» Он же не слепой. Неужели он полагает, что его здесь кто-нибудь любит?«— подумала Тамара.
   Но поразмыслив, девушка решила, что поскольку герцог занимает у себя в графстве привилегированное положение, вряд ли в его окружении находятся люди — кроме нее самой, — которые осмеливаются говорить ему правду.
   » Да я и впрямь совершила смелый поступок, под стать тем бунтарям, что поднимают по всей стране восстания!«— с изрядной долей самоиронии подумала Тамара.
   В то же время ее торжество по поводу того, что удалось уговорить герцога отправить Шандора в Итон, омрачалось воспоминанием о том, с каким отвращением он отнесся к ее роману.
   А ведь наверняка большинство читателей сочтут его забавным, а тайные недоброжелатели даже позлорадствуют над тем, в каком неприглядном свете предстает герцог Гранчестерский на этих страницах.
   Вдруг Тамара вспомнила слова герцога о том, что его родственники, шокированные тем, как задета их» семейная честь «, прислали ему два экземпляра романа.
   Как она могла забыть, что дети, ее племянники — тоже члены этой семьи!
   Выставляя герцога на посмешище, описывая его таким образом, чтобы ни у кого не осталось сомнений, что прототипом героя послужил именно герцог Гранчестерский, она, сама того не желая, обрушилась с нападками на всю семью Грантов, в том числе на Шандора, Кадину и Ваву.
   » Боже мой, да я совсем запуталась!«— беспомощно призналась себе Тамара.
   Ночью, лежа в постели без сна, девушка мысленно возвращалась к одному и тому же. Сейчас ей, как и многим до нее, хотелось только одного — повернуть время вспять. Тогда она написала бы не эту книгу, а совсем другую… Увы, если бы это было возможно!..
   Заснула Тамара лишь под утро, поэтому, против обыкновения, еще спала, когда горничная Роза вошла в ее комнату и подняла шторы.
   Радостный солнечный свет прогнал остатки дремоты. Тамара сладко потянулась, села на кровати и спросила:
   — Который час?
   — Уже восемь, мисс. Мистер Уоткинс просил меня передать вам, что мастер Шандор прекрасно спал всю ночь, и сейчас ему уже гораздо лучше.
   — Я сейчас же пойду к нему.
   — Да что вы, мисс, не беспокойтесь! — с улыбкой остановила ее Роза. — Мистер Уоткинс просто обожает быть сиделкой. Он только жалеет, что его таланты пропадают напрасно — ведь его светлость ни разу в жизни не болел!..
   — По нему это сразу видно, — согласилась Тамара и встала с постели.
   — Мистер Уоткинс и за старым герцогом ухаживал до самой его смерти, — продолжала рассказывать Роза. — Старый джентльмен им одним и дышал…
   — И все же мне надо торопиться, — прервала Тамара воспоминания горничной.
   — Может быть, вы пока разбудите мисс Кадину и мисс Ваву?
   — Слушаюсь, мисс.
   Обычно девочек будила сама Тамара. Она же помогала им одеться к завтраку.
   Как правило, в половине девятого все уже были готовы и спускались вниз, в столовую.
   Но сейчас девушка еще только заканчивала причесываться, когда в дверь ее комнаты постучала Кадина и, не дожидаясь ответа, стремительно вбежала к тетке.
   — Шандор уже проснулся, мисс Уинн, и просит, чтобы ему на завтрак дали яйцо. Можно?
   — Да, разумеется. Скажи, что он может попросить все. что захочет, — ответила Тамара. — Я буду готова через минуту.
   Воткнув в волосы последнюю шпильку, она достала из гардероба легкое платье из муслина.
   — Кадина, милая, пожалуйста, попроси Розу прийти сюда и помочь мне одеться, — обратилась Тамара к племяннице.
   — А давай я помогу тебе, — предложила Кадина.
   — Мне кажется, у Розы это получится лучше, — возразила Тамара. — Приходится спешить — ведь я сегодня проспала!
