- Минутку, минутку,- перебил его доктор Фелл.- Лично мне казалось, вы сами не далее как пять минут тому назад уверяли нас, что тогда категорически отказались...
   Спинелли изобразил на лице, как ему казалось, умную, а на самом деле глупейшую ухмылку:
   - Ах это... Короче говоря, у меня были, так сказать, "посторонние интересы". Послушайте! Да, я по-прежнему считаю себя не менее умным и образованным, чем он, но вот вы-то, вы, бездушные чинуши, почему-то наотрез отказываетесь в это верить!- Когда он прикуривал очередную сигарету, его кисть нервно дернулась.- Ладно, проехали. Так или иначе, но он, к сожалению, понял это, и мне пришлось отправиться в "Большой дом", или, говоря по-вашему, в тюрягу. Впрочем, какое-то время мне удалось поработать его спарринг-партнером при обсуждении самых различных книг, и к тому же я столько раз от корки до корки читал его судьбу по картам Таро, что в конечном итоге знал ее куда лучше, чем он сам. И обратите особое внимание: я с самого начала предсказывал, что он пойдет далеко! Кстати, Ник частенько называл меня "придворным астрологом", а однажды, правда, когда был вдребезги пьян, чуть было не застрелил меня. И если бы не его пьянство и еще одна явная, выдающаяся слабость, то...
   - То что? Какая еще выдающаяся слабость?
   - Женщины. Сколько же денег он на них спустил! Трудно себе даже представить. Если бы только не это...- Спинелли вдруг замолчал, будто вспомнил что-то крайне неприятное. Потом, печально покачав головой, сказал: - Да, уж очень он их любил, тут ничего ни убавить ни прибавить. Но и они, клянусь всеми святыми, любили его не меньше. Не знаю за что, но любили. Как-то, когда я сам выпил чуть больше, чем нужно, то сказал ему: "Я ведь лучше тебя, Ник, это уж точно, но они почему-то на меня, как на тебя, не западают. Почему?.. Значит, это все твои деньги, и ничего другого!"... Вообще-то, честно говоря, я ненавидел этого самодовольного скунса прежде всего из-за его популярности среди женщин, хотя они, как правило, всячески это отрицали.- Спинелли любовно погладил свои коротенькие бачки.- На публике они обычно его всячески высмеивали, но потом... Потом они ради него были готовы на все. Как загипнотизированные! Скажите, ну почему у меня нет такого же везения? Почему они не обращают такого же внимания на меня?.. А у него как-то была даже самая настоящая дама с манерами высшего света. Хотя на самом деле она была с Девятой авеню. Она тогда прилепилась к нему, как будто в последний раз перед смертью. И Ник к ней тоже, пока она в конце концов ему все-таки не надоела и он ее не прогнал. Что, признаться ему, удалось далеко не так просто и не сразу...- Он резко остановился, как будто вдруг вспомнил нечто, о чем говорить не следует. И тут же бросил беглый взгляд на Лангдона.
   - Так вот, вы говорили нам...- подсказал ему доктор Фелл.
   - Так вот, я говорил вам...- Он сделал глубокий вдох.- Да-да, я начал говорить вам, что меня отправили на отсидку, а он как ни в чем не бывало продолжал пускать деньги на женщин. Вернее, на ветер... Знаете, если бы у него хватило здравого смысла не делать этого, то к настоящему времени он стоил бы не пятьдесят тысяч фунтов стерлингов, а по меньшей мере шесть миллионов!
   Доктор Фелл чуть приоткрыл один глаз, шумно вздохнул и мягким голосом сказал:
   - Все это очень и очень интересно, мой друг. Но не менее интересным представляется нам одно забавное обстоятельство: откуда вам известно о его наследстве стоимостью в пятьдесят тысяч фунтов?
   Все молча замерли. Глаза Спинелли долго смотрели в одну точку. Затем он отозвался:
   - Пытаетесь загнать меня в ловушку? Поймать на слове? Ну а если я откажусь отвечать?- Его дыхание стало шумным и заметно участилось.
