Глава 21

   В десять утра Сару разбудил аромат свежесваренного кофе. Она перекатилась на спину, потянулась и зевнула. Так сладко она не спала с тех пор, как переселилась в бунгало, а рядом с Кахиллом ей всегда спалось хорошо… конечно, когда он давал ей выспаться.
   Она уже успела соскучиться по нему — не только телом, но и душой. И не только по сексу с ним, хотя и секс с Кахиллом не имел себе равных. Но Саре недоставало и его присутствия рядом в постели, его тепла, тяжести и уютных объятий. Она полюбила спать, положив голову ему на плечо или прижимаясь к его спине. Прикосновения были постоянно необходимы им обоим, служили сигналом, что они не расстаются даже во сне.
   Кахилл вошел в спальню, одетый в джинсы, с чашкой кофе в руках. Сара села, отводя волосы с лица.
   — Если это мне, я готова навсегда стать твоей рабыней.
   — Тебе, а насчет рабства мы еще поговорим. — Кахилл подал ей чашку, и Сара сделала первый глоток, полузакрыв глаза от удовольствия. Проминая матрас, он сел рядом.
   Сара отпила еще глоток.
   — Насколько я понимаю, выходных за хорошее поведение у меня не предвидится.
   — Даже не мечтай, — подтвердил он, гладя ее плечо. — И никаких освобождений под залог. Но пожалуй, нам не помешают привилегии — за особое отношение к хозяину.
   — За совершенно особое, — кивнула Сара, кладя ладонь на выпуклость под его джинсами. — С чего начнем?
   Уголки его губ дрогнули от такой дерзости.
   — Ты уже начала. И если не остановишься и не вылезешь из постели, твой завтрак остынет.
   — Ты приготовил завтрак? Прекрасно, я проголодалась. — убрав ладонь, Сара выбралась из-под теплого одеяла и направилась к ванной.
   — Что в меню?
   — Хлопья.
   — Обманщик! Они уже холодные! — выпалила Сара и услышала, как рассмеялся Кахилл, удаляясь на кухню.
   В зеркале в ванной отразилась не та женщина, которая проработала всю ночь и проспала от силы пару часов вместо рекомендуемых восьми. Ее волосы были взлохмачены, веки припухли, но она выглядела свежей… и сияющей. Секс с Кахиллом творит чудеса, решила она, расчесывая спутанные волосы.
   Кахилл принес ей сумку. Сара умылась, почистила зубы и оделась. Почти в том же виде, что и Кахилл — босиком и в джинсах, правда, дополненных рубашкой, — она двинулась на кухню, прихватив чашку.
   На столе действительно стояла коробка с хлопьями, а также блюдо с нарезанными персиками и стаканчики ванильного йогурта, который Сара особенно любила. То же самое Кахилл приготовил для себя, увеличив порцию вдвое.
   — Объедение! — заявила Сара и села. — Но напрасно ты дожидался меня, мог бы позавтракать один. Ты проголодала сильнее, чем я.
   — В восемь утра я сжевал бублик.
   — Когда же ты проснулся?
   — Около семи. Пробежался вокруг дома, съел бублик, прочел газету, а потом долго-долго маялся от скуки.
   — Бедненький! — Сара подцепила полную ложку хлопьев. — И это все?
   — Ты никак не просыпалась, и поэтому я занялся сексом с твоим бесчувственным телом.
   — Неправда.
   — Нет, правда.
   — Будем считать, что это тебе приснилось. Когда же проснулся во второй раз?
   — В половине десятого. — Кахилл отправил в рот сочный ломтик персика. — Всему виной усталость. Вчера меня разбудили среди ночи.
   —Ну и как ты себя теперь чувствуешь?
   — Бодро.
    Вот и хорошо, я тоже. — Она потянулась, вскинув руки над головой. Кахилл проследил взглядом движение ее подпрыгнувшей груди. — После завтрака я, пожалуй, отправлюсь на пробежку. Хочешь пробежаться еще раз?
   — И не только пробежаться. Я готов на все. Заканчивая завтрак, Сара одобрительно посматривала на него. Кахилл уже объяснил ей, что начал подолгу тренироваться после разрыва с женой: физическая нагрузка прекрасно снимает стресс. Он и раньше был в хорошей форме, но не в такой, как сейчас. Мышцы его груди и живота по твердости не уступали камням. Кахилл выглядел крупным, но не толстым — просто крепким и сильным. Прикасаться к нему было для Сары невыразимым удовольствием: гладкая теплая кожа туго обтягивала упругие мышцы.
