Неужели он слышал флейту Гизелы? Но этого не может быть — ведь Гизела не существует ни для кого, кроме Изабель!..
   — Как вам удалось заставить флейту так звучать? — поинтересовался он.
   — Это все акустика открытого пространства, — солгала Изабель.
   Джона, казалось, вполне удовлетворило это объяснение.
   — Позвольте мне сесть рядом с вами?
   — Прошу вас, ваша светлость, — ответила Изабель и подвинулась.
   Герцог сел так близко, что они почти касались друг друга; Изабель ощутила, что ее щеки заливает жаркий румянец, и про себя возблагодарила бога за то, что в темноте это незаметно.
   — Мне показалось, я видел кого-то рядом с вами, — заметил Джон, украдкой взглянув на девушку.
   В изумлении Изабель резко повернулась к нему. Неужели он видел Гизелу? Но ведь ангела может видеть только она одна… что же это значит?
   — Уверяю вас, я была одна, — ответила она. — Да и кто бы мог сидеть со мной?
   — Быть может, друг?
   — У меня нет друзей.
   — Даже невидимых?
   — Если вы ее заметили, значит, она не была невидима, ваша светлость, — возразила Изабель.
   — Значит, это женщина?
   — Право же, ваша светлость, что за нелепый разговор, — фыркнула Изабель, стараясь отвлечь герцога от опасной темы.
   — Вы правы, — ответил он.
   Повисло напряженное, гнетущее молчание. Наконец Изабель решила, что эта гнетущая тишина еще хуже, чем вопросы герцога, и решилась заговорить первой:
   — Вам не стоило вступаться за меня перед Лобелией и Рут. У моих сводных сестер куриные мозги…
   — Даже куриные мозги могут создать проблемы в обществе, — предостерег Джон, оборачиваясь к девушке, и снова Изабель ощутила приступ мучительной неловкости. — Как раз в куриных мозгах-то и рождаются сплетни.
   — Возможно, в этом вы правы, — ответила Изабель, с трудом отводя взгляд. Ей вдруг показалось, что эти глубокие черные глаза словно бы проникают в сокровенные глубины ее души…
   — Не хочу вас обидеть, — продолжал Джон, — но, когда вы поедете в Лондон, придется оставить привычку думать вслух. Иначе вам никогда не поймать жениха!
   — «Поймать»? Разве это рыбалка? — раздраженно спросила Изабель. — Я не нуждаюсь в женихе!
   — Каждой женщине нужен мужчина, который бы заботился о ней, — убежденно сказал Джон. — Если женщина думает иначе, значит, она лжет или себе, или окружающим.
   — Я вовсе не имела в виду, что никогда не выйду замуж, — поправилась Изабель. — Когда вернется Майлз, я выйду в свет и найду себе мужа…
   — Вы дебютируете этой весной независимо от того, вернется ваш брат или нет, — непреклонно заявил Джон. — Моей матери никогда не приходилось воспитывать дочь, и она с удовольствием примет вас под свое крылышко. Ну, разумеется, прежде чем вы выйдете в свет, вам придется усвоить некоторые правила поведения.
   — Чихать я хотела на приличия. — Изабель оскорбили покровительственные нотки в голосе герцога.
 
   — Ах, мисс Монтгомери, — покачал головой Джон. — Я уже слышу зловещий стук черного камня, падающего на ваши весы. С другой стороны, я заработал белый камешек.
   — Вы? Белый камень? — повторила Изабель: ее голос прямо-таки источал сарказм. — И позвольте узнать, за что?
   — За то, что даю советы сомневающимся, — сообщил ей Джон, — и наставляю невежественных.
   — Наставляете невежественных? — Изабель задохнулась от возмущения. — Ваша светлость, не мешало бы вам присмотреться к себе. Ваши манеры…
   — Осторожнее, мисс Монтгомери, — предупредил он.
   — А что вы сделаете? — с вызовом проговорила она. — Откажетесь оплатить мой выход в свет?