   Доктор Фелл поднял свою трость и ткнул ею в сторону Спинелли:
   - Мистер Спинелли, друг мой, мне бы очень хотелось, чтобы вы чуть напряглись и постарались кое-что понять. У нас уже имеется более чем достаточно доказательств, чтобы повесить вас за убийство мистера Деппинга... Разве я не говорил вам об этом?
   - Нет, нет, не говорили! Клянусь Господом Богом, не говорили! Вы тогда обещали...
   - Что закрою глаза на ваш фальшивый паспорт, только и всего.
   - Только и всего? Так вот учтите: на фу-фу вам меня не взять! Ни за что и никогда... Вот этот коп,- он кивнул в сторону инспектора Мерча,- этот самый коп сегодня утром сказал мне, что вчера вечером я вроде бы должен был прийти к Деппингу. Так вот, меня там не было. Я к нему не ходил! Покажите мне того самого слугу, который утверждает, что видел меня там, и я, не сходя с этого места, докажу, что он нагло лжет! Нет, нет, блефовать со мной не имеет смысла. Абсолютно ни-ка-ко-го! Уверяю вас. Ну а если вы все-таки попробуете, то будь я проклят, если скажу вам хоть слово о том, что там было на самом деле!
   Доктор Фелл тяжело вздохнул:
   - Ничего страшного. Полагаю, вы постараетесь врать и всячески изворачиваться в любом случае. Именно поэтому, боюсь, мне придется сказать вам, что вас все равно повесят. Видите ли, в нашем распоряжении имеются некоторые вполне конкретные улики, о которых инспектор Мерч, похоже, забыл вам упомянуть... Мы не думаем, что человеком, который позвонил в дверь Деппинга, а потом поднялся к нему в кабинет, были именно вы. Нет, улики, говорящие против вас, касаются вашего визита к нему в тот же вечер, но позже - во время сильной бури с проливным дождем,- когда вы незаметно последовали за ним после того, как он попытался вас убить.
   При этих словах Спинелли резко вскочил на ноги.
   - Но послушайте...- визгливым голосом начал было он, однако доктор легким, каким-то ленивым движением руки его остановил:
   - Хватит, хватит. Лучше послушайте-ка меня, мой друг. Лично мне, поверьте, совершенно безразлично, что будет с вами, но если вам дорога ваша собственная шея... Ну как, дошло?
   В непривычно широко раскрытых и поэтому невольно притягивающих к себе взгляд глазах доктора было что-то вызывающее смертельный ужас. Немного помолчав и сделав глубокий вдох, он продолжил:
   - Пока вы сидели в одной из самых знаменитых тюрем Америки, Синг-Синг, мой друг, мистер Деппинг покинул Штаты. Скорее всего, просто-напросто устал от своей новой игрушки под названием "рэкет", устал от утомительных попыток быстро сколотить себе состояние... впрочем, как несколько позже, и от издательского бизнеса. Он освободился от Мейфри и вернулся в Англию.- Доктор Фелл бросил беглый взгляд на Донована-старшего: - Скажите, епископ, вы помните, как сегодня утром вы заметили, что лет пять тому назад этот Мейфри внезапно утратил всю свою силу и влияние?.. Так-так. Полагаю, Спинелли уже дал нам требуемую причину. Теперь несколько слов о вас, Спинелли... Выйдя из тюрьмы, вы сначала тут же сошлись с Мейфри, но скоро поняли, что былого влияния у того уже нет и в помине, и вполне благоразумно бросили его тоже. Ну а затем, как и ваш бывший друг-хозяин, вернулись в Англию...
   - Послушайте, вы!- буквально взвизгнул Спинелли, тыча пальцем себе в ладонь.- Если вы думаете, что я вернулся сюда, чтобы найти Деппинга... если хоть кто-либо думает, что мне... Это ложь! Клянусь всеми святыми, это наглая ложь! Я приехал сюда на каникулы. А что, нельзя? Все остальное чистая случайность и совпадение. Я...
