупейшую историю и что звук, который слышала по телефону, не был простым хлопком пробки от шампанского, а Шарон сейчас не развлекается в темной спальне запрещенными сексуальными фокусами с породистой собачкой и хлыстиком в руке.
   Заглянув в гостиную, я увидела распростертую на полу Шарон Нэпьер в желто-зеленом велюровом халатике. Она одновременно напоминала мертвеца и крепко уснувшего человека, и мне хотелось узнать, кто же ее так "усыпил".
   В два прыжка я пересекла гостиную и, прижавшись на секунду к стене, заглянула в темную прихожую. Рассмотреть было ни черта невозможно. Тогда, нашарив левой рукой выключатель, я зажгла свет, заливший всю прихожую и часть спальни, где, похоже, никто не скрывался. Включив свет в самой спальне, я быстро огляделась вокруг. Открытая дверь справа от меня, судя по всему, вела в ванную. Никаких признаков ограбления я не заметила.
   Раздвижная дверь стенного шкафа была плотно прикрыта, и это мне не совсем понравилось. Вдруг из ванной комнаты донесся слабый скрежещущий звук. Замерев, я присела на корточки, сердце глухо упало вниз. В качестве оружия у меня был только фонарь, и я проклинала себя, что не захватила пистолет. Опять повторился тот же невнятный скрип, который вдруг показался мне ужасно знакомым. Я резко распахнула дверь и осветила ванную фонариком. Ну конечно – это обычная мышка, без устали бегающая по кругу внутри своего проволочного колеса. Ее клетка как раз стояла на полке. Щелкнув выключателем, я убедилась, что, кроме этого грызуна, здесь больше никто не прятался.
   Затем я приблизилась к нише, отодвинула дверь и, подождав секунду, заглянула внутрь. Стенной шкаф был набит одеждой. Переведя дыхание, которое до сих пор пыталась сдерживать, я еще раз внимательно огляделась вокруг. Убедившись, что дверь черного хода закрыта, и, задернув занавески на кухне, я вернулась к Шарон. Потом включила в гостиной свет и опустилась рядом с телом на колени. Пулевое отверстие находилось у самого основания горла, словно медальон, в котором вместо фотографии была живая плоть.
   Ковер около головы потемнел от крови и по цвету напоминал сырую куриную печень. В волосах Шарон я заметила мелкие осколки костей и поэтому решила, что пуля попала в позвоночник и разнесла его вдребезги. Что ж, так лучше для нее – все-таки меньше мучений. Судя по всему, она упала прямо на спину – обе руки раскинуты, а бедра слегка повернуты. Глаза остались полуоткрыты, их зелень уже потускнела, а пепельные волосы казались мертвенно-серыми.
   Если бы я оказалась здесь, как мы и договаривались, она, возможно, осталась бы жива. Мной овладело запоздалое раскаяние, и я мысленно попросила у Шарон прощения за свои плохие манеры, за свое недомогание, за смертельную для нее задержку. Мне хотелось взять ее за руку и попытаться оживить, но это было невозможно, и вдруг до меня дошло, что если бы в тот момент я оказалась здесь, то тоже могла быть уже мертва.
   Я еще раз внимательно оглядела комнату. Палас был старый и вытертый, так что следов от обуви не осталось.
   Подойдя к окну, я поплотнее задернула шторы, чтобы сейчас, когда включен свет, никто не мог заглянуть с улицы. После этого я совершила уже более подробный осмотр всех помещений в квартире. Постель осталась неразобранной. В ванной валялись сырые полотенца.
   Корзина для грязного белья переполнена. На краю ванны стояла пепельница с раздавленными и размазанными окурками; после сегодняшнего посещения казино мне уже была знакома эта ее манера. Квартира состояла лишь из трех основных комнат – гостиной с обеденным столом у окна, кухни и спальни. Мебель была расставлена как попало, и, похоже, самой Шарон здесь принадлежали лишь некоторые детали обстановки. Что касается общего бардака в квартире, тут явно чувствовался стиль хозяйки – грязная посуда в раковине, переполненное мусорное ведро... Я бегло просмотрела бумаги рядом с телефоном – груда уведомлений и счетов. Судя по всему, ее склонность к хаосу в финансовых делах не претерпела изменений с тех пор, как она покинула Санта-Терезу. Взяв со стола всю пачку этой бухгалтерии, я сунула ее в карман куртки.