   Джон усмехнулся:
   — А ведь вам только этого и хочется, верно?
   Изабель вздернула нос и отвернулась. Вечерний холод заставил ее зябко передернуть плечами, о чем она тут же пожалела.
   — Вы замерзли? — спросил герцог.
   Девушка покачала головой, не глядя на него.
   Джон снял плащ и укутал в него девушку, задержав руки на ее плечах чуть дольше, чем это было нужно. О господи, как трудно ей было находиться наедине с этим человеком! Раньше она никогда не оставалась одна с мужчиной…
   — Благодарю вас, ваша светлость, — смущенно пробормотала Изабель. Она опять покраснела, но надеялась, что в темноте герцог ничего не заметит.
   — Отчего вы краснеете?
   Изабель готова была провалиться сквозь землю. Она мучительно подыскивала тему для разговора — и, как ей показалось, нашла:
   — Ночь холодна. Вы уверены, что не замерзнете?
   Джон покачал головой:
   — В этой ночи все еще чувствуется дуновение лета.
   — Лета? — повторила Изабель, недоверчиво взглянув на своего собеседника. Боже — он улыбался, и его лицо было близко, так близко, что она могла коснуться его губ, поцеловать его…
   — В это время в моих шотландских владениях снега, должно быть, уже по пояс, — говорил между тем герцог.
   Представив себе это, Изабель невольно зябко передернула плечами и подумала о том, что пора сменить тему. В конце концов, сколько можно обсуждать погоду?
   — Сегодня День святого Фомы, — коротко сказала она.
   — Святого Фомы? — Джон улыбнулся; его развеселила эта мысль. — Вы религиозны, мисс Монтгомери?
   Изабель кивнула.
   — Хотя я и посещаю воскресные службы только тогда, когда туда не ходит моя мачеха с сестрами, я все же надеюсь обрести место на небесах, чтобы увидеть мою умершую мать. Я верую, что господу наши поступки и помыслы важнее, чем количество прослушанных литургий.
   — Я полагаю, что для меня приготовлено тепленькое местечко кое-где еще, — заметил Джон.
   Изабель улыбнулась его словам. Говорить с этим человеком оказалось вовсе не так сложно, как ей подумалось вначале.
   — Сегодня двадцать первое декабря, — заметил Джон. — Осталось всего несколько дней до шотландского праздника Хогманэй.
   — Хогманэй? Что это?
   — Шотландский Новый год.
   — Вы, я вижу, любите Шотландию, — заметила Изабель.
   — Самый древний мой титул — шотландский.
   — Какой же?
   Джон подмигнул ей:
   — Граф Безбожный, разумеется!
   Изабель рассмеялась нежным, мелодичным смехом, так похожим на звуки ее флейты.
   — Взгляните на небо, — проговорил герцог.
   Она подняла глаза к небу, озаренному светом луны и звезд.
   — В преддверии Нового года эти звезды всякий раз возвращаются на одно и то же место, — заговорил Джон. — Они всегда напоминали мне коней, которые после долгой и трудной скачки возвращаются в свои стойла.
   — Я раньше никогда не задумывалась о звездах. Просто смотрела на них издали, — призналась Изабель. — Они кажутся мне безмолвными стражами, хранящими нас.
   — Посмотрите на юг, — указал ей Джон. — Вон тот красноватый огонек — это Бетельгейзе. Далекая и прекрасная планета. А над ней — Сириус. Самая яркая звезда в небе.
   — Я люблю ночь, — проговорила Изабель. — Иногда по ночам я сижу здесь одна и играю на флейте.
   — Посмотрите на небо вон там… обернитесь.
   Изабель повернулась и взглянула на небо за его плечом.
   — Это Полярная звезда, звезда Севера, которая всегда остается на одном месте и указывает путникам и мореплавателям дорогу, — прошептал герцог ей в самое ухо.
   Изабель взглянула на него. Его лицо, его губы были так близко… она знала, что он собирается ее поцеловать, — и знала, что позволит ему это.