   - В этом-то и заключается самое странное,- задумчиво заметил доктор Фелл.- Я тоже думаю, это была случайность. Думаю, вы совершенно случайно наткнулись на своего старого приятеля Деппинга, когда искали что-то интересное в Англии. Но при этом не забыли предусмотрительно обзавестись адвокатом на случай возникновения каких-либо неожиданных проблем. Вы начали расспрашивать своих знакомых, и кто-то из них порекомендовал вам того же самого адвоката, которого в свое время рекомендовали и Деппингу. В общем-то довольно обычная вещь для братства подобного вашему... Ну и мистер Лангдон конечно же вполне мог поделиться с вами тем интересным, что ему стало известно о Деппинге...
   - Ну и что, если сказал? Ничего страшного... Я и понятия не имел, что у него какие-то дела с Деппингом, пока...- Спинелли вовремя остановился.
   Они с доктором Феллом обменялись взглядами, как будто прочли мысли друг друга. Впрочем, доктор не стал ни настаивать, ни торопить события. Кроме того, в разговор неожиданно вступил Лангдон.
   - Это все просто возмутительно! Возмутительно и невыносимо!- вскакивая с места и чуть ли не брызгая слюной, завопил он.- Доктор Фелл, я вынужден категорически потребовать, чтобы меня немедленно избавили от участия в столь, с позволения сказать, унизительном действе. Вот так сидеть и слушать оскорбления, которые, которые...
   - Тебе бы сейчас лучше спрятаться куда-нибудь в самую глубокую нору. Иначе сам горько пожалеешь, это уж точно,- презрительно скривившись, спокойно посоветовал ему Спинелли.- У вас еще есть ко мне вопросы, доктор... э-э-э... простите, не запомнил, как вас там зовут?
   - Хм... да, есть. Вы узнали, что Деппинг выдает себя за респектабельного сельского джентльмена, и тут вас вдруг осенило: это же ни с чем не сравнимая, самим Господом Богом ниспосланная возможность на практике использовать свои, так сказать, специфические способности!
   - Я это целиком и полностью отрицаю.
   - Естественно, отрицаете. Другого никто и не ожидал... Хорошо, ну давайте даже допустим, только допустим, что вы, на самом деле желая всего лишь засвидетельствовать почтение своему старому другу мистеру Деппингу, договорились с ним о встрече, чтобы "вспомнить старые добрые времена". Однако предложенное им место встречи сразу же вызвало у вас сильные и в общем-то вполне обоснованные подозрения. Он почему-то не пригласил вас прийти к нему домой, а назначил встречу в отдаленном месте на берегу реки, более чем в полумиле от гостиницы, где вы остановились, и намного дальше от места, где жил сам Деппинг. Спросите - зачем? Да затем, что если ваше тело позже и нашли бы в нескольких милях ниже по течению реки, то его, скорее всего, вряд ли связали бы с...- Во время последовавшего непродолжительного молчания доктор Фелл сделал несколько необычных движений правой рукой - как будто пытался незаметно выбросить что-то.
   - Да, похоже, вам известно немало, совсем немало,- слегка прищурив глаза, заметил Спинелли.- Ну а предположим, я признаю все это? Вы же не сможете доказать обвинение в шантаже, так ведь? Мы же договорились о дружеской встрече, только и всего.
   - Что ж, согласен... Ну и как в таком случае она проходила?