   До меня снова донесся уже знакомый металлический скрип, и я зашла в ванную, чтобы еще раз взглянуть на эту глупышку. Совсем крошечная мышка с коричневой шкуркой и ярко-красными глазками-бусинками продолжала терпеливо бегать по замкнутому кругу, оставаясь все время на месте.
   – Прошу прощения, – произнесла я хриплым шепотом, почувствовав у себя на губах соленые капельки слез, и встряхнула головой, понимая, что сейчас совсем не время для сантиментов. Бутылочка с водой была еще полная, а вот еды в клетке совсем не осталось. Я положила на блюдечко несколько зеленых таблеток, лежавших рядом на полке, и снова вышла в гостиную. Подойдя к телефону, набрала номер полиции Лас-Вегаса. В памяти некстати всплыл предостерегающий голос Кона Долана. Еще не хватало, чтобы меня задержали для допроса. В трубке раздался один из этих суровых и официозных голосов.
   – Приветствую вас, – начала я. Мой голос немного дрожал, и я быстро откашлялась. – Не так давно, э-э-э... слышался какой-то шум из квартиры соседки, а сейчас я решила к ней постучать, но никто не отвечает. Боюсь, не стало ли ей плохо. Не могли бы вы проверить, что там случилось?
   Мое сообщение, судя по всему, вызвало у диспетчера раздражение и скуку, но он все-таки записал адрес Шарон и обещал кого-нибудь прислать.
   Взглянув на часы, я поняла, что находилась в квартире не более получаса, но уже пора было убираться отсюда. Меня сейчас бы совсем не обрадовал телефонный звонок или неожиданный стук в дверь. Я проследовала назад к черному ходу, выключая везде свет и невольно прислушиваясь, не приближается ли кто-нибудь к дому.
   Времени в моем распоряжении оставалось очень мало.
   По дороге я еще раз взглянула на Шарон. Мне не хотелось оставлять ее в таком виде, но поделать тут я ничего не могла. Очень уж не хотелось быть замешанной в ее смерти и особенно торчать в Лас-Вегасе в ожидании встречи со следователем. И уж совсем ни к чему, чтобы досточтимому Кону Долану донесли, что я была здесь. Ее могли убрать и мафия, и какой-нибудь сутенер, а может, и тот мужик из казино, который так плотоядно поглядывал на нее, когда она выдавала ему выигранные двести пятьдесят баксов. А возможно, она знала о Лоренсе Файфе нечто такое, о чем лучше было молчать. Ее мертвые пальцы сейчас обмякли и выглядели очень изящными, увенчанные длинными ухоженными ногтями нежно-розового цвета. Вдруг у меня остановилось дыхание – ведь у нее был листок с моим именем и телефоном, который она сунула в пачку сигарет. Где же эта пачка?! Я быстро осмотрела все вокруг, сердце бешено колотилось. На пластиковом кофейном столике пачки не оказалось, хотя там валялись остатки догоревшей сигареты, от которой сохранилась только колбаска пепла. Не было сигарет ни на диване, ни на кухне. Я еще раз заглянула в ванную, чутко прислушиваясь, не приближается ли полицейская машина. И могла поклясться, что где-то вдалеке завыла сирена, прозвучавшая как сигнал к отступлению. Проклятие! Я обязана найти этот чертов клочок бумаги! Мусорное ведро в ванной было доверху забито салфетками "Клинекс", обертками от мыла и сигаретными окурками. На прикроватной тумбочке пачки тоже не было, пусто и на туалетном столике. Вернувшись в гостиную, я, поморщившись, взглянула на мертвое тело Шарон. В ее велюровом зеленом халате было два больших боковых кармана. Скрипя зубами, я присела рядом с ней на корточки. Пачка обнаружилась в правом кармане, там оставалось еще с полдюжины сигарет, а под целлофаном лежал плотно сложенный листок с моим именем, нацарапанным сверху. Я торопливо вытащила его и сунула в свою куртку.
   Быстро выключив везде свет, я проскользнула к двери черного хода и слегка ее приоткрыла. Голоса раздавались уже совсем рядом, справа от меня стукнула крышка мусорного бака.
   – Лучше сообщи управляющему, что у нее перегорела лампочка, – послышался женский голос так громко, будто говорившая стояла всего в шаге от меня.
   – Вот сама и скажи, – ответил кто-то с раздражением.