   Когда их губы соприкоснулись, Изабель закрыла глаза. Его губы были теплыми и нежными, а аромат вереска, шедший от него, опьянял девушку…
   — От вас пахнет фиалками, — прошептал Джон. Звук его голоса разрушил чары. — И мне кажется, что сегодня я подарил очаровательной английской фиалке ее первый поцелуй.
   Его слова удивили Изабель. Положим, если верить пророчеству Гизелы, принц будет думать, что она прекраснее, чем фиалки на снегу… но Джон Сен-Жермен никакой не принц, он известный светский повеса! И как только Изабель позволила ему!..
   — Я не должен был этого делать, — извиняющимся тоном проговорил Джон. — Когда вы отправитесь в Лондон, не позволяйте так легко целовать себя — это может плохо закончиться.
   — Что?! — Изабель вскочила и стремительно развернулась к герцогу. — Я не какая-нибудь потаскушка, ваша светлость. Но вы умеете пользоваться неискушенностью таких, как я!
   Повернувшись на каблуках, Изабель решительно пошла прочь, бросив через плечо:
   — Доброй ночи, ваша светлость.
   Она успела дойти до дверей дома, когда ее нагнал герцог.
   — Мисс Монтгомери, я прошу прощения за то, что невольно оскорбил вас. Простите ли вы меня?
   — Я принимаю ваши извинения, — не глядя на него, ответила Изабель, когда они вошли в холл. — Вы не так много значите для меня…
   Когда они дошли до лестницы, герцог поймал ее за руку и ласково, но настойчиво заставил остановиться и повернуться к нему лицом. Изабель вопросительно посмотрела на него, считая, что инцидент исчерпан.
   Джон одарил ее самой обаятельной из своих улыбок:
   — Встреча с вами стоила того, чтобы приехать сюда из Эйвон-Парка.
   Комплимент заставил Изабель залиться краской смущения. Ни один мужчина никогда не говорил с ней так. Почти все окружающие считали ее сумасшедшей. Что будет, когда герцог снова услышит, как она говорит сама с собой?
   — Доброй ночи, мисс Монтгомери, — сказал Джон. — Желаю вам приятных сновидений.
   Изабель поспешно поднялась по лестнице в свою комнату, закрыла дверь, прислонилась к ней спиной и прикрыла глаза, пытаясь успокоиться.
   — Он тебя поцеловал?
   Открыв глаза, Изабель увидела Гизелу, сидевшую на своем обычном месте у камина.
   — Похоть — один из семи смертных грехов, — сказала Изабель.
   — Поэтому, собственно, индульгенции всегда были в цене, — заметила Гизела. — Люди грешат и покупают отпущение грехов, что приносит святой церкви немалый доход. И никто не остается в проигрыше.
   — У тебя какое-то однобокое понимание греха и отпущения грехов, — проговорила Изабель, присаживаясь на пол рядом с Гизелой. — Герцог слышал, как ты играла на флейте вместе со мной.
   — Неужели? Похоже, Джон Сен-Жермен наделен особым даром…
   — Он тот самый принц, который был послан ко мне, чтобы спасти?
   — Только со временем мы сможем узнать это, дитя мое.
   — Но Джон Сен-Жермен не принц.
   — Я уже говорила тебе, что принцы не всегда носят короны, — возразила Гизела. — Следуй велению сердца — и ты найдешь своего принца.
   Изабель положила голову на колени Гизеле и заглянула в ее светлые глаза.
   — А если я последую велению сердца, — тихо спросила она, — куда оно поведет меня?
   — Вовсе не обязательно знать это, дитя мое, — с ласковой улыбкой сказала Гизела. — Просто слушай свое сердце, и ты обретешь истинное счастье.

4

   «От Изабель Монтгомери пахнет фиалками».