   Спинелли, похоже, пришел к какому-то решению, поскольку, обреченно пожав плечами, заговорил:
   - Ладно, бог с вами, рискну, пожалуй... Все дело было в пуленепробиваемом жилете. Сказать, что я доверял старине Деппингу, было бы, сами понимаете, сильным преувеличением. И все-таки, несмотря на все меры предосторожности, он чуть было меня не достал!.. Я стоял на берегу реки собственно, узенькая речушка, которую они почему-то очень любят называть "рекой",- у самого края заливного луга с небольшой рощицей. Именно там мы и договорились встретиться. Светила полная луна, видимость была прекрасная, однако небо уже начинало затягиваться тучами. Я совершенно не ожидал ничего такого. Думал, он окажется достаточно благоразумным человеком, с которым вполне можно договориться. Как с любым, которого поймали, как у нас принято говорить, не совсем там, не совсем с тем человеком и не совсем с тем товаром...
   Спинелли вдруг остановился, слегка вытянув шею, помотал головой из стороны в сторону. Как будто воротник рубашки сильно жал ему шею. Теперь все могли видеть даже его зубы. Затем продолжил:
   - Вдруг за деревом позади меня раздался какой-то тихий шум. Я резко обернулся: там какая-то фигура, слегка пригнувшись, нацелила на меня пистолет. Причем настолько близко, что промахнуться практически не могла, это уж точно. Но на Ника она не очень-то была похожа. Я имею в виду ту фигуру с пистолетом... Насколько мне все-таки удалось разобрать при лунном свете, тот человек был моложавый, с усами. А вот голос... голос был Ника, это уж точно. Он, шипя, произнес: "Больше ты этого никогда не будешь делать!" А затем спустил курок, и в свете вспышки я отчетливо увидел один из его знаменитых золотых зубов...
   Я был готов ко многому, но только не к падению в реку. Пуля ударила меня прямо в сердце, и если бы не жилет... В общем, я потерял сознание и упал в реку. Но, оказавшись в воде, практически сразу же пришел в себя. Речушка эта, конечно, узенькая и по-настоящему захолустная, но при этом все-таки довольно глубокая, с быстрым течением. Отплыв как можно дальше от того места, я за ближайшим поворотом выбрался на берег. Ник был полностью уверен, что разделался со мной. Раз и навсегда.
   - И что дальше?
   - Я вернулся в тот небольшой отель, где остановился, переоделся в сухое белье и лег спать. А теперь усвойте вот что!.. Причем усвойте полностью, желательно без каких-либо вариантов: на меня вам повесить ничего не удастся! Все эти разговоры и прозрачные намеки на то, что я якобы незаметно последовал за Ником Деппингом,- чистейшая туфта, и вам это прекрасно известно.- Спинелли изо всех сил попытался привлечь к себе взгляд доктора Фелла.- Чистейшая туфта! От начала и до конца!.. Тогда я сразу же лег спать и не выходил из номера вплоть до самого утра. Думаете, мне очень нужно было какое-то продолжение? Ошибаетесь. Я никогда в жизни не держал в руках пистолета и не собираюсь! Так что встречаться с Ником Деппингом у меня не было ни малейшего желания. Зачем?..- От напряжения его голос то и дело срывался на хриплый крик.- Да вы проверьте мое полицейское досье и посмотрите, есть ли там хоть какой-либо, даже самый маленький намек на практическое использование мною огнестрельного оружия... Нет, нет, сколько ни старайтесь, не найдете. Ничего не найдете! Ведь по сути я такой же добропорядочный человек, каким считался здесь и покойный Ник Деппинг. И совершенно не собирался возвращаться туда, чтобы снова с ним встретиться. Более того, даже не держал на него зуб за попытку меня убить. Воспринял все это как обычные превратности войны, только и всего. Убивать его? В принципе, наверное, оно того и стоило бы, но... кем угодно, только не мной... Ну а если у меня и было намерение, так сказать, попросить у него взаймы небольшую сумму, то... то неужели вы думаете, я настолько глуп, чтобы делать это таким дурацким способом?- Он с треском хлопнул ладонью по колену.- Нет, скажите, вы что, действительно так думаете?