   – По-моему, ее нет дома. Свет выключен.
   – Она должна быть здесь. Я видел свет в квартире лишь минуту назад.
   – Шерман, но сейчас у них никого нет. Везде темнота. Она, должно быть, вышла через переднюю дверь, – предположила женщина.
   Сирена взвыла оглушительно, будто через мощный усилитель. У меня бешено заколотилось сердце, а грудь словно обожгло. Я осторожно прошмыгнула в темный загончик перед крыльцом и сунула ключи в небольшую щель за пластиковой лейкой, моля Бога, чтобы только это не оказались ключи от моей машины. Выскочив из палисадника, обогнула дом с левой стороны и вышла на улицу. Мне с трудом удалось заставить себя продефилировать тихим прогулочным шагом мимо полицейской патрульной машины, остановившейся перед домом. Открыв замок на двери автомобиля, я резко дернула ручку вниз, словно за мной уже гнались. Потом стянула резиновые перчатки. Голова трещала от боли, по телу катился холодный пот, а к горлу подступала едкая горечь. Надо как можно скорее сматываться отсюда! Я судорожно сглотнула слюну. Тошнота буквально захлестнула меня, и приходилось с трудом сдерживаться, чтобы не застонать. Руки так тряслись, что я с трудом запустила двигатель, но все-таки сумела тронуться с места. Проезжая мимо входа во двор, я увидела патрульных, направлявшихся в обход к заднему крыльцу квартиры Шарон Нэпьер и державших руки на бедрах, поглаживая свои револьверы. Для обычного сигнала соседей в этой сцене было что-то уж слишком театральное, и мне подумалось, уж не позвонил ли в полицию кто-нибудь еще и с более тревожным сообщением, чем мое. Еще полминуты, и меня бы застукали в этой квартире, потребовав полных объяснений. Такой вариант мне совсем не нравился.
   Вернувшись в свой "Багдад", я спешно упаковалась, решив, что пришло время улепетывать. Похоже, у меня была самая настоящая лихорадка. Чего мне сейчас больше всего хотелось, так это завернуться в теплое одеяло и отрубиться. Голова просто раскалывалась от адской боли.
   Я зашла в контору к управляющему. Там оказалась его жена, своим облачением напоминавшая девушку из гарема турецкого султана, если, конечно, слово "девушка" применимо в данном случае. Это была дама лет шестидесяти пяти, с таким морщинистым лицом, будто его пересушили. На ее седой голове громоздилось что-то вроде чалмы, а на уши спускалась кокетливая вуалетка.
   – В пять утра мне надо отправляться в путь. Пожалуй, лучше расплатиться заранее, – сказала я.
   Спросив номер комнаты, она покопалась в картотеке и вернулась с моей регистрационной карточкой. На меня одновременно навалились невероятная усталость, тревога и боль; хотелось как можно быстрее оказаться в пути. Но пока, превозмогая себя, я должна была спокойно и доброжелательно общаться с этой "восточной" женщиной, которая еле передвигалась по комнате.
   – Куда вы направляетесь? – спросила она равнодушно, подбивая на калькуляторе итоги моего проживания в мотеле. Похоже, она где-то ошиблась и заново повторяла свои расчеты.
   – В Рено, – ответила я, машинально солгав.
   – Вам здесь повезло?
   – Что?
   – Я спрашиваю, вы много выиграли? – повторила она.
   – О да, весьма прилично, – сказала я. – Даже сама удивляюсь.
   – Что ж, это лучше, чем у большинства, – заметила она и внимательно на меня посмотрела. – Вы, случайно, не собираетесь до отбытия звонить по междугородному?
   Я помотала головой:
   – Нет, я очень тороплюсь.
   – На мой взгляд, вам не мешало бы немного поспать, – посоветовала она. Потом заполнила платежную квитанцию по моей кредитной карточке, и я подписала ее, забрав копию себе.
   – У меня еще остались неиспользованными купоны на пятьдесят долларов, – вспомнила я. – Можете забрать их назад.
   Не говоря ни слова, она сунула купоны в ящик стола.
   И через несколько минут я уже мчалась по скоростной магистрали номер девяносто три на юг, до Булдер-Сити, где перескочила на федеральное шоссе номер девяносто пять. И только добравшись до Ниддлса, я наконец позволила себе отдохнуть. Остановившись в дешевом мотеле и зарегистрировавшись, я опять с наслаждением залезла под покрывало и как убитая проспала десять часов кряду. Но даже в забытьи меня не оставляла смутная тревога из-за того, что случилось в Лас-Вегасе, и безотчетное, болезненное чувство вины перед Шарон Нэпьер за ту роль, которую я невольно сыграла в ее гибели.

