– Мой жених не отвечает за погоду.
   – По-моему, за вас он тоже не отвечает, – парировал Райлен, – иначе сейчас вы не находились бы на моем диване с моим коленом между ваших очаровательных ножек. – Он дотронулся до ее груди, не сводя глаз с лица девушки. – Вы теперь моя, и я не позволю вам рисковать вашей жизнью.
   За дверью послышался звон чайной посуды.
   Сидни ойкнула, быстро натягивая на себя жакет.
   – Господи! Если бы мои друзья видели меня сейчас, они бы умерли на месте!
   – Друзья? – Он злорадно рассмеялся, позволяя ей вскочить на ноги. – Какие это друзья, которые оставили беспомощную девушку на человека с моей репутацией?
   – Оставили? – Сидни была ошарашена. – О чем вы говорите?
   Он нахмурился:
   – Вы что, действительно ничего не помните?
   Сидни покачала головой. В сознании всплыли какие-то обрывочные фразы Одри и ласки Райлена в постели, но больше ничего. Опий, видимо, здорово на нее подействовал.
   В дверь постучала миссис Чайнуэт:
   – Чай, мой господин.
   Холодно улыбаясь, Райлен продолжал смотреть на Сидни. Пришло время сказать ей правду, чтобы она наконец поняла, от чего он ее спас.
   – Присядьте, нам нужно поговорить.
***
   Сидни с серьезным видом рассматривала чайник. Если она правильно поняла Де Уайльда, то ей не мешало бы сейчас выпить чего-нибудь покрепче. Бутылка крепкого портвейна пришлась бы кстати.
   – Значит, вы утверждаете, что мои друзья бросили меня? – спросила она.
   – Бежали, как крысы с тонущего корабля, – подтвердил Райлен, стараясь не улыбаться. Черт возьми, не его вина, если все складывалось так удачно для него. Он не выгонял этих недоумков. – Они знали, что я дрался на дуэли с двоюродным братом Питера, и решили, что оставаться в моем доме было бы предательством по отношению к нему.
   – Так, значит, я здесь совершенно одна, – начала соображать Сидни, – и просыпаюсь в постели человека, который пытался убить кузена моего жениха. Положение хуже некуда.
   – Я не пытался убить его, – поправил ее Райлен. – Если бы я собирался убить эту тварь, он был бы мертв. Я хотел его ранить.
   Сидни зло посмотрела на Де Уайльда.
   – А Питер знает о дуэли?
   – Черт! Извините, не сдержался, Питер был секундантом этого ублюдка. Конечно, знает.
   – Это ужасно!
   – Неужели? – Райлен попытался изобразить сострадание, которое никак не сочеталось с его взглядом, в котором отражалось довольство. – Ничего не поделаешь!
   – Это вы виноваты! – Сидни разозлилась не на шутку.
   – В том, что ваша яхта разбилась и я по доброте душевной приютил вас в своем доме?
   – Нет. Ваша вина, что вы ранили эту тварь. О Господи! Я хотела сказать, кузена Питера.
   – Нет. – Райлен почувствовал раздражение. – Эдгар буквально умолял меня драться с ним, причем прилюдно. Я не мог не ответить. Кроме того, эта дуэль не единственная ни для Питера, ни для его брата.
   Сидни смотрела в пол. Отец предупреждал ее, что Питер темная лошадка, что он любит выпить и очень вспыльчив по натуре, что имеет репутацию дамского угодника. Но ее покорили его обаяние и энергия, поэтому она проигнорировала слова отца и свои подозрения. Кстати, у нее были подозрения и в отношении Де Уайльда.
   В камине раздался треск, и, подняв глаза, она поймала пристальный взгляд Райлена.
   – А из-за чего была дуэль?
   Он немного помедлил с ответом.
   – Из-за женщины? – спросила она, сжав руки.
   – Да.
   Глаза Сидни расширились.
   – Все трое дрались из-за одной женщины?
   Райлен рассмеялся:
   – Я лично ее не знал и впервые увидел в тот самый вечер.
   – Вы рисковали жизнью ради незнакомой женщины?