   В предрассветной тишине Джон стоял у окна своей спальни, блуждая взглядом по зимнему печальному саду. Было еще слишком рано — даже слуги еще спали. Сквозь голые ветви деревьев видно было, как занимается восход и как светлеет небосвод на востоке, меняя цвет с сине-фиолетового на бледно-голубой…
   Но Джон не видел восхода солнца. Перед его глазами стояла Изабель — копна светлых волос, похожих на золотые нити, мягкий взгляд фиалковых глаз, в которых, казалось, отражались ласковые вечерние сумерки, золотая пыль веснушек на точеном носике, песня ее флейты, подобная соловьиным трелям. И удивительное ощущение ее нежных губ…
   — О господи! — пробормотал Джон, отвернувшись от окна. Он вел себя как влюбленный школьник — а думал, что Ленора Гримсби вырвала всю нежность из его сердца. Должно быть, от мужской глупости нет лекарств.
   «Пожалуй, мне нужно отправиться на верховую прогулку по утреннему морозцу — это поможет прийти в себя», — сказал Джон сам себе.
   Он оделся, прошел в конюшню, оседлал Немезиду и во весь опор поскакал прочь от Эйвон-Парка.
   Два часа бешеной скачки — и Джон внезапно понял, что подъехал к берегу реки Эйвон. Он взглянул в сторону Стратфорда и Арден-Холла, и перед его глазами снова манящим видением встал чистый образ его подопечной…
   Джон выругался, увидев, куда заехал; натянув поводья, он развернул лошадь и поскакал обратно — в спокойный, безопасный Эйвон-Парк.
   Войдя в обеденный зал, Джон внезапно остановился в изумлении: несмотря на ранний час, за большим столом черного дерева уже сидели тетушка Эстер, Росс и его мать. Они завтракали и негромко беседовали.
   Как только Джон вошел, разговор прервался и все трое обернулись к нему. Он понял, что его семейство ждет рассказа о вчерашней поездке в Арден-Холл.
   Он медленно подошел к столу и налил себе чашку кофе, после чего занял свое место во главе стола и откинулся на высокую резную спинку стула из черного дерева. Приказав Доббсу подать тарелку, Джон посмотрел через стол на мать, тетку и брата.
   — Право же, Тесса, — заговорила тетушка Эстер, — я всегда думала, что у твоих сыновей манеры лучше.
   — Я тоже так думала, — мать внимательно смотрела на Джона. — Ну и что же ты можешь сказать?
   Джон подождал, пока Доббс поставит перед ним тарелку с яичницей и ветчиной.
   — Мне кажется, что лучи восходящего солнца удивительно красиво играют на этих люстрах.
   Леди Эстер и ее сестра одновременно подняли глаза к трем хрустальным люстрам над обеденным столом и тут же снова перевели взгляд на Джона. Росс не выдержал и прыснул.
   — Не поощряй его наглость, — упрекнула его мать.
   — Наглость? — Джон приподнял брови.
   — Сядь здесь, рядом со мной, — настойчиво проговорила герцогиня. — Если мне придется кричать, я к полудню совсем охрипну.
   Джон вынужден был покориться неизбежному. Он понимал, что ему не позволят уйти до тех пор, пока он во всех подробностях не передаст матери и тете разговор с его подопечной.
   — Хорошо, матушка. — Поднявшись со своего стула, Джон прошелся вдоль стола и наконец уселся напротив брата. Он подождал, пока Доббс перенесет на новое место его нетронутый завтрак и отойдет на свое место у буфета.
   — Позвольте спросить, что подняло сегодня вас так рано? — поинтересовался он.
   — Можно подумать, ты сам не догадываешься, — усмехнулась тетушка Эстер.
   — Мы хотим узнать, что случилось в Арден-Холле, — сказала леди Тесса.
   Ее сестра усиленно закивала:
   — Расскажи нам все, Джонни!
   — И с чего же мне начать? — поддразнил их Джон.
   — Начни с того, как выглядит эта Изабель Монтгомери, — предложила мать.
   — Да, пожалуйста, братец, — поддержал ее Росс. — С тех пор как ты уехал, я сижу как на иголках.
   Джон кивнул брату и начал:
   — У мисс Монтгомери соломенно-желтые волосы, глаза — как две пурпурные виноградины, а на переносице — крупные веснушки.