Глава 14

   К утру я уже вполне оправилась. В небольшой закусочной через дорогу от мотеля сытно позавтракала, умяв кусок ветчины, пару яиц всмятку, несколько ржаных тостов и запив все это стаканом свежего апельсинового сока и тремя чашками кофе. Потом заправила автомобиль, проверила масло и снова тронулась в путь. После Лас-Вегаса катить по пустыне было одно удовольствие. Ландшафт не баловал разнообразием, а краски яркостью: в основном скудный, бледно-лиловый пейзаж, обильно сдобренный мелкой пылью. Безоблачное небо висело над пустыней огромным голубым колоколом, а на горизонте передо мной вытянулась причудливая бархатная бахрома далеких темно-серых гор. Было такое ощущение, что вся эта земля еще очень далека от полного освоения людьми, – я отсчитывала милю за милей, нигде не встречая ни единого огня неоновой рекламы. Все население этих диких мест составляли сумчатые крысы и земляные белки, да в горных каньонах встречались лисы и степные рыси. На скорости пятьдесят пять миль в час вряд ли рассмотришь мелких обитателей пустыни, но даже сквозь полудрему до меня доносилось громкое кваканье древесных лягушек, а из окон машины я заметила глинисто-каменистые болотца, до отказа забитые серо-коричневыми ящерками и прочей мелюзгой, которая изо всех сил тянулась к влаге, спасаясь от жгучего солнца. Здесь же бегали и забавные мураши, специально срезавшие листья и таскавшие их на спине в качестве зонтиков от солнца, а по ночам, вероятно, хранившие их в своих подземельях в сложенном виде, словно пляжные зонты. Мысль о муравьях заставила меня улыбнуться, рассеяв тяжелое воспоминание о смерти Шарон Нэпьер.
   Грега Файфа я отыскала в небольшом автофургончике вблизи Дармида, на восточном берегу озера Солтон-Си. Мне пришлось прилично поколесить, чтобы найти его. Гвен говорила, что он проводит почти все время на катере, но катер сейчас вытащили из воды и поставили на ремонт, и Грег временно проживал в алюминиевом трейлере, по форме напоминавшем горбатого толстого жука.
   Внутри было тесновато: на стене висел откидной столик, здесь же стояли скамья с набивным сиденьем, одновременно служившая кроватью, складной холщовый стул, полностью перегородивший дорогу к раковине, биотуалет и газовая плита. Грег сразу откупорил две бутылки пива, которые достал из небольшого, размером с картонный ящик, холодильника, стоявшего под раковиной.
   Он предложил мне присесть на скамью и откинул от стены небольшой столик, опиравшийся на одну ножку.
   Крышка стола уперлась мне в грудь, и, чтобы устроиться поудобнее, я развернулась боком. Сам Грег оседлал складной стул прямо напротив меня, так что мы могли в упор разглядывать друг друга. Он сильно напоминал Лоренса Файфа – те же прямые темно-коричневые волосы, правильное, чисто выбритое прямоугольное лицо, темные глаза, четкие темные брови, квадратный подбородок. Парень выглядел моложе своих двадцати пяти лет, но в улыбке проглядывал тот же оттенок высокомерия, который я наблюдала когда-то у его отца. Грег загорел дочерна, а скулы даже слегка облупились. Его отличали стройная фигура и крепкие плечи. Он был босиком, в красной хлопчатобумажной водолазке и обрезанных до колен джинсах, которые уже выцвели почти добела. Грег отпил глоток пива и спросил:
   – Ты считаешь, что я похож на него?
   – Да, – ответила я. – Это тебя устраивает?
   Грег пожал плечами.
   – Для меня это не имеет значения, – сказал он. – Во многом мы с ним были очень разные.
   – Вот как?
   – О Господи, – произнес он с иронией. – Давай оставим все эти околичности и перейдем сразу к вещам конкретным, если не возражаешь.
   Я улыбнулась:
   – С моей стороны это было бы не очень вежливо.
   – С моей тоже, – согласился он.
   – Так о чем бы нам лучше поговорить для начала? Может, о погоде?