   – Не все так просто. Сначала я думал, что она носит ребенка моего брата Валентина. В то время сам Валентин был в отъезде. – Райлен помолчал. – Как выяснилось позже, отцом ребенка мог оказаться и Эдгар, и даже Питер. По-видимому, она отдавалась всем троим. Однако содержание на ребенка выплачивает один Валентин.
   Сидни боялась шелохнуться.
   Райлен понял, что раскрыл секрет, который был ей неприятен. Сидни и представить себе не могла, какая судьба ожидала бы ее, стань она женой этого пустого и эгоистичного человека.
   – Я думаю, Питер был замешан в этой истории задолго до нашей помолвки.
   Райлен лишь улыбнулся ее наивности. Он посмотрел ей прямо в глаза.
   – Я интересуюсь демонами и пишу истории о людях, которые продали душу дьяволу. Да, у меня определенная репутация, но по крайней мере я не лицемерю и никому не причиняю вреда. Чего не могу сказать о вашем женихе.
   Сидни грустно улыбнулась.
   – Это невероятно. Он ведь герцог, и он не сделал мне ничего плохого.
   Однако Райлен хотел, чтобы Сидни все-таки кое-что поняла.
   – Пока нет, – повысив голос, сказал он. – Я видел Питера в частном клубе с полуголой девицей на коленях, а потом он уехал с ней домой.
   – Откуда вы знаете? Возможно, это был вовсе не Питер?
   – Уверяю вас, он! – крикнул Райлен.
   Сидни напугала его горячность.
   – Вы совсем не знаете Питера.
   – Я знаю породу Эстерфилдов, – презрительно сказал Де Уайльд.
   Сидни решительно встала.
   – Огромное спасибо за все, что вы сделали, но, если не возражаете, мне пора ехать. Не могли бы вы отдать соответствующие распоряжения? Я отправляюсь в деревню.
   Потирая подбородок, чтобы скрыть раздражение, Райлен ответил:
   – Я бы предложил вам экипаж с лошадьми, но их вчера вечером украли ваши друзья.
   Сидни стояла подбоченясь.
   – А деревня далеко?
   – Миль десять по болотам. Немного больше, если ехать по дороге в объезд. Кстати, там очень красиво. Особенно хороша церковь на скале, но когда звонят колокола, можно просто оглохнуть.
   Сидни прищурилась.
   – Не хотите ли вы сказать, что я никак не смогу уехать из вашего дома?
   Де Уайльда это вовсе не огорчало. Даже наоборот, тот факт, что ее репутация находилась под угрозой, вполне его устраивал.
   Он пожал своими широченными плечами.
   – Если вы настаиваете, я отвезу вас в деревню на повозке для угля. Но учитывая, что пони ужасно медлительны, боюсь, поездка продлится дня два. И две ночи. Три дня, если опять будет шторм.
   – Две ночи? – в ужасе повторила Сидни.
   Он кивнул головой.
   – И мы проведем их вместе. Страшно, да?
   В комнате повисло молчание.
   – Де Уайльд-развратник, – сквозь зубы пробормотала Сидни. – Теперь я вспомнила, Одри сказала, что вас так называют.
   – Я не стану вам лгать, – ответил он. – Меня действительно называли так раньше.
   – Ничего удивительного! – сказала Сидни.
   – У меня была бурная молодость, – продолжил он. – Я образумился, только когда достиг зрелого возраста.
   – Некоторые мужчины бесятся всю жизнь.
   – О, Сидни! – На губах у Райлена появилась чувственная улыбка, от которой у нее по спине пробежал холодок. – Я не знаю никого, кто был бы так очаровательно наивен и при этом помолвлен с таким змеем, как Эстерфилд. Разве не чудесно, что я спас вас от него?
   Вошла миссис Чайнуэт с новой порцией булочек, суетясь между ними, чтобы поставить тарелку на стол. Она дружелюбно улыбнулась им обоим, как будто почувствовав в воздухе отчуждение. Сидни заговорила тише:
   – Вы меня оскорбляете, лорд Де Уайльд?