   — Веснушки? — воскликнула тетушка Эстер. — Ох, Тесса, как же мы сумеем выдать эту девушку замуж?
   — Тише! Продолжай, мой мальчик.
   — Эта девушка одевается как служанка, почти все время разговаривает сама с собой и играет на флейте.
   — Все еще хуже, чем я думала! — всплеснув руками, простонала тетушка Эстер. — Игра на флейте — это совсем не то, что нужно! Юные леди, получившие хорошее воспитание, играют на фортепиано.
   Джон расхохотался; даже его мать и брат улыбнулись. Тетушку Эстер вовсе не волновало то, что девушка разговаривает сама с собой, — только то, что она играет на флейте!
   Бросив короткий взгляд на Росса, Джон заметил на лице брата задумчивое выражение.
   — Что ты на меня так смотришь? — раздраженно спросил он.
   — Я поставлю свой последний шиллинг у Уайта на то, что девушки красивее леди Изабель Монтгомери ты не встречал уже много лет. — В голосе Росса звучало плохо скрытое торжество.
   Джон сдвинул брови:
   — Проиграешь, братец.
   — Думаю, нет — иначе ты не пытался бы так упорно убедить нас в том, что она некрасива!
   — Мне это тоже пришло в голову, — заметила герцогиня.
   — Мне не нравятся блондинки, — упорствовал Джон, — особенно такие несносные, как мисс Монтгомери!
   — Джонни, от любви до ненависти — один шаг! — объявила тетушка Эстер.
   Росс расхохотался снова, а герцогиня закашлялась, пытаясь скрыть смех. Джон с неприязнью взглянул на тетушку и хотел было подняться с места, но мать приказала ему:
   — Сядь. Рассказывай дальше.
   Джон покорно опустился на стул и уставился на противоположную стену. «От нее пахнет фиалками, и у нее такие нежные, такие манящие губы…»
   — Так что?
   Джон перевел взгляд на мать.
   — Дельфиния Монтгомери, ее мачеха, — просто ведьма. У нее две дочери, такие же жадные и противные, как она сама, — сообщил он. — Все они так дурно относятся к девушке, что та придумала себе подружку-невидимку. И это еще не все… Я же не мог предложить выезд в свет одной сестре, проигнорировав двух других. Так что вам нужно будет позаботиться о гардеробе для мисс Монтгомери. Она действительно одевается как служанка — в чем, я полагаю, виновата ее мачеха.
   — Понимаю, — задумчиво проговорила его мать.
   — Бедное дитя! — прибавила тетушка Эстер.
   — Чему ты улыбаешься? — спросил Джон своего брата.
   Росс пожал плечами, с трудом согнав с лица улыбку:
   — Похоже, ты… неравнодушен к ней!
   — Я к ней совершенно равнодушен. Я просто озабочен будущими расходами на экипировку для трех девиц.
   — Но Майлз Монтгомери со временем возместит тебе все расходы, — заметил Росс.
   — Если только не потеряет в Америке все свое состояние, — докончил мрачно Джон.
   — Пошли Галлахера в Арден-Холл и пригласи семейство Монтгомери к нам на Рождество, — предложила герцогиня.
   Джону показалось, что он ослышался:
   — Прошу прощения?..
   — Мы можем пригласить портных сюда на время праздников, так что к моменту отъезда в Лондон все будет готово, — пояснила герцогиня.
   — Я хотел бы спокойно отметить Рождество в семейном кругу, — возразил Джон. — Я не желаю в праздник думать о проблемах мисс Монтгомери!
   «Или об аромате свежих фиалок…» — докончил он про себя.
   — С твоей стороны это просто немилосердно, — заявила тетушка Эстер.
   Джон снова оглядел всех троих. Росс улыбался, мать и тетушка были явно рассержены.
   — Хорошо, я согласен на компромисс, — сдался он. — После Рождества я лично поеду в Арден-Холл и приглашу их на Новый год, а Галлахер в это время привезет портных из Лондона.