   — Наверное, ты так долго не могла уснуть потому, что беспокоилась за Шандора, — глубокомысленно заметила Кадина.
   — Ты права, дорогая, — с улыбкой подтвердила Тамара. — Ну а теперь будь хорошей девочкой и позови Розу.
   Кадина выбежала из комнаты. Тамара надела муслиновое платье, сунула ноги в легкие комнатные туфли и стала ждать горничную — без ее помощи она не смогла бы застегнуть пуговицы на спине. В это время в комнату вошла Роза.
   — Помогите мне, пожалуйста, — вежливо обратилась к ней Тамара. — А что, мисс Вава уже встала?
   — Мисс Вавы не было в ее комнате, когда я туда зашла, — ответила Роза.
   — Должно быть, она побежала к мисс Кадине.
   — Нет, мисс Кадина говорит, что не видела ее, — возразила Роза, ловко застегивая пуговицы Тамариного платья.
   — Ну что за несносное создание! Я ведь много раз говорила ей, что нельзя бегать по дому неодетой, — недовольным тоном заметила Тамара.
   — А она одета, мисс. Я вчера вечером повесила ей на стул чистое платьице, а теперь его нет. Да и туфелек тоже…
   — Ну, если она отправилась на конюшню, ей от меня достанется, — в сердцах пригрозила Тамара. — Она ведь знает, что вначале надо позавтракать.
   — Любит мисс Вава своего пони, ну что тут поделаешь! — вздохнула Роза. — Прямо, можно сказать, души в нем не чает…
   — Мне кажется, все мы нуждаемся в ком-то, кого могли бы любить, — задумчиво произнесла Тамара.
   — Вот и моя матушка говорит то же самое, мисс. Нам нужно в жизни хоть чуточку любви, а иначе это будет не жизнь, а сплошные слезы и страдания!..
   — Да, ваша матушка — мудрая женщина, — вздохнула Тамара.
   Покончив с утренним туалетом, девушка заторопилась в комнату к Шандору.
   Ему, несомненно, стало лучше, хотя вокруг глаза красовался огромный синяк, а разбитая губа вся вздулась.
   — Как ты себя чувствуешь, родной? — спросила Тамара.
   — Довольно паршиво. Все болит, — пожаловался мальчик.
   — Если ты сегодня спокойно полежишь в постели, то завтра, наверное, уже сможешь встать.
   — Но ведь теперь мне не надо идти в школу. Мне бы так хотелось прокатиться верхом!..
   — Знаю, дорогой, — ласково сказала Тамара, — но боюсь, сегодня тебе это не доставит никакого удовольствия.
   — Да, очевидно, ты права, — со вздохом согласился Шандор. — Правда, я могу почитать… И давай поиграем в шахматы, когда у тебя будет время, хорошо?
   — Да, тебе лучше поиграть во что-нибудь, чем читать. С одним глазом это будет нелегко! — с улыбкой заметила Тамара. — Я схожу с девочками на прогулку, а потом мы непременно с тобой сыграем. Сегодня, пожалуй, даже уроков им давать не буду.
   — Отлично! — обрадовался Шандор. С этими словами Тамара протянула руку Кадине, которая все это время стояла возле кровати брата.
   — Пойдем скорее есть, — обратилась она к девочке. — А если завтрак Вавы остынет — ну что же, она сама в этом виновата!..
   — Роза говорит, что Вава куда-то ушла. Вот непослушная, правда?
   — Очень непослушная! — подтвердила Тамара. — Боюсь, что мне придется наказать ее.
   — И как же ты это сделаешь? — с любопытством спросила Кадина.
   — Что-нибудь придумаю, — пообещала Тамара.
   Самым действенным наказанием, по ее мнению, было бы лишить Ваву возможности кататься на пони, но эту угрозу девушка собиралась привести в исполнение лишь в самом крайнем случае.
   Обычно дети вели себя хорошо, так что необходимости их наказывать не возникало.
   Они слушались отца и мать потому, что любили их, и Тамара знала, что ей они повинуются по той же причине.