   Он взял булочку с кремом.
   – Наоборот, я делаю вам комплимент. Вы не сможете удержать около себя такого негодяя, как Питер. Ему быстро наскучат ваша простота и неискушенность.
   – Нет, я считаю это оскорблением, – стояла на своем Сидни. – Вы самоуверенный, упрямый человек.
   – Вот вы меня точно оскорбляете, – возмущенно махнув рукой с булочкой, сказал он.
   Сидни отошла от дивана.
   – С вашей стороны было очень любезно приютить меня, но при сложившихся обстоятельствах я не могу больше здесь оставаться.
   Райлен и миссис Чайнуэт обменялись встревоженными взглядами.
   – Куда же вы пойдете, мисс? – озабоченно спросила экономка.
   – Невозможно идти с больной ногой, – сказал Райлен уверенно, следя, как Сидни, прихрамывая, направилась к дверям. – И она никуда не пойдет еще и потому, что идти некуда.
***
   Сидни кинула свои вещи в чемодан и стала спускаться вниз. Она не знала, на кого больше зла – на лорда Де Уайльда или на своих друзей, которые бросили ее на произвол судьбы. Они должны были остаться, чтобы защитить ее или хотя бы предложить помощь.
   Экономка с мужем встретили ее внизу. Сидни старалась не обращать внимания на их искреннюю тревогу.
   – Да куда вы собрались, мисс? – со страхом спросила миссис Чайнуэт.
   Райлен стоял в гостиной у камина и смотрел на нее с улыбкой. Сидни даже растерялась. Когда же он послал ей воздушный поцелуй, она снова разозлилась. Придется доказать ему, что на нее его чары не действуют.
   Как он мог предлагать ей остаться, когда ее честь под угрозой? Но такой наглец, как Де Уайльд, видимо, ни во что не ставил мнение света.
   Сидни громко обратилась к экономке:
   – Я хочу нанять вашего мужа, чтобы он отвез меня в деревню.
   – Он не может сделать этого, мисс, – ответила она.
   – Сколько вы заплатите? – спросил мужчина.
   Миссис Чайнуэт легонько толкнула его в бок.
   – Пешком в деревню и за два дня не добраться.
   – Три дня, а может, четыре, – крикнул из гостиной Де Уайльд. – Она или потеряется на болоте, или встретится с местным призраком.
***
   Райлен уселся на диван, закинув руки за голову. Его Спящей красавице никуда не деться. Через час она это поймет. Он принесет ей чаю и свои соболезнования и не будет говорить: «Я же вас предупреждал». Она сама поймет, что он прав, а пока можно вздремнуть. Надо быть бодрым к ее возвращению.
   Довольная улыбка замерла у него на губах. Сидни не знает, что идти некуда. Она может упасть, ведь у нее болит колено. От этой мысли Райлену стало не по себе. Девушка нуждается в его заботе. Рано или поздно объявится Эстерфилд, чтобы забрать свою будущую жену. Райлен снова вспомнил этого негодяя. Он не сомневался, что Питер никогда не будет верен брачным узам.
   А он лелеял бы ее душу и обожал ее тело. Однако все-таки нужно что-то делать, чтобы укротить ее независимый нрав, или потом будет поздно.
   Он вскочил с дивана, Франкенштейн последовал за ним. Нужно проследить за Сидни, пока она не поймет, что придется вернуться.
   Обратно к нему, где ее действительно ждут.

Глава 3

   Господи Боже! Эта неугомонная девушка не теряла времени, бродя по болотам. Она нашла убежище на выброшенной на берег яхте, гордо доказывая свою независимость под самым его носом.
   Очко в пользу находчивости мисс Уиндзор.
   Райлен с изумлением покачал головой. Могло быть и хуже, подумал он. Лишь бы погода не изменилась. Она в это время года непредсказуема.
   Дойдя до края тропинки в скале, он всмотрелся в пасмурное утреннее небо. На горизонте собирались тучи. Сильная волна могла накрыть яхту и смыть ее с берега прежде, чем Сидни успеет понять, что произошло. Над морем чувствовалось дыхание приближавшегося шторма.