   Кахилл поднялся, чтобы унести пустую посуду в раковину. Сара подперла подбородок ладонью, глядя ему вслед с легкой полуулыбкой.
   — Знаешь, твоя бывшая жена — идиотка, каких больше не найти.
   Кахилл удивленно обернулся, потом пожал плечами:
   — При этом двуличная и мстительная идиотка. А почему ты вдруг вспомнила о ней?
   — Просто посмотрела на тебя. Ты аккуратный, хозяйственный, умный…
   — Продолжай, — разрешил он.
   — …симпатичный, с чувством юмора, сексуальный…
   — А еще твой.
   Она замерла, чувствуя, как сердце ушло в пятки.
   — Правда? — шепотом спросила она.
   Он поставил молоко в холодильник и сдержанно улыбнулся:
   — Ну да.
   Сара радостно ахнула.
   — Поскольку это касается и меня, — Кахилл снова наполнил их кофейные чашки и сел, — нам надо поговорить Нынешнее положение меня не устраивает, я хочу большего. Если ты тоже — значит, будем искать выход.
   Она кивнула.
   — Скажи это вслух.
   — И я хочу большего, — сумела выговорить она. Ей не верилось, что все произошло так быстро, солнечным воскресным утром, за столом.
   — Хорошо. Работа требует твоего постоянного присутствия в доме хозяев. Я часто засиживаюсь на службе допоздна. Если, кроме выходных, нам ничего не светит — попробуем обойтись, но… когда заканчивается твой рабочий день?
   — Когда хозяева ложатся спать или говорят, что сегодня я им уже не нужна. До сих пор они отсылали меня сразу после ужина. По-моему, им нравится проводить вечера вдвоем — конечно, если в доме нет гостей.
   — А тебе разрешено принимать гостей? Господи, можно подумать, что мы живем в викторианской Англии!
   Она рассмеялась.
   — В свободное время — разумеется. Но если ты захочешь остаться у меня на ночь…
   Он перебил ее:
   — Секс — не самое главное. С тех пор как ты получила новую работу, мы стали слишком редко видеться. Я схожу ума, когда тебя нет рядом. Давай решим эту проблему, а потом разберемся с твоим кругосветным путешествием. Отказаться от него я тебя не прошу — это твоя мечта. Просто попробую разжалобить тебя.
   Сара и вправду мечтала о путешествии, но Кахилл слишком много значил для нее.
   — Я же разумная женщина, — заверила она, — я умею находить компромиссы.
   Прежде ей удавалось оберегать сердце и сохранять свободу потому, что она никогда не встречала человека, ради которого была бы согласна пожертвовать своими планами. Но Кахилл был ей слишком дорог. Да, путешествовать — это замечательно, но провести без него целый год? Ни в коем случае. На это Сара была не согласна.
   Он прокашлялся.
   — Мы… мы могли бы пожениться.
   — Думаешь? — переспросила она и рассмеялась. Сдержаться она не могла. Романтика настолько чужда ему, что он заслужил бы приз общества противников Дня святого Валентина.
   Кахилл усадил ее к себе на колени.
   — Так да или нет?
   — Ты ни о чем не спрашивал. Просто предположил.
   — А ты согласна с этим предположением?
   Сара с усмешкой подумала, что прямого вопроса ей никогда не дождаться. Придется принять меры. Она собиралась выходить замуж только раз в жизни и хотела, чтобы предложение было сделано по всем правилам.
   — С предположением — согласна. — Она безмятежно улыбнулась и поцеловала его в щеку. — Так что поговорим, когда ты наконец разберешься, чего хочешь.
   Застонав, он склонил голову на ее плечо.
   — Ты решила прибегнуть к шантажу?
   — Разумеется, милый. Для этого и существуют женщины.
   Он не знал, где сейчас Сара. Утром в воскресенье выяснилось, что ее машины возле бунгало нет, в дом Ланкфордов она не возвращалась. На вечеринке ему удалось выведать у Мэрилин, что обычно в субботу и воскресенье у Сары выходные дни, но если ее хозяева в эти дни принимают гостей, входные Сары переносятся на другое время. Значит, к своим обязанностям она вернется не раньше утра вторника.
   Гадая, куда она могла уехать, он поднялся ни свет ни заря и объехал уродливый дом Ланкфордов. Он уже знал, что машину она оставляет там, где она видна с улицы — за бунгало. Но Сара, должно быть, уехала из дома в самую рань, потому что ее машины на привычном месте он не увидел.