   И все же в данном случае Вава повела себя плохо. Как можно было уйти рано утром неизвестно куда, да еще и не сказав никому ни слова!
   Тамара усадила Кадину завтракать. Сама же она не смогла проглотить ни кусочка. Куда же подевалась Вава? Тамара вышла из замка и направилась прямиком к конюшням.
   Там она увидела нескольких конюхов. Все были заняты делами, а Вавы нигде не было видно. В этот момент на глаза Тамаре попался старый Эбби — он как раз выходил из стойла после осмотра одной из лошадей.
   — Доброе утро, Эбби, — приветливо поздоровалась девушка.
   — Доброе утро, мисс, — ответил он.
   — Нет ли здесь мисс Вавы? Боюсь, что она решила отправиться на прогулку самостоятельно, вот я и подумала, что не иначе как к своей любимой Бабочке.
   — Что вы, мисс! Мисс Вавы здесь нет.
   — Вы уверены? — с тревогой спросила Тамара.
   — Абсолютно уверен, мисс. Не видел ее и не слышал.
   В это время мимо проходил мальчик — помощник конюха, и Эбби окликнул его:
   — Эй, Билл! Ты не видел утром мисс Вавы?
   — Нет, мистер Эбби.
   — Ты уверен, что ее здесь не было?
   — Совершенно уверен, мистер Эбби. Я сам здесь с шести часов, так что непременно заметил бы малышку.
   — Очевидно, она все же где-то в замке, — решила Тамара и заторопилась обратно. Кадина как раз кончила завтракать.
   — Как ты долго! — с упреком сказала она. — А я все съела. Больше не хочу.
   — Тогда пошли, поможешь мне искать Ваву. Тамара уже начала беспокоиться, хотя боялась признаться в этом даже самой себе — ведь поиски в библиотеке, в салоне и на кухне пока не дали никаких результатов.
   — Вы не видели мадемуазель Ваву, мсье? — спросила Тамара главного повара.
   — Нет, мадемуазель, — ответил тот. Затем, улыбнувшись Кадине, добавил:
   — Если ты будешь хорошо себя вести, я испеку тебе к чаю вкусный торт.
   — А какой? — полюбопытствовала Кадина. — Розовый?
   — Ну да, розовый, а на нем выложу вишнями твое имя.
   Кадина от восторга даже захлопала в ладоши.
   — О, спасибо вам, мсье! Большое спасибо! Повар улыбнулся девочке, но Тамара, хотя и весьма довольная тем, что он так полюбил ее маленьких племянниц, быстро увела Кадину с кухни.
   Они направились в гостиную, надеясь, что Вава, возможно, уже вернулась, но комната была пуста. Шандор тоже не видел сестренки.
   Тамара начала беспокоиться всерьез.
   Уже пробило девять часов. Наверняка Вава сильно проголодалась — ведь она ушла еще до завтрака.
   Поспешно спускаясь по главной лестнице в сад, Тамара столкнулась с герцогом.
   По обыкновению, он провел утро, катаясь верхом, и сейчас как раз передавал свой хлыст и перчатки слуге. Подняв глаза, герцог увидел Тамару.
   — Ваша светлость, Вава потерялась! — сообщила она, охваченная тревогой.
   На ступеньках показалась Кадина.
   — Представляете, дядя Говард, она куда-то исчезла рано утром и даже завтрака не съела! Мы уже везде искали… Наверное, ее унес злой гоблин!..
   Услышав эти слова, Тамара вскрикнула.
   — Что с вами? — поинтересовался герцог.
   — Я знаю, куда исчезла Вава! — воскликнула девушка. — Она пошла еще раз взглянуть на пони, которого видела у цыган! Вчера она только о нем и говорила…
   Герцог нахмурился.
   — Я ведь просил Мелвилла прогнать цыган из парка.
   — У них есть пегий жеребенок, — начала объяснять Тамара, — и Вава в него буквально влюбилась.
   — Я пойду и приведу ее, — произнес герцог.
   — Позвольте мне пойти с вами, — взмолилась Тамара.