   – Перестань, – сказал он. – Мне известно, зачем ты здесь, поэтому давай поставим точки над i.
   – Ты хорошо помнишь то время?
   – Нет, если тебе угодно знать.
   – С психиатрами ты был поразговорчивее, – напомнила я ему.
   – Я сделал это, только чтобы не огорчать мою маму, – произнес он и тут же улыбнулся, словно осознав, что слова "мою маму" прозвучали уж слишком по-детски для его возраста.
   – Несколько раз я работала по заданию твоего отца, – сказала я.
   Он же, утратив всякий интерес к моей персоне, лениво ковырял ногтем большого пальца пивную этикетку. Любопытно, что же такого ему порассказали об отце? Я интуитивно решила избегать общепринятых благопристойных характеристик покойного, в данном случае Лоренса Файфа, чтобы не показаться излишне снисходительной или неискренней.
   – Как мне говорили, он был порядочная сволочь, – начала я с места в карьер.
   – Это уж точно, – пробормотал Грег.
   Я пожала плечами:
   – По отношению ко мне лично он вел себя вполне корректно Конечно, я догадывалась, что это был человек своеобразный, и, думаю, очень немногие знали его достаточно близко.
   – А ты сама?
   – Нет, – ответила я, слегка развернувшись на своем тесном сиденье. – А как ты относился к Никки?
   – Не слишком хорошо.
   – Старайся и дальше отвечать столь же лаконично. Так мне будет легче составить из твоих ответов законченную картину, – съязвила я, усмехнувшись. Но он даже не огрызнулся.
   Отпив пива, я оперлась подбородком на кулак и взглянула на Грега. Иногда меня выводит из себя это нудное вытягивание клещами информации из людей, которые, видите ли, сегодня не в настроении.
   – Почему бы нам не сложить этот дурацкий стол и не пойти прогуляться на природе, – предложила я.
   – Это еще зачем? – буркнул он.
   – Чтобы подышать свежим воздухом, юный трахальщик, а ты что подумал?
   Он коротко заржал и, пока я выбиралась со скамьи, убрал с дороги свои длинные костыли.
   Я сама удивилась своему желанию уязвить его, но уж больно меня достали все эти угрюмые и чопорные собеседники с поджатыми губами. Мне нравились прямые ответы на вопросы, и желательно, чтобы таких ответов было побольше. Я предпочитала общение, основанное на своего рода взаимном обмене и доверии, а не на умалчивании и выторговывании сведений. Выйдя из фургона, я побрела вперед куда глаза глядят, стараясь охладить свой пыл, а за мной по пятам тащился Грег. Он был в общем-то не виноват, просто я сама не сдержалась и поддалась праведному гневу из-за его непонимания.
   – Прости, не хотела тебя обидеть, – сказала я.
   Трейлер Грега стоял примерно в двухстах ярдах от кромки воды. Немного поодаль вдоль берега виднелось еще несколько автофургонов покрупнее, развернутых кабинами к воде и напоминавших стадо доисторических животных, собравшихся на водопой. Я скинула кроссовки и, связав их шнурками, повесила на шею. У Солончакового моря, как его здесь называли, был совсем вялый и невыразительный прибой, словно у навечно прирученного океана. В воде не виднелось никакой растительности, мелькнула лишь пара мелких рыбешек. Это придавало всему побережью какой-то неестественный, фантастический вид – мягкие волны так умиротворенно и сонно подкатывали к ногам, словно все живое здесь давно вымерло. А то, что осталось, было хоть и знакомым, но настолько необычным, как будто я заглянула в далекое будущее, где под грузом времени поменялись все законы бытия. Решив попробовать воду на вкус, я слегка смочила язык – она была страшно соленой и горькой.
   – Это океанская вода? – поинтересовалась я.
   Грег улыбнулся, по-видимому, уже отойдя после моей вспышки. Сейчас у него был довольно приветливый вид.
   – Если хочешь прослушать лекцию по географии, – произнес он, – я к твоим услугам. – Впервые в его голосе чувствовалось хоть какое-то оживление.
   – Разумеется, почему бы нет?
   Он подобрал камень и, будто мелком на доске, начал чертить на влажном песке примерную карту местности.
   – Вот это побережье Калифорнии, а здесь Байя. Там – Мексика, а недалеко от верхушки Калифорнийского залива – Юма, это примерно к юго-востоку отсюда. А здесь, к востоку от нас, – показал он на схеме, – мимо Лас-Вегаса и дальше на юг течет река Колорадо, это – Гуверская дамба. Сама Колорадо начинается в одноименном штате, но эту часть можно опустить. Вот это место называется Солончаковая впадина[5], – продолжал он, уже отбросив камень и чертя по песку пальцем. При этом внимательно взглянул на меня, чтобы убедиться, что я его слушаю. – Что-то около двухсот семидесяти трех футов ниже уровня моря. И если бы Колорадо не нагромоздила у самого устья могучую природную дамбу из скал, то вода из Калифорнийского залива давно бы затопила Солончаковую впадину до самого Индио. Иногда при этой мысли меня пробирает холодная дрожь. Во всяком случае, Солтон-Си когда-то наполнилось из самой реки Колорадо, так что изначально это было пресноводное озеро.
   Максимального уровня оно достигло в 1905 году, когда Колорадо в результате интенсивных дождей, ливших в течение почти двух лет, вышла из берегов и добавила сюда новые миллиарды галлонов воды. После того наводнения и были построены специальные каменные дамбы, позволяющие управлять ситуацией. А соль, вероятно, постепенно накапливалась в озере еще с доисторических времен, когда здесь произошло опускание суши. – Закончив, он выпрямился и отряхнул с рук влажный песок, похоже, удовлетворенный своей лекцией.
   Мы прогуливались по пляжу – он шел по песку, засунув руки в карманы, а я шлепала босиком по мелководью.
   – Извини, я вел себя как мерзавец, – наконец сказал он. – Просто был не в духе из-за своей лодки, которая сейчас в ремонте. На суше я чувствую себя не в своей тарелке.
   – Но ты, надо сказать, довольно быстро пришел в себя, – заметила я с иронией.
   – Да все потому, что ты употребила это слово "трахальщик". Меня до смерти забавляет, когда его произносит женщина, тем более такая, как ты. Меньше всего ожидал от тебя эдакое услышать.
   – Чем ты здесь, собственно, занимаешься? – спросила я. – Ловишь рыбу?
   – Иногда. А в основном плаваю на моторке, читаю, пью пиво. Расслабляюсь.
   – В общем, валяешь дурака, – подвела я итоги.
   Он пожал плечами:
   – Я занимаюсь и более серьезными делами.
   – Значит, не только лентяйничаешь, – заметила я.
   – Уверяю тебя, что нет.
   – А чем конкретно?
   – Это долго и неинтересно объяснять, – ответил он сдержанно. – К тому же мне здесь уже скучновато. Лучше спроси о чем-нибудь другом. Задай три вопроса, как три заветных желания.
   – Если у меня в запасе лишь три вопроса, то можно смело поворачивать домой, – возразила я, но в душе согласилась сыграть с ним в эту игру. Я оглядела Грега – сейчас он уже меньше походил на своего отца, а больше на себя самого. – Что ты помнишь о периоде, непосредственно предшествовавшем его смерти?
   – Ты уже спрашивала об этом.
   – Да, и как раз в тот момент ты на меня окрысился. Постараюсь объяснить, почему меня это интересует. Возможно, тебе станет понятнее. Мне необходимо восстановить максимально полную картину его жизни незадолго до гибели, скажем, за последние шесть месяцев. Не исключено, что он участвовал в каком-нибудь скандальном судебном разбирательстве и на этой почве возникла личная вражда. Может быть, он вел спор с соседями по поводу границ своего участка. Кто-то ведь сделал это, и необходимо просто воссоздать логическую цепь событий.
   – Ничего подобного не припоминаю, – сказал он. – Могу поведать лишь о событиях внутрисемейной жизни, об остальном я мало осведомлен.
   – Что ж, согласна.
   – Той осенью мы как раз всей семьей были здесь. Главным образом поэтому я сюда и вернулся.
   Я уже хотела задать ему следующий вопрос, но боялась, как бы он не засчитал его в число трех оглушенных, поэтому решила немного помолчать. Между тем Грег продолжал:
   – Мне тогда было семнадцать. О Боже, я был еще сосунком и считал своего отца абсолютно непогрешимым.
   Уж не знаю, чего там он ожидал от меня, но сам понимал, что до него мне вряд ли когда удастся дотянуть, такой уж я был сопляк. Он всегда бывал очень требователен и часто больно задевал мое самолюбие, но я стоял на своем.