   — Как мне хочется, чтобы Рождество поскорее миновало! — заявил Росс. — Жду не дождусь, когда увижу эту вздорную девчонку… которая тебе явно небезразлична!
   — Осторожнее, братец, не то женю тебя на одной из ее сводных сестер, — предупредил его Джон. — Должен сказать, что за всю свою жизнь я ни разу не видел столь заурядных… брюнеток!
   — Не ты ли изъявлял желание жениться на некрасивой брюнетке? — напомнил Росс опрометчивое высказывание брата. — Или, может быть, мисс Монтгомери сумела тебя переубедить и ты теперь предпочитаешь блондинок?
   — Черт побери, — пробормотал Джон. Он встал, чтобы уйти, и сделал уже несколько шагов к дверям, но его остановил голос тетушки:
   — Джонни, ты еще не прощен.
   Джон медленно обернулся и одарил ее грозным взглядом.
   — Ну, напугал! — воскликнула тетушка. — Хорошо-хорошо, иди, ты прощен.
   — Благодарю вас, тетушка, — ответил Джон и, не проронив больше ни слова, покинул обеденный зал.
 
   Шестью днями позже Джон стоял во дворе Эйвон-Парка и наблюдал за тем, как в большой карете из ворот выезжает Галлахер. Кучер направлялся в Лондон, где должен был остановиться в герцогской резиденции на Парк-лейн и собрать лучших портных, модисток и сапожников, чтобы отвезти их в Эйвон-Парк.
   Ожидая, пока подведут Немезиду, Джон нетерпеливо расхаживал по двору в бриджах для верховой езды из оленьей кожи. Он направлялся в Арден-Холл, чтобы пригласить четырех дам Монтгомери в Эйвон-Парк на новогодний праздник.
   Наконец покинув Эйвон-Парк, он направил свою лошадь в сторону Стратфорда — Арден-Холл располагался в предместьях этого города, и верхом от него до Эйвон-Парка можно было добраться за час.
   Прошлым вечером выпал первый снег. Кисейным покровом одевал он землю; полуденное солнце не по-зимнему теплого дня пригревало, и снег таял в его лучах.
   В полях по дороге Джон почти не заметил зверей: на их присутствие указывали только следы на снегу. На опушке леса виднелись яркие ягоды шиповника и кустики черники.
   Оставив за спиной луга, Джон направил лошадь через лес к реке Эйвон. Только на мгновение он остановился, наслаждаясь одиночеством и идиллической тишиной зимнего утра.
   Джон уже полчаса скакал на юг вдоль реки, когда внезапно до него донеслась нежная музыка, заставившая его натянуть поводья и остановить лошадь.
   Изабель Монтгомери была здесь, недалеко. Джон знал это наверное. Он замер в седле и попытался уловить настроение мелодии. На этот раз она звучала звонко и весело, вызывая в памяти звон замерзших ветвей, пение ручья и птичий щебет, — а после перешла в нежную убаюкивающую мелодию, словно бы сотканную из туманов и лунного света. Но вскоре голос флейты стал печален, в нем зазвучали тоска и одиночество, проникающие в самое сердце.
   Не может быть, чтобы она бродила по этим лесам в одиночестве, подумал Джон, направляя лошадь вперед.
   Обогнув излучину реки, он снова остановился, увидев Изабель Монтгомери. Она сидела на пне, прикрыв глаза, словно в экстазе.
   Невольная улыбка тронула губы Джона, когда он разглядывал точеный профиль девушки. Она олицетворяла собой кротость и женственность; глядя на нее, никто бы не подумал, какой несносной она может быть.
   Джон снова задумался о том, как ей удавалось заставить свою флейту петь на два голоса. В это время мелодия внезапно оборвалась; девушка стремительно обернулась и проговорила:
   — Да, я и в самом деле думаю, что он самый красивый мужчина на свете. Только похож на избалованного ребенка, ведь правда?