   Если яхту унесет в открытое море, девушка наверняка погибнет, как та бургундская принцесса из легенды, которую так и не дождался одинокий рыцарь. Райлен не находил себе места от беспокойства. Он не успокоится, пока не вернет ее обратно в замок.
   Неожиданно из каюты появилась Сидни, держа в руках тряпку. Она весело помахала ею в его сторону. Ее длинные волосы развевались на ветру.
   – Доброе утро, лорд Де Уайльд! – крикнула девушка. – Мы теперь соседи. Вот я уберусь здесь немного, и вы сможете нанести мне визит вежливости.
   Сжав губы, чтобы скрыть непрошеную улыбку, Райлен поспешно спустился к яхте.
   – Чем вы тут занимаетесь?
   Сидни неуверенно прошлась по краю палубы и язвительно улыбнулась. Он не мог отвести глаз от ее влажных розовых губ.
   – Как приятно, что вы пришли проведать меня, ваша милость, – сказала она. – К сожалению, сегодня я не принимаю.
   – Я скучаю по вас, Сидни.
   – Ничем не могу помочь…
   – У меня крошки во рту не было с тех пор, как вы меня покинули, – продолжал он.
   Она откинула с лица волосы.
   – Прошло всего два часа, Райлен.
   Он постарался улыбнуться ей самой очаровательной улыбкой.
   – Без вас я умираю от горя.
   Сидни внимательно оглядела его с ног до головы.
   Почему-то трудно было почувствовать сострадание к этому великану в шесть футов и два дюйма ростом, пышущему силой и здоровьем.
   – И Франкенштейн скучает, – добавил Райлен. Как будто поняв, о чем речь, пес положил свою огромную голову на лапы. – Он хотел бы спать около вас сегодня ночью. И я тоже.
   Ему даже удалось несколько секунд выглядеть несчастным. Сидни решила не поддаваться на его уловки.
   – Франкенштейн может спать у меня в каюте. Я разрешаю, – мягко сказала она. – К вам это не относится.
   Он сложил руки на груди, а какая широкая была эта грудь! Усилившийся ветер трепал его черные волосы. Он стоял, как пират, широко расставив ноги, высокомерный и готовый к действию.
   Сидни почувствовала, что главный бой у нее будет с самой собой.
   – Вам нельзя оставаться здесь, – хмурясь, увещевал он ее.
   – Почему же? – Она пыталась прогнать греховные мысли. – Это ваш берег, лорд Де Уайльд? Возможно, вы хотите, чтобы я заплатила за стоянку в вашей бухте?
   – Вернемся домой, – сказал он, протягивая ей руку.
   Прижав тряпку к груди, Сидни пыталась скрыть желание последовать за ним куда угодно.
   – Зачем? – осторожно спросила она.
   – Здесь опасно. Я беспокоюсь о вас.
   Она оперлась о перила.
   – Вы сами говорили, что на многие мили вокруг никого нет.
   – Сидни! – Он улыбнулся, и ей трудно стало противостоять его чарам. – Ночью вы можете замерзнуть. Морской воздух очень холодный, да еще туман. А вы такая хрупкая. Вам требуется более надежная защита.
   – Я возьму еще одно одеяло.
   Райлен встревоженно посмотрел на нее.
   – А как быть с призраком?
   – Призраком? – Сидни покрылась мурашками. – С каким призраком?
   – Призрак воина. Он появляется в этих скалах в поисках принцессы, которая не вернулась с моря.
   Сидни вздрогнула, вспомнив странный голубой свет во время кораблекрушения и руку в рыцарской перчатке, которая ее спасла.
   – Может, он не злой, а добрый. И что сделает со мной призрак рыцаря?
   Райлен поднял бровь.
   – Он может захотеть переспать с вами, только по-своему, он же из другого мира.
   Сидни посмеялась над этой глупостью. Только представить, вступить в сексуальные отношения с призраком!
   – Если серьезно, то главная опасность – это вечер, – мрачно сказал Де Уайльд. – Шторм может смыть яхту с берега и унести в открытое море. Вы утонете прежде, чем я до вас доберусь.
   – Оставьте свои страшные выдумки для романов, – спокойно ответила Сидни. – Со мной все будет хорошо.
***
   Райлен собирался отправиться верхом на болота, к могильным камням, чтобы посмотреть, как жители деревни попытаются изгнать призрак рыцаря. Рыбаки Сент-Килмеррина считали, что он в ответе за штормовую погоду и плохие уловы. Изгнание призрака должно было лечь в основу следующей главы его книги «Ворон никогда не спит», которую Райлен торопился закончить, чтобы Валентин и Джеффри могли ее издать.
   Но он не мог отойти от окна, постоянно следя за мисс Уиндзор в полевой бинокль.
   Ну как он мог думать о мертвецах и призраках, не нашедших покоя, когда эта девушка просто сводила его с ума. Он был не прочь отвлечься от своих дел. Последнее время он много работал, и еще несколько месяцев одиночества превратили бы его в законченного отшельника.
   – Бог мой! – пробормотал он. – Она развешивает свои чулки на мачте.
   Райлен мгновенно представил себе, как Сидни раздевается перед сном в своей маленькой, продуваемой со всех сторон каюте. Он видел ее упругие груди, слышал ее страстные вздохи, когда они лежали на диване. Он хотел, чтобы ее ноги оказались у него на бедрах. Больше всего на свете он желал войти в нее и остаться там навсегда.
   Он застонал, как зверь в клетке.
   Миссис Чайнуэт неодобрительно фыркнула за его спиной.
   – Нехорошо, ваша милость. Молодая женщина одна, без защиты, в разбитой яхте. Ей следовало бы спать здесь.
   – Конечно, следовало, – сердито согласился он. Они оба одинаково волновались о Сидни, но каждый имел в виду свое.
   Райлен представлял, как они с Сидни просыпаются посреди ночи, крепко обнявшись. Он медленно и нежно занимается с ней любовью, целует с головы до пят и во все укромные уголки тела, а потом спрашивает совета относительно персонажа, соблазняющего школьную учительницу, потому что та была такой нежной и заботливой, что герой Райлена не мог перед ней устоять.
   Они обсуждают свои планы на будущее и его мечты о большой семье. Он решил познакомить ее с братьями только после свадьбы, причем очень закрытой. Пусть шутники обвинят его в том, что он взял ее в заложницы.
   Небо стало серым. Под порывами ветра захлопали ставни, и на подоконник упали первые капли дождя.
   – Я так и знал, что начнется шторм, – сказал Де Уайльд. – Она не может оставаться в этих обломках.
   Миссис Чайнуэт поставила на пол ведро с углем для камина.
   – Муж отнес ей горячего чаю и печенья. Мисс Уиндзор решительно настроена оставаться там, где она есть. – Она помолчала. – Сельчане говорят, что она – дух бургундской принцессы, которая утонула в море, а жених ждет ее на берегу. Они считают, что сегодня ночью появится рыцарь и заберет ее с собой.
   Райлен бросил бинокль на стул.
   – Нет, он не заберет мою Спящую красавицу. Я приведу ее домой, даже если придется тащить ее силой.
***
   Над бухтой сгустились сумерки.
   Сидни всхлипнула, прочитав последнюю страницу рассказа, концовки всегда трогали ее сердце. Рассказ о несчастном, ушедшем в мир иной после попытки обрести свою душу, запомнится ей надолго. Такое мог написать только человек, которому не чужды любовь и сострадание.
   Сидни закрыла мокрые глаза. Она вспомнила красивое, чувственное лицо Де Уайльда, ощутила его опасную притягательность.
   Ну и что, если все преступники в книгах Де Уайльда списаны с него самого! Ей они очень нравятся.
   – Блестяще! – Она потянулась за носовым платком. – Этот человек не только красив, но и талантлив.
   Сидни громко высморкалась, не слыша, как этот человек ответил из-за тонкой стенки ее каюты:
   – Спасибо. Рад, что вам понравилось.