   Какое-то время инспектор Мерч старательно пытался вести стенографическую запись их беседы, но потом, видимо устав сражаться с бесконечными идиомами Спинелли, бросил это занятие и только внимательно слушал, плотно сжав губы под пшеничными усами. Хью Доновану было предельно ясно, что происходило у него тогда в голове,- он по-прежнему искренне верил в то, что в тот вечер Спинелли быстро сменил одежду, вылез на улицу через окно своего номера и снова отправился на встречу с Деппингом. Только на этот раз совершенно иного характера... Тут Хью с удивлением заметил, что доктор Фелл тоже внимательно смотрит на инспектора Мерча. Тот уже открыл было рот, чтобы что-то сказать, но вдруг передумал и озадаченно нахмурился. А доктор Фелл радостно захихикал.
   - Туфта? Вы сказали - чистейшая туфта?- задумчиво переспросил он.- Да, я это знаю.
   - Вы... вы знаете? И не...
   - Да, знаю. Но, видите ли, мне прежде всего нужно было заставить вас говорить,- как всегда, спокойным, почти равнодушным тоном пояснил ему доктор.- Вообще-то, честно говоря, нас вполне устраивает тот факт, что к этому убийству вы не имели никакого отношения. Кстати, я совсем запамятовал сообщить вам,- его лицо буквально расцвело от удовольствия,- что жена владельца гостиницы видела, как вы влезали в окно своего номера в насквозь промокшей одежде. Около десяти часов вечера...
   - И больше никуда не выходил?- не веря своему счастью, спросил Спинелли после долгой паузы.
   - И больше никуда не выходили,- подтвердил доктор Фелл.- Это и есть лучшее подтверждение вашего алиби, друг мой.- Сказав прилюдно и вслух эту чудовищную ложь, доктор Фелл выглядел так же доброжелательно, как старый добрый сказочник, только что рассказавший детям очередную красивую небылицу, в которую они все искренне и с явным удовольствием поверили.
   Спинелли, нервно передернув плечами, тихо спросил:
   - Значит... значит, я могу идти? Значит, вы не собираетесь меня задерживать? Даже как важного свидетеля?
   - Нет, не собираемся. Даже как важного свидетеля. Можете идти куда заблагорассудится. Постарайтесь покинуть эту страну в течение ближайших сорока восьми часов, и вас никто не будет задерживать.
   На лице Спинелли появилось что-то вроде дикой, зловредной надежды. Прижав руку к груди, он сделал нерешительный шажок назад. Видно было, что в его голове вихрем проносятся мысли о подставах, ловушках, вариантах... Понимая, что делать этого не стоит, он, тем не менее, не удержался от вопроса:
   - Послушайте, но вы же сами обещали мне неделю! "Даю вам неделю, чтобы убраться из страны" - вот что вы тогда мне сказали, разве нет? Как же так? Неделю...
   - Друг мой,- тихо, но решительно перебил его доктор Фелл.- Ваша привычка хитрить и изворачиваться, поверьте, до добра вас не доведет. Надеюсь, вы догадываетесь о наличии целого ряда, мягко говоря, опасных вопросов, на которые я мог заставить вас дать мне исчерпывающие ответы, но решил этого не делать. По своим собственным причинам. В основном потому, что совершенно не верю в то, что Деппинга застрелили вы. Но если, упаси господь, вы, следуя вашей дурной привычке, вздумаете ставить мои высказывания под сомнение, спорить со мной или, что еще хуже, возражать мне, друг мой, то никакой пощады не ждите. Никакой!- Он громко стукнул рукояткой трости по столу.- Вам ясно? Итак, что выбираете: свободу или тюрьму?
   - Какой тут может быть выбор, сэр?! Уезжаю, уезжаю. Причем как можно скорее... Я ведь ничего не имел в виду, сэр, поверьте. И даже не пытался возражать. Вы были абсолютно правы, это все моя дурацкая привычка... Понимаете, дело в том...- Тут он заговорил намного медленнее и осторожнее, совсем как давший пациенту лекарство врач внимательно следит за его эффектом.- Все дело в том, что мне, само собой разумеется, очень хотелось бы еще до отъезда переговорить с моим адвокатом... ну, уладить кое-какие дела и все такое прочее, но он сейчас, похоже, сильно занят, и мне казалось, что если у меня будет чуть больше времени, то... В общем, только это я и имел в виду. Только поэтому и осмелился попросить...
   В тот короткий момент, когда доктор, громко кряхтя, нагибался, чтобы поднять с пола спичечный коробок, который он всего минуту назад сшиб со стола ударом своей трости, Хью удалось заметить мелькнувшую у него под усами усмешку.
   - Хм... Что ж, это другое дело,- отдышавшись, заметил доктор Фелл.Лично у меня нет никаких возражений. Правда, не знаю, как у мистера Лангдона... По-моему, он совсем недавно говорил, что ваше поведение невыносимо и что у него сильное желание как можно скорее умыть руки... То есть отказаться давать вам юридические рекомендации.
   При этих словах Лангдон будто заново родился. Весь засиял, заулыбался... Видно было, что по каким-то только одному ему известным причинам изменившаяся ситуация устраивает его ничуть не меньше, чем Спинелли. Он даже чуть ли не захихикал, но вовремя сдержался. И тут же, обведя влажными, собачьими глазами всех собравшихся, поспешил заверить их, что главная обязанность любого уважающего себя адвоката - интересы его клиента, что тогда он говорил под воздействием очевидного стресса, но теперь полностью оправился и готов в любую минуту приступить к выполнению своего профессионального долга. Святого профессионального долга!
   - Да, да, конечно же,- поддержал его Спинелли.- То есть, я хотел сказать, не могли бы вы позволить нам переговорить наедине прямо сейчас? Понимаете, мне ведь надо срочно уехать из страны, и, значит, другой возможности увидеться с ним просто не будет...
   Доктор Фелл хоть и неохотно, но все-таки позволил себя уговорить. Мерч, хотя по-прежнему ничего не понимал, тоже согласился. В распоряжение Спинелли и Лангдона была предоставлена временно пустующая гостиная комната, куда им сразу же предложили пройти. Правда, в сопровождении констебля. В дверях Лангдон задержался, чтобы произнести короткую речь, одарить всех самой ослепительной улыбкой и заверить, что вернется уже буквально через несколько минут. После чего торжественно повернулся и вслед за Спинелли вышел. Дверь за ними медленно закрылась.
   Проводив их долгим взглядом, инспектор Мерч резко повернулся к доктору Феллу:
   - Ну и что дальше, сэр? У вас наверняка есть какой-то план. Надеюсь, вы не откажетесь поделиться им с нами? Тем более, что сейчас у этой "сладкой парочки" есть шанс пошептаться о своих делишках, так сказать, без посторонних. Который, судя по всему, вы им специально предоставили. С какой, позвольте спросить, целью?
   - Да, естественно, специально,- с готовностью согласился доктор Фелл.И надо признаться, никогда мне еще это не удавалось сделать так быстро и легко. Они сами будто напрашивались на это. Теперь игра начнет развиваться все быстрее и быстрее, джентльмены, причем кое-кому из игроков в весьма короткое время придется расстаться с целым рядом своих уловок. А знаете, интересно, очень даже интересно...- Он задумчиво постучал концом своей трости по столу.
   - Что именно, сэр?
   - Интересно, продолжает ли наш драгоценный Спинелли носить тот самый пуленепробиваемый жилет? Подозреваю, довольно скоро он ему понадобится. Ох как понадобится!.. Что ж, подождем. Ну а тем временем я хотел бы поговорить о дамах.
   Глава 14
   ДЬЯВОЛ И НЕНАСЫТНАЯ СТЭНДИШ
   Инспектор Мерч, чуть сморщив лицо, смущенно провел рукой по своим коротко подстриженным пшеничным волосам и бросил быстрый взгляд на епископа. Как будто был не очень уверен, что подобные вопросы можно обсуждать в присутствии духовного лица.
   - О дамах, сэр? Вы имеете в виду... слова Лангдона о некоей леди из здешних мест? Тогда помогите мне, пожалуйста. Мне ненавистна сама мысль о том, чтобы...
   Донован-старший, который все это время не отрывал пристального взгляда от окон, тяжело повернулся к нему. Его лицо почему-то выглядело скучным и неуверенным.
   - Неужели все это так уж необходимо?- спросил он.- Не скрою, доктор, я очень и очень обеспокоен. И даже смущен. Понимаете, лично для меня понятие "злодейство" всегда было абстрактным. Чем-то вроде химической реакции. Но увидеть это здесь... Собственными глазами...
   - И тем не менее об этом придется тоже говорить. Но если до сих пор все эти реплики Спинелли и Лангдона, особенно те, которые они не сделали вслух, которые остались как бы за скобками, являлись нашими основными зацепками, то теперь меня интересует не столько что было сказано, сколько почему это было сказано. С какой, интересно, целью? Для чего?- Он задумчиво сморщил нос.Например, слишком уж настойчивое заявление Лангдона о том, что какая-то дама из, как он выразился, "ваших очаровательных мест" собиралась убежать отсюда с Деппингом. Так это или нет, сейчас не имеет особого значения. Сейчас важно, почему он сказал это? Ведь какая-то причина для этого у него была! Ведь ему до зарезу нужно было, чтобы все знали, что и ему об этом известно. Кроме того, вряд ли стоит сомневаться, что Лангдон знал о Деппинге куда больше, чем может показаться на первый взгляд. Говорить нам о нем он особым желанием не горел, а вот к этому пунктику почему-то старался привлечь наше внимание. Причем учтите - старался изо всех сил!
   - Очевидно, чтобы подозрение пало именно на эту даму,- предположил епископ.- Дать нам понять, что ему известно об этом убийстве куда больше, чем он считает необходимым нам сообщить.
   - И все-таки определенные сомнения у меня остаются. Это, безусловно, уводит нас совершенно в другом направлении... Дело, конечно, не из самых приятных, но, боюсь, нам, тем не менее, придется выслушать кое-какие местные сплетни и слухи. М-да... Само собой разумеется, весьма желательно, чтобы это были достаточно обоснованные слухи и сплетни... Инспектор, вас не затруднит попросить дворецкого пригласить сюда миссис Стэндиш? Хотелось бы услышать ее мнение обо всем этом. Мы ведь его еще не слышали, а мне чего-то не хватает. Я знаю, кто убийца, но...
   Епископ, не скрывая искреннего удивления, поднял голову:
   - Вы знаете, доктор? На самом деле?
   - Боюсь, что да, знаю. Догадался еще сегодня днем.- Доктор Фелл взял со стола серебряную чернильницу, задумчиво повертел ее в пальцах.- Видите ли, убийца допустил одну, всего одну, но ужасную промашку, которая, к сожалению, не получила должного внимания... Ладно, проехали. Вернемся к этому вопросу позже. Ну а пока... Подождите, подождите, инспектор! Прежде чем вы выйдете, на тот случай если Спинелли и Лангдон закончат свое совещание раньше, чем ожидается, вы должны еще до этого получить все необходимые инструкции.
   - Слушаю, сэр,- пробурчал Мерч.
   - Когда Спинелли вернется сюда, в эту комнату, вам тут же сообщат, что сегодня вечером ни от вас, ни от констебля помощи больше не потребуется, и вы оба покинете библиотеку. На глазах у всех...
   - Чтобы следить за Спинелли?
   - Нет, нет, ничего подобного. Кто угодно, только не вы. Да вашу полицейскую форму будет видно за версту. Особенно если у Спинелли появятся основания предполагать, что за ним могут следить. Нет, констебль преспокойненько отправится к себе домой, ну а вы, сделав вид, будто собираетесь последовать его примеру, незаметно обойдете вокруг и подойдете к гостевому домику. Это не более чем догадка, но, как мне кажется, ее стоит проверить.