   Она действительно сумасшедшая, решил Джон. Как жаль — она так красива… Если бы ему только удалось излечить ее от этого недуга, Изабель легко нашла бы себе мужа.
   Почему-то сама мысль о том, что Изабель Монтгомери выйдет замуж за какого-нибудь знатного джентльмена, была ему неприятна. Чрезвычайно неприятна.
   — Кто это — красивый и избалованный? — крикнул ей Джон.
   Изабель обернулась к нему так стремительно, что потеряла равновесие и едва не упала со своего пенька; она беспомощно взмахнула руками, ее губы раскрылись в изумленном возгласе.
   Джон спрыгнул с седла и поспешил к девушке.
   — Вы меня напугали, ваша светлость. Вам не следовало подкрадываться ко мне! — с осуждением сказала она.
   — А вам не следует бродить по этим лесам одной, — ответил Джон; когда девушка открыла рот, чтобы возразить, он улыбнулся ей: — С Новым годом, мисс Монтгомери!
   Изабель заметно расслабилась и успокоилась.
   — С Новым годом и вас, ваша светлость, — улыбнулась она.
   — Мои друзья зовут меня Джоном, — сказал он. — По крайней мере когда мы наедине.
   — А мы друзья? — спросила девушка.
   — Я хотел бы надеяться на это.
   — Хорошо, ваша светлость… то есть Джон. Ему нравилось слышать из ее уст свое имя.
   — А как вас называют друзья? — поинтересовался он.
   Изабель взглянула ему прямо в глаза:
   — У меня нет друзей.
   — Теперь есть, — напомнил ей Джон.
   Изабель откинула белокурые волосы, упавшие ей на лицо:
   — Майлз зовет меня Белли.
   — Можно, я тоже буду звать вас так? — спросил Джон.
   Изабель кивнула и слегка подвинулась.
   — Садитесь сюда, Джон, — предложила она.
   — Я уже думал, вы мне никогда этого не предложите.
   Джон сел так близко к ней, что, кажется, ощутил тепло ее тела, — и немедленно пожалел о том, что принял ее приглашение, когда на него повеяло свежим нежным ароматом фиалок.
   — Вы замерзли? — спросил он, пытаясь скрыть невольно возникшую неловкость. — Может быть, вам лучше вернуться в дом?
   — Интересно, куда она делась? — едва слышно пробормотала Изабель, оглядываясь вокруг.
   — Кто? — спросил Джон.
   Изабель не обратила внимания на его вопрос.
   — Хотите послушать, как я играю? — спросила она, поднимая флейту.
   Джон кивнул, невольно задумавшись о том, как изменилось ее отношение за эти шесть дней: сейчас его подопечная, казалось, даже рада была видеть его. Интересно, что вызвало такие изменения?
   Изабель поднесла флейту к губам; на этот раз мелодия звучало весело и игриво.
   Когда она перестала играть, чтобы передохнуть, Джон спросил ее:
   — А как вам удается заставить флейту звучать на два голоса?
   — Это акустический эффект, — ответила девушка с двусмысленной улыбкой.
   — Черта с два! Акустика здесь ни при чем.
   — Вы получаете черный камешек за грубость, — сообщила ему Изабель.
   — Ничего, куплю себе индульгенцию, — ответил Джон. — Все-таки признайтесь, как вы это делаете?
   — Ну, мне подыгрывает мой ангел-хранитель, — ответила девушка и подмигнула ему.
   Джон усмехнулся:
   — Что ж, можете пока держать ваши музыкальные секреты при себе, Белли.
   Изабель отчаянно пыталась придумать следующую фразу и наконец коротко заметила:
   — Осталось совсем немного до Дня избиения младенцев…
   — В Шотландии его называют Детским днем, и он считается несчастливым, — сказал ей Джон. — В этот день нельзя начинать никакую работу, потому что кровь невинно убиенных обречет ее на неудачу.
   — Вы суеверны?
   — Я вовсе не сказал, что верю в это.
   Изабель посмотрела на него долгим взглядом, потом серьезно спросила: