Чентел мерила шагами гостиную в лондонском доме Эмберли. При каждом движении раздавался шорох ее юбок из изумрудного с желтым рисунком атласа и скрип ядовито-малиновой тафты, из которой была сшита нижняя юбка. Поджидая опаздывавшего Тедди, она пыталась догадаться, как должна выглядеть леди — завсегдатай игорного дома.
   Чентел подошла к зеркалу над камином и внимательно всмотрелась в свое отражение. У нее была прическа из множества мелких кудряшек, глаза подведены сажей, и густо наложены румяна. Глубокое декольте чересчур откровенно открывало ее грудь и плечи. Никто не смог бы узнать Чентел Эмберли из Ковингтон-Фолли в этой кричаще одетой и ярко накрашенной особе.
   У Чентел было предчувствие, что сегодня вечером она обязательно разыщет Луи Дежарна! Они с Тедди пребывали в Лондоне уже два дня, но пока только ездили на прогулки и ходили по магазинам. Это было нужно для того, чтобы сохранить видимость той развлекательной поездки, о которой она говорила Ричарду. Впрочем, он простился с ней столь холодно, что она сомневалась в том, что его может интересовать, чем она занимается в городе.
   Чентел услышала, как повернулась ручка и открылась дверь. В комнату вошел Тедди, одетый в вечерний наряд, в сопровождении своего друга Недди, худого, долговязого молодого человека с вытянутым лошадиным лицом и моноклем в глазу. Оба они застыли при виде Чентел, и у обоих от удивления совершенно одинаково вытянулись лица. Было видно, что они ее не узнают.
   — Здра… здравствуйте, — сказал Тедди и поклонился. — Кто вы? Подруга Чентел?
   — Она не может быть подругой твоей сестры — разве ты не видишь, что это не леди? — произнес Недди громким шепотом, который услышал бы любой присутствующий в комнате.
   Тедди выпучил свои глаза на эту особу, пытаясь ее хорошенько рассмотреть. Тогда Чентел рассмеялась и воскликнула:
   — Тедди, дорогой, это я! — Она повернулась на месте, чтобы он лучше рассмотрел ее со всех сторон.
   — Кто это «я»? — спросил Тедди в полном недоумении.
   Монокль Недди сам собой выпал у него из глазницы.
   — Это твоя сестра. Она — твоя сестра, — прохрипел он.
   — Чентел? — Тедди пристальнее вгляделся в лицо стоящей перед ним женщины и недовольно сморщился. — Почему ты выглядишь подобным образом? Знаешь ли, Недди прав, леди так не одеваются. Ты выглядишь как…
   На этом слове Недди ткнул Тедди в бок своим костлявым локтем:
   — Неприлично упоминать об этом в присутствии твоей сестры.
   — Но она одета неприлично, — пожаловался Тедди.
   — Я это знаю! — жизнерадостно воскликнула Чентел, она ощущала себя в этом новом обличье совершенно свободно — еще бы, даже брат и Недди ее не узнали! — Я так оделась потому, что сейчас мы с вами поедем в тот игорный дом, где Тедди подсунули эту злосчастную шкатулку!
   — Но, мисс Эмберли, это совершенно невозможно, — возмутился первым Недди. — Это неприлично…
   — Я это знаю, но, как бы там ни было, мы с вами сейчас направляемся именно туда, где Тедди играл с Луи Дежарном! — решительно заявила девушка.
   — Луи Дежарном? — переспросил Недди.
   — То заведение, где мы играли в… э… — пояснил Тедди и прошептал что-то на ухо Недди, искоса наблюдая за Чентел.
   Глаза Недди полезли на лоб, и он воскликнул в ужасе:
   — У мадам Дюрхэм! Извините меня, но леди туда идти никак нельзя! Это в высшей степени неприлично!
   — Я знаю! — Чентел начала терять терпение. — Но я туда все равно пойду, для этого заведения я одета вполне подходяще.
   Недди отступил на шаг назад и, вставив в глаз свой монокль, с серьезным видом начал ее изучать. Наконец удовлетворенно сказал:
   — Да, для посещения мадам Дюрхэм вы одеты соответствующим образом. Тедди, она одета как раз для этого заведения.
   — Нет, — заупрямился брат Чентел. — Я не позволю. Взгляни только на это декольте! Нет, лучше не смотри… — Он попытался загородить собой свою сестру.
   — Но для заведения мадам Дюрхэм она одета нормально! — настаивал Недди. — Мой папаша всегда говорит, что одежда человека — или в данном случае женщины — всегда должна соответствовать ситуации. Ты ведь носишь бриджи и редингот, когда садишься на лошадь, но не пойдешь в таком виде в клуб, правда? Так и мисс Эмберли, — он поклонился Чентел, — одета в наряд, вполне подходящий для заведения мадам Дюрхэм. В нем нельзя пойти на бал или прием, но он как раз для игорного дома. А так как это единственное место, куда в нем можно пойти, то, значит, мы едем к мадам Дюрхэм, — торжественно закончил Недди.
   Тедди вздохнул и согласился:
   — Ты прав. В конце концов, платье уже куплено.
   — Тедди и Недди, — заговорила Чентел, выбивая каблучком своей туфельки барабанную дробь о паркет, — мы не можем обсуждать это весь вечер. Не забывайте, что мы должны найти Луи Дежарна! А теперь идите и возьмите свои пистолеты.
   — Пистолеты? — Глаза Недди чуть не вылезли из орбит, так что он стал похож на сову.
   — У меня нет пистолетов, — сказал Тедди, потупясь.
   — Как нет? — искренне удивилась Чентел.
   — Это правда, мадам, — ответил за друга Недди. — Они ему не нужны.
   — О чем вы говорите? Конечно же, они ему нужны, — настаивала на своем Чентел. — Они понадобятся нам для самозащиты.
   — Видите ли, Тедди не умеет стрелять. Поэтому он не может использовать их для самозащиты.
   — Я не верю своим ушам! — воскликнула Чентел. — Тедди, это правда?
   Ее брат залился краской стыда:
   — В последний раз, когда я попробовал стрелять, я попал в парик лорда Эймсли.
   — Я могу подтвердить. Целился-то он в голубя. Эймсли очень не понравилось, что попали в его лучший парик. Поэтому он заставил Тедди поклясться, что он никогда больше не притронется к оружию, иначе он, то есть Эймсли, подаст на него в суд. Лорд Эймсли, по-видимому, очень заботится об интересах общества.
   — Тогда что же мы будем делать в случае опасности? — обратилась к мужчинам Чентел; они смотрели на нее широко раскрытыми глазами. Под пристальным взглядом Чентел Недди занервничал.
   — А вы, Недди, — вы умеете стрелять?
   — Умею. Не слишком хорошо, но лучше, чем Тедди, — признался тот.
   — Значит, у вас есть пистолеты? — продолжила Чентел.
   — Да, они в карете. Держу их там на всякий случай — если разбойники нападут, например.
   — Принесите их! — приказала девушка.
   Недди кивнул и послушно вышел из комнаты, утащив с собой Тедди. Вскоре они вернулись; Недди осторожно, с некоторой опаской, нес перед собой большие пистолеты!
   Чентел сама почувствовала робость при взгляде на них, но затем дотронулась до одного из пистолетов.
   — Он заряжен? — поинтересовалась она. Недди кивнул:
   — Мой папаша всегда говорит, что оружие должно быть заряжено, иначе…
   — Иначе в нем нет смысла, — докончила за него Чентел, взвешивая тяжелый пистолет в руке.
   Она взглянула на брата, чье лицо отчего-то приобрело сероватый оттенок.
   — Недди, разрядите другой пистолет и отдайте его Тедди, — приказала Чентел.
   — Но если он не будет заряжен, — возразил Недди, — тогда…
   — Тогда Тедди не сможет прострелить ничей парик, — холодно пояснила Чентел. Она осторожно положила пистолет на стол, надела плащ и бережно опустила пистолет в боковой карман. После этого взяла свой ридикюль и повернулась; как раз в этот момент Недди торжественно протягивал ее брату разряженный пистолет.
   — Мне эт… эт…то не кажется хорошей идеей… — Бедняжка Тедди даже начал заикаться.
   — Мы должны доказать, что ты невиновен, Тедди! — заявила Чентел решительно. — Недди, ты можешь проводить нас к мадам Дюрхэм? — попросила она.
   — Хорошо, но я не смогу остаться — у меня важная встреча, — пролепетал он.
   — Да-да, конечно, понимаю, — сухо заметила на это Чентел. — Что ж, поехали.
   Чентел направилась к двери, гадая про себя, как ей удастся достичь своей цели, опираясь только на Тедди и Недди. Это была очень неприятная мысль, если не сказать больше.
 
   Тедди кашлянул и постучал в полированную дубовую дверь.
   — Но этот дом совершенно не похож на игорный. Внешне этот особняк выглядит более чем прилично, — удивленно заметила Чентел.
   — Это место крайне неприличное, — тихо ответил ей Тедди.
   Дверь отворилась, и Чентел тихо ахнула. На пороге стоял громадный, мощный и ужасно уродливый человек. Налитые кровью глаза на широком лице казались крошечными, нос потерял присущую ему форму, так как был переломан в нескольких местах.
   — Чего надо? — прорычал он.
   — Добрый вечер, Джеррел. Мы хотели бы войти и посмотреть на игру, — робко сказал Тедди.
   — Миссис Дюрхэм не велела вас пускать, потому что у вас нет денег, мистер Эмберли.
   — Я хотел только понаблюдать за игрой, — ответил Тедди обиженно.
   Вышибала презрительно фыркнул:
   — Вы никогда проста не наблюдаете, мистер Эмберли. Прошлый раз вы тоже это говорили, а сами проигрались в пух и прах, да еще в долг. И теперь о вас спрашивают, клянусь мамой, и будут счастливы вас видеть.
   Тедди уставился на кончики своих туфель.
   — Клянусь, что я исправлюсь, — промямлил он.
   — Все мы когда-нибудь исправимся. А теперь до свидания, мистер Эмберли, — громила собрался закрыть дверь.
   Тедди бессознательно подчинился Джеррелу и уже готов был повернуться и уйти, как вдруг Чентел заявила:
   — У меня есть деньги.
   Вышибала посмотрел на нее, и глаза его заблестели:
   — А вы кто, моя милая?
   — Я — его се… то есть его подружка, — быстро поправилась Чентел.
   — Зачем ты связалась с ним, девочка? — Он сочувственно покачал головой. — У него же нет ни гроша, в карманах свищет ветер, да и в голове тоже. Он не сможет позаботиться о такой чудной пташке, как ты. А вот я…
   Чентел быстро открыла свой ридикюль и вытащила оттуда несколько ассигнаций, снятых с банковского счета, который Ричард предоставил в ее распоряжение.
   — Посмотрите, этого достаточно?
   Увидев деньги, Джеррел изменился в лице, и в его грубом голосе появилась новая, почти подобострастная интонация:
   — Да, более чем достаточно.
   — А это вам за вашу доброту. Сегодня мне очень хочется играть, — и она протянула ему одну из ассигнаций.
   — Вижу, дорогая моя, вижу. — Джеррел почтительно распахнул перед ними дверь и пропустил их внутрь. Когда Чентел проходила мимо него, он нагнулся и прошептал ей в ухо: — Играй сама, милочка, твой кавалер не сможет выиграть даже для того, чтобы спасти свою задницу.
   — Хорошо, — кивнула в ответ смущенная Чентел.
   Они пересекли холл, но, когда вошли в основное помещение, где были расположены игровые столы, Чентел остановилась. Мужчины, одетые строго по-вечернему, играли в карточные игры, а между столами прохаживались женщины, некоторые в платьях, а другие просто в дезабилье, и яркие, кричащие краски их нарядов затмили смелое сочетание цветов на платье Чентел.
   — Где ты раздобыла деньги? — прошептал Тедди.
   — У Ричарда, — ответила Чентел вполголоса. — Он думает, что я трачу деньги на покупки. Я же на эти деньги куплю совсем не то, что он ожидает. Где эта самая миссис Дюрхэм?
   Тедди указал ей на полную женщину лет сорока, туго затянутую в корсет, так что ее тело походило более на перезрелую грушу.
   Чентел протиснулась сквозь толпу и, добравшись до владелицы заведения, сказала:
   — Миссис Дюрхэм, мне надо с вами поговорить.
   Женщина как раз наливала вино в свой бокал; она оценивающе и очень внимательно посмотрела на Чентел, как смотрят на лошадей на ярмарке.
   — Ищешь место? Это твои собственные волосы? — деловито спросила она.
   — И да, и нет, — ответила Чентел, которую прямота собеседницы привела в замешательство. — Я ищу человека по имени Луи Дежарн. Думаю, вы должны знать, где его можно найти, потому что он частый посетитель вашего э… заведения.
   — Если бы я даже знала, где его найти, — заметьте, я не говорю, что знаю это, — зачем мне вам об этом говорить? — Ее глаза еще более цепко обшарили Чентел.
   Чентел на ходу придумала ответ:
   — Потому что я пользуюсь высоким покровительством.
   — Я знаю, мы все так живем, мой цыпленочек. — Женщина рассмеялась и посмотрела через ее плечо на Тедди, который тщетно пытался спрятаться за миниатюрной фигуркой Чентел. — Это он-то твой высокий покровитель? Если это так, ты скоро останешься без единого пенни. У меня тебе будет гораздо лучше.
   — Нет, я говорю не о Тедди, — Чентел оскорбило предложение этой отвратительной женщины. — Я имею в виду Ричарда Сент-Джеймса, графа Хартфорда.
   — В таком случае, милочка, тебе здорово повезло, — усмехнулась толстуха.
   — Повезло? — недоуменно переспросила Чентел.
   — Еще бы — быть под покровительством самого графа!
   Чентел про себя решила, что это очень сомнительное везение, но вслух сказала только:
   — В самом деле.
   — Ну, милая моя, только не напускай на себя такой важный вид. — Миссис Дюрхэм хищно рассмеялась. — Охраняешь секреты своего ремесла, а? Ты никогда не сможешь меня одурачить, так что не притворяйся. Я уверена, что твоя жизнь с этим молодцом более чем приятна.
   — Правда? — Чентел никак не могла понять, что и откуда может знать миссис Дюрхэм о ее жизни. Та ей подмигнула:
   — Моя подруга Мэрион была твоей предшественницей. От нее я все знаю о графе. Она говорит, что он прекрасный любовник. Знает, как обращаться с женщиной в постели. И к тому же такой щедрый! Когда Мэрион была с ним, ей казалось, будто она попала на небеса, — так она мне сказала. Но он порвал с Мэрион и женился на какой-то шлюхе, — миссис Дюрхэм передернула плечами.
   Чентел стояла пораженная, рука ее сама собой сжалась в кулак. На какое-то время она просто онемела, но вскоре дар речи снова к ней вернулся.
   — Так он женился на шлюхе, вы говорите? — переспросила она.
   — Мне кажется, нам пора идти, — нервно сказал Тедди, взяв сестру под локоть.
   — Нет, — тихо сказала Чентел, сощурив глаза. — Я хотела бы услышать, почему миссис Дюрхэм считает, что я… что Сент-Джеймс женился на шлюхе.
   — Миссис Дюрхэм! — воскликнул Тедди, выказывая редкую для него живость ума. — Я должен сообщить вам, что Сент-Джеймс женился на моей сестре.
   Миссис Дюрхэм вкрадчиво улыбнулась, и Чентел поняла, что она была прекрасно об этом осведомлена.
   — Ах да, простите меня, Тедди, я совсем позабыла. Извините, я вовсе не хотела вас оскорбить. Но ведь все знают, что Сент-Джеймс должен был жениться на ней.
   — Они поженились совсем не по той причине, что вы думаете! — в ярости воскликнул Тедди.
   — В любом случае она ловко его подцепила!
   — Гм, — Тедди в отчаянии закашлялся. — Не думаю, что нам стоит сейчас это обсуждать.
   — Не поймите меня превратно, мой дорогой Тедди, — обратилась к нему миссис Дюрхэм. — Я восхищаюсь такими предприимчивыми женщинами, как ваша сестра. Она привела мать Сент-Джеймса в такое бешенство, что у той от злости лопнул корсет. Леди Эстер раструбила об этом повсюду. Я даже слышала, что лорд и ваша сестра своим непристойным поведением вынудили эту утонченную особу бежать из загородного поместья в Лондон. Говорят, она поклялась, что ноги ее не будет в его доме до тех пор, пока там живет эта девица легкого поведения.
   — Она так сказала? — произнесла Чентел угрожающим тоном, и ее сжатая в кулачок рука приподнялась.
   Тедди вовремя ее перехватил и сказал:
   — Все это, конечно, интересно, но нам пора идти.
   По-видимому, миссис Дюрхэм соображала еще медленнее, чем Тедди, потому что она сделала глоток из своего бокала и, не обращая внимания на то, что Чентел дрожит от ярости, продолжила:
   — Она рассказывала об этом всем и каждому. — Тут она окинула Чентел злобным взглядом. — Вам придется хорошенько постараться, моя милая, иначе вы очень скоро останетесь без покровителя — говорят, сестра Тедди отличается такой страстной натурой и так горяча в постели, что мужчине трудно от нее оторваться… — поделилась она.
   — Ах так! — в гневе воскликнула девушка.
   — Дежарн! — выкрикнул Тедди, забрав в плен ее руку, которая уже готова была ударить эту гнусную сплетницу. — Мы ведь пришли сюда узнать о Дежарне, не так ли?
   — Зачем он вам нужен? — поинтересовалась миссис Дюрхэм, позабыв на время о Чентел. — Зная вас, Тедди, я бы решила, что вы скорее будете от него прятаться, нежели его искать. Вы ему должны?
   — Нет, — резким тоном ответила Чентел. Уловка Тедди сработала, и она снова вспомнила о цели своего визита сюда. Она покраснела, понимая, что еще немного, и она вцепилась бы в волосы содержательнице игорного дома, хуже того — борделя. Она глубоко вздохнула и сказала: — На самом деле, это Тедди оказал Дежарну услугу, а тот ему не заплатил.
   — Ну, в таком случае Луи сильно не понравится, если я подскажу вам, где его найти, не так ли? Вам придется обратиться к Сент-Джеймсу, чтобы его отыскать. Или граф настолько занят сестрой Тедди, что ему некогда вам помочь? — ядовито усмехнулась хозяйка борделя.
   Чентел была готова сцепиться с этой змеей. Ее терпению пришел конец. И вот в этот момент Тедди заговорил:
   — Э, нам действительно очень нужно знать, где Луи Дежарн. А ты не можешь ей заплатить, как Джеррелу? — прошептал он на ухо сестре.
   — Да, я ей заплачу! — прошипела Чентел, доставая из ридикюля несколько банкнот. Помахав ими перед носом своей противницы, она с издевкой спросила: — Это вам поможет пережить гнев человека, которого мы ищем?
   Миссис Дюрхэм мило улыбнулась:
   — Вполне.
   Действительно, и почему она с этого не начала, сердито подумала Чентел. Теперь она знала о Ричарде Сент-Джеймсе гораздо больше, чем ей хотелось бы знать.
 
   Тедди и Чентел стояли в мрачном, шумном коридоре. В него выходило множество комнат, из которых раздавались голоса и другие, очень странные звуки.
   — Ты думаешь, это здесь? — спросил Тедди вполголоса, оглядываясь вокруг с таким видом, будто ожидал, что изо всех щелей вдруг полезут гоблины и тролли.
   — Мы это скоро узнаем. Говорить буду я, — решительно заявила Чентел.
   — Да, конечно, это здорово, что ты будешь вести разговор.
   Чентел набрала полную грудь воздуха и постучала в дверь, которая как будто специально была изрезана ножом. Ответа не последовало. Чентел постучала еще раз, более громко.
   — Должно быть, его нет дома, — обрадовался Тедди. — Как жаль! Но ничего, мы его застанем в другой раз.
   Он уже повернулся, чтобы идти, но Чентел ухватила его за рукав.
   — Стой, — приказала она. — Домовладелец сказал, что видел, как он входил, — и она снова забарабанила в дверь.
   — Да, но это он сказал после того, как ты дала ему фунтовую бумажку. Не понимаю, зачем ты соришь деньгами направо и налево, в то время как больше всего они нужны мне, — простонал Тедди.
   — Тебе прежде всего нужно снять с себя подозрение в предательстве, — напомнила ему Чентел и ударила в дверь ногой.
   Медленно и со скрипом дверь приоткрылась, и оттуда выглянула чья-то голова.
   — Луи Дежарн? — спросила Чентел с деланной улыбкой, чувствуя себя абсолютно незащищенной, потому что Тедди спрятался за ее спину и отступил назад, готовый убежать в любую минуту.
   — Да. — Дверь открылась пошире, и Чентел смогла рассмотреть того, кто стоял на пороге. Это был мужчина совсем маленького роста, не выше ее самой, черноглазый, с редкими черными волосами, на которые он потратил слишком много бриолина. Некоторое время он изучающе смотрел на Чентел, причем взгляд его задержался на ее груди и фигуре, откровенно подчеркнутой чересчур облегающим корсажем; после этого масленые глазки его загорелись нездоровым блеском, и он облизнул губы: — Да-да, я Луи Дежарн. Вы слышали обо мне? С женщинами я делаю чудеса! Заходите, милая, заходите, — пригласил он ее, чуть отступив в сторону.
   Чентел вздрогнула; он показался ей похожим на паука, заманивающего ее в свою паутину. Тем не менее она шагнула внутрь его маленькой комнатки, отчаянно призывая жестами Тедди следовать за ней. Тедди быстро вошел, и Луи Дежарн разочарованно отступил назад.
   — Но, моя дорогая, зачем нам тут мужчина? — с хмурым видом глядя на Тедди, спросил он.
   — Потому что я совсем не та, за кого вы меня принимаете! Мы с Тедди выяснили, что было в той черной шкатулке, которую вы отдали ему на сохранение, — приступила к изложению дела Чентел.
   — Тедди? — Маленький человек пристально вгляделся в испуганное лицо брата Чентел. — Ага! Так вот вы кто!
   — Вы его не узнали? — воскликнула крайне удивленная Чентел. Тот пожал плечами:
   — Вы должны признать, мадемуазель, что у него не самое запоминающееся лицо. Но зато ваше… Ах, я его буду помнить до самой смерти!
   — И это вполне возможно, — пробормотала Чентел себе под нос; вслух же она произнесла: — Вы хотите сказать, что вручили незнакомому человеку шкатулку, но при этом даже не запомнили, как он выглядит? Вы не представляете, какие неприятности вы ему причинили!
   — Неприятности? Это у меня из-за него неприятности! — Луи Дежарн возвел руки к небу.
   — Зачем вы отдали ему шкатулку и наказали, чтобы он хранил ее в Ковингтон-Фолли? Что в ней лежит?
   Луи посмотрел на нее с усмешкой:
   — Зачем такая хорошенькая женщина, как вы, об этом беспокоится? Вам совершенно не нужно этого знать, иначе вы рискуете потерять свою хорошенькую головку, — подмигивая ей, прошептал Дежарн.
   — Послушайте, мой брат… — начала было Чентел.
   — Тедди — ваш брат? — воскликнул француз. — Мой бог, так вы та самая очаровательная Чентел? И вы хотите знать, зачем я отдал шкатулку вашему брату? — Он засмеялся и пожал плечами. — Мне просто надо было от нее поскорее избавиться. За мной следили. А ваш брат — он такой простофиля…
   — Потише, вы! — воскликнул Тедди. — Может быть, я и простофиля, но вы не имеете права так отзываться обо мне. Как будто меня нет в комнате!
   — А при чем тут Ковингтон-Фолли? — спросила Чентел, не обращая внимания на слова Тедди.
   — А почему бы и нет? Тедди все время толковал о Ковингтон-Фолли, он говорил, что там находится сокровище… — произнес с усмешкой Дежарн.
   — Я… я этого не говорил. — Тедди побледнел.
   — Ну, конечно же, вы только об этом и говорили! — В голосе Луи послышалось презрение. — Вы сказали, что ваши долговые расписки надежны, потому что вы скоро найдете сокровище.
   Тедди густо покраснел:
   — Я был здорово пьян. Никакого сокровища нет и в помине. — Он неистово потряс головой.
   — Хорошо, — нетерпеливо сказала Чентел, твердо намеренная выяснить истину. — А теперь скажите, что было в шкатулке и на кого вы работаете?
   Человек недоуменно пожал плечами:
   — Этого я не могу вам сказать, моя дорогая. Я не хочу умирать!
   — Вы умрете, если мне этого не скажете, — пригрозила ему Чентел.
   — И это говорите вы! Но ведь вы не убьете бедного Луи, потому что вы леди, разве не так? А теперь уходите. И не играйте в опасные игры, которые выше вашего понимания, моя дорогая. — Это было сказано снисходительным тоном, каким сильный, умный мужчина говорит со слабой, глупой женщиной, и Чентел отчаянно захотелось его пристрелить.
   Он повернулся к ним спиной, чтобы открыть дверь, но Чентел остановила его.
   — Подождите минутку. — Злорадно улыбаясь, она вытащила пистолет из кармана плаща. — Остановитесь, мон шер, или я вас застрелю!
   Луи обернулся и, увидев пистолет в ее руке, от души расхохотался:
   — Какая замечательная вещь! Какой темперамент, маленькая леди, но вы не должны держать эту штуку в руке, это вам не идет. А теперь, может быть, вы соизволите уйти?
   — Нет, не соизволим. — Чентел сдерживалась изо всех сил; ей во что бы то ни стало надо было получить информацию от этого карлика.
   — Прекрасно, тогда уйду я, — пожав плечами, он повернулся к двери.
   — Что нам теперь делать? — шепотом спросил Тедди. — Он уходит.
   Пытаясь его остановить, Чентел зажмурилась, нетвердыми руками направила пистолет выше головы Луи и нажала на спуск. Ответный толчок был очень сильным и отбросил девушку чуть ли не на середину комнаты. От выстрела у Чентел зазвенело в ушах. Пуля попала в потолок, прямо над головой француза.
   — Я вас пристрелю, — заявила Чентел, оправившись от испуга.
   Луи медленно повернулся. Его голова и плечи были обсыпаны штукатуркой, а на лице застыло выражение крайнего удивления. Руки он инстинктивно поднял вверх.
   — Бог мой, вы в меня стреляли, вы на самом деле в меня стреляли! — потрясение прошептал француз.
   — И выстрелю еще раз! Тедди, дай мне свой пистолет… — Чентел была неумолима. — Я не пощажу этого подлеца! — громко продолжала Чентел, локтем пихнув брата в бок. — Я хочу его убить.
   — Ты не сможешь его убить, потому что… — прохрипел Тедди, но Чентел не дала ему закончить.
   — Ни слова больше! — Она бросила на брата взгляд, от которого тот чуть не упал на месте. — Твой пистолет, живо!
   — Хорошо, — покорился Тедди и протянул ей оружие, причем дуло оказалось направлено прямо в сердце Луи. — Хотя пользы от него никакой…
   Луи глубоко вздохнул и взмолился, переминаясь с ноги на ногу:
   — Нет-нет, пожалуйста! Следите за тем, что делаете!
   — Что? — переспросил Тедди; его рука невольно ослабела, и дуло переместилось ниже; француз застыл на месте, издав душераздирающий крик.
   — Я знаю, что нельзя убивать его, пока он не расскажет нам все, что мы хотим знать, но у меня руки так и чешутся покончить с ним. — Чентел выхватила у Тедди пистолет, так как Луи закатил глаза, и девушка испугалась, что он вот-вот упадет в обморок.