   Громко дыша, она прижала руки к груди.
   – Он со мной разговаривает!
   – Сидни!
   Девушка медленно села.
   – Я слышу его голос.
   – Это мой голос, глупышка.
   Сидни едва удержалась, чтобы не завизжать. Она страшно испугалась. В распахнутом халате, с голыми ногами и распущенными волосами, она совершенно не ожидала визита Де Уайльда.
   Он был в белой рубашке и бриджах из черного бархата, которые плотно облегали его сильные ноги. От ветра волосы его растрепались, худое лицо выражало тревогу. Сидни в жизни не встречала человека опаснее.
   – Ой, мамочки! – прошептала она.
   Воображение рисовало ей ужасные картины. Она полностью в его власти…
   – Я думаю, нам надо поговорить, – дрожащим голосом сказала Сидни.
   – Нет времени, – крикнул Де Уайльд. – Мы погибнем, если не будем действовать немедленно.
   Сердце Сидни упало. Она закрыла глаза.
   – Я понимаю, что такой человек, как вы, испытывает темные страсти. И хотя я рискую показаться испорченной женщиной…
   – Ты рискуешь показаться глупой как пробка, Сидни, – прохрипел он и бросился на нее, или ей показалось, что бросился. На самом деле в яхту ударила волна. Сидни вообще перестала что-либо соображать, когда он накрыл ее своим телом.
   – Скажи опять, что это мне снится, – простонала она, пытаясь оттолкнуть Де Уайльда.
   – Если мы немедленно не выберемся отсюда, ни ты, ни я никогда не узнаем, снилось тебе это или нет. Мы просто погибнем, понимаешь?
   Сильный порыв ветра ворвался в каюту. Свечи в канделябре погасли, стало темно.
   – Что это? – прошептала Сидни.
   – Море. Надвигается шторм, причем быстрее, чем я думал. Разве ты ничего на заметила?
   Глаза Сидни наполнились ужасом, когда она услышала удары волн о камни.
   – Я читала «Признание шотландского мертвеца».
   Он схватил ее за руку и потянул к двери.
   – Если не сумеем выбраться, станем и мы мертвецами.
   Еще одна волна обрушилась на дверь каюты, разлетясь в воздухе мелкими брызгами.
   – Черт побери! Нас сносит в открытое море!
   Сидни в ужасе уставилась на холодную воду, бурлившую под ногами.
   – Думаю, что вы правы.
   Яхта накренилась. Сидни снова уперлась в грудь Райлена.
   – Теперь убедилась, что мы в опасности? – требовательно спросил он, прижимая ее к себе.
   Огромная волна затопила каюту. Буквально на глазах вода поднялась до пояса. От холода у Сидни зуб не попадал на зуб.
   – Раздевайся, – приказал Де Уайльд.
   – Зачем?
   – Мы сейчас поплывем, – нетерпеливо ответил он, – твои юбки будут тянуть нас на дно.
   – Плыть?
   Он кивнул и быстро сбросил свои сапоги.
   – Если нас утащит в море, мы погибли. Там очень сильное течение.
   – Стало так темно! Райлен, а где солнце?
   Он сорвал с себя галстук.
   – Я сейчас привяжусь к тебе этой веревкой. Мужайся, Сидни. Это место не зря называют Дьявольским Локтем.
   Райлен разделся до нижнего белья. Сидни сняла все, кроме рубашки и панталон.
   Ей не верилось, что придется плыть почти голой с Де Уайльдом, но иначе им не спастись.
   Связанные одной веревкой, они выскочили через дверь и бросились в ледяную воду. Небо почернело. Шторм уже вынес яхту в открытое море, и ее тут же подхватило течением. Без Райлена Сидни никогда не выбралась бы из каюты и неминуемо погибла.
***
   Несколько человек стали свидетелями их спасения, а через год эта история превратилась в легенду Сент-Килмеррина.
   Фермеры на пони ждали, когда смогут хоть как-то помочь плывущим, рассуждая вслух, не проделки ли это снова Голубого Рыцаря. Со скалы спустили веревку и спасательные круги.
   На берегу громко лаяли собаки. Их лай смешивался с завыванием ветра и шумом дождя. Женщины держали в руках фонари, и их золотистый свет отражался в бухте.
   Райлен вытащил Сидни на уступ в скале и только тогда перевел дыхание. Яхту унесло в море, на этот раз от нее почти ничего не осталось. Сидни лежала на боку и стонала.
   Райлен смотрел на ее мокрое, дрожащее тело и думал о том, что ведет себя как животное. Разве можно думать о сексе в такой момент? Ее рубашка порвалась, панталоны прилипли к телу. Даже в темноте он угадывал ее грудь и очертания бедер. В прилипшем к телу нижнем белье она выглядела сексуальнее, чем если бы была обнаженной.
   Он тронул ее за плечо, просто не мог удержаться. Потом наклонился и поцеловал, зарывшись лицом в волосы. Сейчас, когда ей больше не грозила опасность, его переполняли благодарность и вожделение. Райлен почувствовал, что любит ее, как никого и никогда в жизни. Он вдруг подумал о Голубом Рыцаре и впервые испытал к этому существу нечто вроде сострадания.
   – Мне придется нести тебя на руках, Сидни. Ты меня слышишь?
   Девушка была слишком слаба, чтобы идти. От его тела ей стало теплее, и это доказывало, что они до сих пор живы.
   – Моя жизнь кончена, – простонала она. – Как я смогу все это объяснить?
   – Я не позволю ему забрать тебя, – сказал Райлен, склоняясь над ней. – Мне очень жаль.
   Он подтвердил свои слова кивком головы, но в действительности не испытывал никакого сожаления. Наоборот, он, как никогда, был доволен собой, словно сам придумал и кораблекрушение, и шторм, а Сидни и ее жизнь – всего лишь одна из его ужасных книг, и он создал ее для собственного удовольствия.
   – А вам никогда не приходило в голову, что я люблю его? – жалобно спросила она.
   Он ухмыльнулся:
   – Ни на минуту. Особенно после того, как ты прижималась ко мне прошлой ночью.
   Сидни покраснела. Она уже начала понимать, что он никогда не отпустит ее от себя.
   – Сомневаюсь, чтобы какой-нибудь герцог в здравом уме захотел меня после того, как увидел нас на этой скале в нижнем белье, – вздохнув, сказала она.
   – Я хочу тебя. – Он положил руку ей на живот. – Очень, очень сильно.
   Она медленно села, стараясь сделать вид, что не слышала его последних слов.
   – Ой, у меня ноги синие.
   Райлен снова поцеловал ее, на этот раз не торопясь и наслаждаясь каждым мгновением. Сидни поежилась и притянула его к себе.
   – Только потому, что я замерзаю, – прошептала она.
   Небольшая толпа на берегу громко выразила свой восторг.
   Этот поцелуй придал легенде особый привкус.

Глава 4

   Райлен кое-что узнал в ту ночь.
   Он обнаружил, что очень трудно нести девушку вверх по скале, будучи возбужденным. Ее груди касались его голой груди, а голова лежала у него под подбородком. Он крепко прижимал к себе промокшую насквозь Сидни. Каждый шаг был мучением, сладким мучением.
   Чтобы не скользить, она обвила его тело ногами, сцепив их у него за спиной.
   В обычной обстановке он получал бы от этого удовольствие, но сейчас было холодно, а он шел по узкой крутой тропинке в скалах, да еще в кромешной темноте.
   Он опустил ее на землю неподалеку от дома. Даже в таком виде Сидни выглядела очаровательно.
   – Хочешь, я принесу тебе плащ, прежде чем нас кто-нибудь увидит.
   У Сидни стучали зубы, и она с трудом выговорила:
   – Н-не н-надо. Слишком х-холодно.
   – О, Сидни! – Он снова поцеловал ее, потому что не знал, когда еще ему представится такая возможность. Он целовал ее до тех пор, пока оба не забыли о пронизывающем ветре, насквозь продувавшем сад.