   Может быть, ее родные живут где-то поблизости? Он выругал себя за то, что совсем забыл расспросить об этом. А может, она встала пораньше, чтобы куда-то улететь первым рейсом?
   Его вдруг посетила неприятная мысль, что у Сары есть парень — отвратительное школьное выражение! — но нет, Сара не из тех, кто будет тратить выходные на какого-нибудь местного мужлана. Прежде она проводила свободное время, бродя по магазинам, но ни разу ни с кем не встречалась. Беда заключалась в том, что она надолго куда-то исчезала, и он даже не мог представить себе, где она теперь. Даже если она всего лишь навещала друзей или родных, он предпочел бы точно знать, где она находится, — неведение раздражало его.
   Разделавшись с Робертсом, он не остался в толпе зевак, зная, что преступники часто возвращаются на место преступления, а полицейские, рассчитывая поймать их с поличным, снимают камерой или фотографируют толпу. Когда он проезжал мимо на следующее утро, толпа уже рассеялась, а подъезд к дому перегораживала желтая лента. Куда уехала Сара — неизвестно. К подруге, в отель? Скорее всего, в «Уинфри», но на стоянке перед отелем ее машины он не заметил. К тому же шел дождь, он терпеть не мог водить в дождь машину и потому отправился домой.
   После похорон она вернулась в дом судьи. Поскольку там она проводила почти все дни, он успокоился и перестал постоянно проезжать мимо дома. По слухам, она готовила дом к продаже, укладывая вещи. Но однажды вечером, проезжая мимо, он заметил, что ни в одном из окон нет света. Куда же она девалась?
   К сожалению, поблизости не было ни единого укромного уголка, где он мог бы припарковаться и дождаться ее возвращения. Любую незнакомую машину обязательно увидят соседи.
   И колесить по городу ему некогда: у него свой бизнес, , телефонные звонки. Опасаясь любопытных и наблюдательных соседей, он в конце концов смирился с временным поражением. Конечно, это ему не нравилось, но он был рассудителен и терпелив; он умел ждать. Хорошо уже, что ему точно известно: до вторника ее здесь не ждут.
   В любое другое время он бы еще подумал, но воскресный вечер идеально подходил для его замысла. Он подъехал к «Галлериа-сентер» на темно-синем «форде», купленном всего месяц назад, — «ягуар» слишком уж заметен, а «форд» выглядит так просто, что на него никто не обращает внимания. Конечно, его не сравнить с «ягуаром», но для сегодняшней цели он вполне сгодится. Он набрал номер, но ответа не дождался. В досаде он повторил попытку еще несколько раз и наконец сдался.
   Но на следующий вечер Ланкфорды точно были дома, и на стоянке он не заметил ни одной чужой машины. Значит, они вдвоем. Сонни сам взял трубку и сообщил, что будет рад его видеть. Бизнесмену Сонни всегда было о чем поговорить с банкиром. К этому он уже привык. Туповатый Сонни ничего не заподозрил, наоборот, был даже польщен.
   Пистолет с глушителем он заткнул за пояс брюк на спине, прикрыв пиджаком. Сонни сам открыл ему дверь. Он с пренебрежением отметил, что Сонни даже не удосужился набросить пиджак, остался в слаксах, футболке и — Бог ты мой! — в шлепанцах. Как и подобает нуворишу.
   — А где Мэрилин? — непринужденно спросил он. С ним охотно разговаривали, на его вопросы отвечали. Ему доверяли. А почему бы и нет?
   — Наверху. Сейчас спустится. Вы хотели поговорить с нами обоими?
   — Да. Спасибо, что согласились принять меня. Я не отниму у вас много времени. Даже в этом заявлении Сонни не усмотрел ничего странного.
   — Для нас это честь! Хотите выпить? У нас есть все, — гордо объявил Сонни и повел гостя в кабинет — хорошо, что не в свою чудовищную комнату с исполинским телевизором. В кабинете, конечно, тоже имелся телевизор, но обычных размереров.
   — Не откажусь от бокала вина. — Пить его он не собирался, но счел своим долгом откликнуться на гостеприимство Сонни, чтобы окончательно усыпить его бдительность.
   Они поболтали о том о сем, а Мэрилин все не появлялась Он уже начинал тревожиться. Терять время даром он не хотел: чем дольше ждешь, тем больше шансов, что кто-нибудь заметит машину, позвонит Сонни или Мэрилин, а они ответят что-нибудь вроде: «Прошу прощения, у нас в гостях наш банкир». Это ему совсем ни к чему.
   Он мельком взглянул на часы, Сонни забеспокоился:
   — Не понимаю, почему задерживается Мэрилин. Сейчас схожу…
   — Не трудитесь, — перебил он и поднялся. Плавным движением он завел руку за спину под пиджак, выхватил пистолет и прицелился Сонни в лоб. Он стоял так близко, что Сонни мог бы ударить его по руке и остаться в живых — будь у него время. Но реакция у Сонни оказалась неважной. Очень жаль. Он спокойно нажал курок.
   Пуля вошла в голову Сонни повыше левой брови, отклонилась от траектории вправо и прошила оба полушария мозга. Его всегда удивляли размеры и аккуратность входного отверстия. Но, вылетая наружу, пуля сплющилась и снесла огромный кусок черепа вместе с мозгом. Удивительно. Звук выстрела прозвучал не громче покашливания, в соседних комнатах его бы никто и не услышал.
   Он повернулся, собираясь идти на поиски Мэрилин, и замер. Она стояла на пороге — мертвенно-бледная, с широко раскрытыми от ужаса глазами. Он снова вскинул пистолет она бросилась бежать.
   Сделать второй выстрел он не успел. Он решительно преследовал ее, не собираясь упускать вторую жертву. Она могла завизжать, позвать на помощь, привлечь внимание — но нет, дуреха юркнула в соседнюю комнату и заперлась.
   Покачав головой, он выпустил пулю в замок. Бесполезная дверь распахнулась. Мэрилин обернулась, чуть не выронив телефон. Он снова покачал головой.
   — Скверная девчонка, — негромко произнес он и нажал курок.
   С выпученными глазами она осела на ковер. Выстрел был произведен в упор, с незначительного расстояния. Он перешагнул через обмякшее тело Мэрилин и забрал у нее радиотелефон. В трубке не слышалось гудков: либо она не успела набрать 911, либо вообще не вспомнила номер. Он невозмутимо протер телефон носовым платком и положил его на базу.
   Рука Мэрилин вытянулась по ковру, словно она пыталась дотянуться до убийцы. Блеснул желтый бриллиант, и его осенило — блестящая, прямо-таки бриллиантовая мысль. Если он заберет кольцо, полицейские решат, что произошло ограбление. Это кольцо стоит целое состояние; в последнее время он пристально изучал рынок ювелирных украшений и выяснил, что хорошие камни баснословно дороги. Например, это кольцо обошлось Сонни не дешевле, чем четверть миллиона долларов. Недурно.
   Ему опять стало стыдно — за то, что своей Саре он преподнес дешевую побрякушку. Зато этот камень был редкостно красив и прекрасно подошел бы Саре с ее кожей теплого оттенка. Конечно, не в этой оправе — такая кричащая роскошь Саре не понравится. Но пройдет время, полицейские перестанут разыскивать кольцо с огромным желтым бриллиантом, и тогда его можно будет отправить в Атланту, заказать изысканную вещицу, украсив ее этим камнем. Да, так он и сделает.
   Наклонившись, он принялся стаскивать кольцо с пальца Мэрилин. Кольцо сидело туго, дуреха наверняка начинала полнеть. Ну что ж, он избавил ее от расходов на переделку кольца.
   Довольный собой, он прошелся по дому и вытер все поверхности, к которым прикасался, не забыв про ручку ной двери и кнопку звонка. Он уехал с улыбкой. Все прошло замечательно.

Глава 22

   В понедельник утром, когда Кахилл уехал на работу, Сара устроила себе тренировку, потом записалась на маникюр и педикюр и еще несколько часов провела в блаженном безделье. После салона она зашла за продуктами и приготовила на ужин спагетти. Кахилл доедал третий ломоть истекающей маслом чесночной булочки, когда зазвонил телефон. Увидев высветившийся номер, он вздохнул.
   — Да, я… — Послушав минуту, он сказал: — Уже еду. Со вздохом он начал подниматься. Ремень с кобурой он еще не успел снять, поэтому ему понадобилось только поправить галстук и набросить пиджак.
   — Мне надо уехать, — нехотя объяснил он.
   — Понимаю. — Сара встала и поцеловала его. — Это надолго?
   Он снова вздохнул.
   — Наверное, на несколько часов, а может, и дольше.
   — Ладно, я все равно дождусь тебя.
   Он устремил на нее чувственный взгляд из-под полуприкрытых век.
   — Рад слышать. — И он поцеловал ее так, что у нее судорожно забилось сердце. Что-что, а целоваться он умел!
   Он уехал, а она навела порядок на кухне и уселась перед телевизором. В рекламе фаст-фуда показали такой банановый десерт, что она чуть не захлебнулась слюной. После всех бананов, мороженого и орехов ей придется недель шесть избавляться от лишних калорий. Пробежать лишнюю сотню миль.
   Уговоры не помогали. Обычно Сара легко отказывалась от сладкого, да и не особенно любила его. Она придерживалась полезной для здоровья, сбалансированной диеты и почти не думала о еде. Но приближались месячные, а в такое время ей всегда безумно хотелось мороженого. Она боролась с искушением целый час, потом капитулировала.
   Поднявшись, она заглянула в морозилку. Ага! Целых полгаллона ванильного мороженого — судя по картинке, с крошками настоящего стручка ванили. Сара схватила картонное ведерко, и у нее упало сердце: ведерко оказалось слишком легким. Заглянув внутрь, она застонала — внутри осталась жалкая ложка мороженого. Почему, черт возьми, Кахилл не доел эту ложку и не выкинул картонку?! Или не накупил мороженого впрок?
   Злясь на себя, она схватила сумочку и решительно двинулась в сторону супермаркета. Если бы она знала, что сегодня ей захочется мороженого, она купила бы его еще днем, но откуда она могла знать?..
   Гулять так гулять — чтобы все банановые десерты мира опротивели раз и навсегда! Вот тогда и можно будет преспокойно поглощать здоровую, питательную пищу. К тому же если сдобрить мороженое бананами, оно становится более полезным, верно?
   На том Сара и порешила. Она выбрала самые аппетитные и спелые на вид бананы, какие только смогла найти. Купила засаженные вишни. Ананасовый соус. Шоколадный сироп. Измельченный орех-пекан в карамельном соусе и карамельный соус отдельно — на всякий случай. Ванильное, клубничное и шоколадное мороженое — настоящий банановый десерт готовят с разными сортами мороженого. Что еще?.. Ах да: взбитые сливки. И ванильные вафли для полноты впечатления.
   Она едва сдерживала нетерпение. К ее удивлению, Кахилл вернулся домой раньше, чем она Сара с трудом втащила в дом свою добычу.
   — А почему ты так рано? Я думала, ты вернешься не раньше десяти.
   Он пожал плечами:
   — Все уладилось быстрее, чем я рассчитывал. А ты где была?
   — В супермаркете. Я оставила бы записку, если бы знала, что ты меня опередишь.
   Прислонившись к кухонному шкафу, он наблюдал, как она разбирает пакеты.
   — У нас намечается неделя мороженого?
   — Бананового десерта. Я увидела его по телевизору и не выдержала. А у тебя в холодильнике мороженого не нашлось, — упрекнула она.
   — Быть того не может!
   — Одна ложка не считается.
   Кахилл обвел взглядом три картонных ведерка:
   — Зато теперь мороженого у нас в избытке.
   — У нас?
   Он насторожился:
   — А разве мне не достанется?
   — Ты хочешь поучаствовать в пиршестве?
   — Само собой! Всю жизнь мечтал. Кстати, у меня есть любопытные идеи насчет применения шоколадного сиропа.
   — Не трожь мой шоколадный сироп! У меня на него другие планы.
   — На весь? Сара подмигнула.
   — Пока не знаю.
   Она достала из шкафа две неглубокие миски, разложив принесенные ингредиенты и принялась чистить бананы, потом разрезать их вдоль. Ломтики бананов она уложила в блюдо, окружив их ванильными вафлями. Затем пришла очередь мороженого.
   — Мне только ванильного, — предупредил Кахилл, с любопытством наблюдавший за Сарой. — Мороженое должно быть настоящим, без выкрутасов.
   — Имей в виду — ты многое теряешь.
   — Потом попробую тебя.
   Три шарика ванильного мороженого — Кахиллу, по шарику ванильного, клубничного и шоколадного — себе.
   — А как насчет ананасов и пекана? — спросила Сара, указывая на баночки с соусами. Кахилл кивнул. Сара щедро полила соусами обе порции, потом добавила карамели и шоколадного сиропа. Каждый холмик увенчала шапочка взбитых сливок, украшенная засахаренными вишнями. На свою порцию Сара положила две вишенки, потому что обожала их.
   — О черт! — выпалил Кахилл, взяв миску. — Весит не меньше двух фунтов!
   — Угощайся, — предложила Сара, садясь за стол и принимаясь за лакомство.
   — Уфф… — выдохнул Кахилл полчаса спустя. — До сих пор не верю, что съел все подчистую.
   — Только свою порцию, — уточнила Сара, указывая на пустую миску.
   — Я же больше тебя. И все равно объелся.
   — Я тоже, — призналась Сара. — Зато было вкусно. И теперь меня больше не тянет на сладкое. — Она унесла миски в раковину, прополоскала их и сунула в посудомоечную машину. Ей казалось, что она вот-вот лопнет, она была уверена, что не захочет даже смотреть на мороженое все следующее тысячелетие… или по крайней мере один месяц.
   — Так что там насчет шоколадного сиропа? — напомнил Кахилл.
   — Даже не думай.
   Он и не стал ни думать, ни тратить лишних слов. За пару часов они исчерпали все возможности шоколадного сиропа — сначала поливали им его, потом ее… Сара не раз пожалела, что на десерт ушло так много сиропа. Полная бутылка сейчас пришлась бы кстати.
   На следующее утро, подъезжая к дому Ланкфордов, она продолжала улыбаться. Время близилось к шести, но Саре хотелось оказаться на рабочем месте с самого утра. Она притормозила у ворот, вынула из ящика утреннюю газету, набрала код, и ворота плавно распахнулись. Как обычно, Сара остановилась у своего бунгало. Она перенесла вещи из машины в дом, торопливо переоделась и направилась через двор к большому дому, приготовив свой ключ от входной двери.
   Войдя в дом, она повернулась к панели сигнализации, чтобы отключить ее, но вдруг поняла, что не услышала предупреждающего сигнала, когда открыла дверь. Нахмурившись, Сара рассмотрела индикаторы на панели. Неудивительно, что сигнализация промолчала: она не была включена. Должно быть, Мэрилин забыла сделать это. И она, и ее муж не видели особой необходимости в сигнализации — ведь дом обнесен оградой. Супруги считали, что им ничто не угрожает.
   Пройдя на кухню, Сара сварила кофе, потом понесла газету по лабиринту коридоров в кабинет Сонни, где он любил читать и одновременно смотреть по телевизору новости. Спешку он ненавидел, поэтому обычно спускался вниз в половине седьмого, благодаря чему успевал и почитать, и позавтракал и без двадцати девять отправиться в офис.
   В коридоре горел свет. Кстати, и фонарь над входной дверью был включен. Сара вдруг насторожилась. Что-то произошло; возможно, кто-то из супругов ночью заболел, потому что она уловила… жуткую вонь.
   Паника захлестнула ее, заставила попятиться к двери. Какой ужасный запах! У Сары он ассоциировался с самыми страшными минутами в ее жизни. Казалось, ей вновь снился уже знакомый кошмарный сон. Она пыталась уел себя, мысленно твердила, что у Сонни или Мэрилин служилось расстройство желудка, вот и все. Если бы они позвонили ей, она сразу вернулась бы домой и приняла все меры.
   Она сглотнула подступившую к горлу желчь.
   — Мистер Ланкфорд! — позвала она. — Где вы?
   Ей никто не ответил. В комнате было тихо, если не считать приглушенного гула электроприборов. Мистер Ланкфорд! — снова крикнула Сара.
   Пистолета у нее не было, его до сих пор не вернули. Сара не напоминала полицейским о нем, поскольку Ланкфордам не требовались ее услуги телохранителя. Рано или поздно ей отдадут оружие. Но теперь, когда ее волосы встали дыбом от страха, Сара горько пожалела, что она осталась безоружной. Надо уйти, позвонить Кахиллу и попросить его приехать. Дом казался абсолютно безлюдным, без малейшего признака жизни. Сара сделала еще несколько шагов, замерла и затаила дыхание. Запах. Та же самая тошнотворная вонь.
   «Еще раз я этого не вынесу», — мелькнуло у нее в голове. Нет, этого просто не может быть. Так не бывает. Ей все померещилось. Подумаешь, запах! Надо выяснить, что случилось и кто заболел. Сохраняя спокойствие, взять инициативу в свои Руки. За это ей и платят.
   Еще два шага. До двери кабинета осталось шага три. Сара вставила себя сделать их, внутренне сжалась, словно приготовившись прыгнуть с парашютом. Запах был каким-то маслянисто — вязким, он застревал в горле, обволакивал язык. Сара закашлялась, прикрыла ладонью рот и нос и заглянула в кабинет.