   Герцог обернулся к дворецкому:
   — Приготовьте лошадь мне и мисс Уинн.
   — Только прошу вас, подождите две минуты — мне нужно переодеться, — попросила Тамара.
   Подхватив край юбки, она быстро взбежала по ступенькам и через минуту оказалась у себя в спальне. За ней следовала Кадина.
   — Ты останешься здесь с Шандором, — распорядилась Тамара.
   Ей действительно понадобилось чуть больше двух минут, чтобы надеть костюм для верховой езды. Когда Тамара снова вышла из дверей замка, герцог уже ждал ее, ведя в поводу двух лошадей.
   — Первый раз в жизни вижу женщину, которая способна так быстро переодеться! — усмехнулся герцог и, к изумлению Тамары, помог ей сесть в седло.
   Лошади, подгоняемые седоками, с места взяли в галоп, и вскоре Тамара и герцог подъехали к дальнему концу парка, где начиналось открытое пространство девственной земли.
   То, что Тамара увидела, повергло ее в прострацию.
   Там, где еще вчера пылал огромный костер, остался лишь пепел. На траве виднелись следы колес — по ней, очевидно, недавно проехали цыганские кибитки, — а на кустах куманики кое-где висели пестрые накидки, явно забытые цыганами. И никаких следов самих цыган…
   — Они уехали! — воскликнула Тамара. И, обернувшись к герцогу, сказала:
   — Это вы их прогнали! Неужели они увезли Ваву с собой?..

Глава 6

   Голос Тамары прервался от волнения. Герцог же спокойно сказал:
   — Они не могли уехать далеко. Мы непременно найдем их!
   С этими словами он пришпорил свою лошадь.
   Вскоре всадники пересекли дорогу, которая служила естественной границей парка, и углубились в густой, почти непроходимый лес.
   Тамара была в отчаянии. Ей казалось, что как только цыгане скроются под сенью этих высоких, развесистых деревьев, отыскать их будет практически невозможно.
   Наверняка у этого вечно кочующего народа есть тайные тропы, по которым они передвигаются с места на место. Сомнительно, чтобы герцог знал их.
   Однако он уверенно продвигался вперед, и после нескольких поворотов они вдруг выехали на тропу, не слишком широкую, но достаточно просторную для того, чтобы по ней могла пройти цыганская кибитка.
   Тут же ей в глаза бросились глубокие следы колес. Но ведь их могли оставить и тележки, в каких обычно разъезжают по лесным дорогам дровосеки…
   Герцог все так же уверенно ехал вперед. Тамаре хотелось спросить, куда они направляются и откуда ему известно, что они движутся в правильном направлении, но от волнения она не могла произнести ни слова.
   В голове сидела только одна мысль — цыгане увезли с собой Ваву неизвестно куда, и кто знает, удастся ли когда-нибудь отыскать малышку?..
   В деревнях часто рассказывали разные истории о цыганах — о том, что они якобы воруют не только яйца, цыплят, уток и ягнят, но и маленьких детей.
   Раньше Тамара никогда не верила этим россказням, считая, что у цыган вполне достаточно собственных детей.
   Однако теперь, под влиянием обстоятельств, эти жуткие истории, передававшиеся из поколения в поколение и имевшие распространение в основном среди невежественных, безграмотных людей, боявшихся цыганского» дурного глаза «, вспомнились девушке и наполнили ее душу страхом за судьбу племянницы.
   Чем дальше в лес углублялись Тамара и герцог, тем тревожнее становилось у нее на сердце.
   Но вдруг они очутились на большой поляне, которая, судя по всему, уже много лет использовалась как лагерная стоянка.
   На месте костра виднелись груды серого пепла, а на кустах и нижних ветвях деревьев были развешаны яркие, красочные накидки, однако самих цыган уже и след простыл.
   Тамара уже собиралась обратиться к герцогу с вопросом, что же им делать дальше, как вдруг увидела Ваву.
   Девочка выбежала на поляну из-под густой ели.
   — Вава! — воскликнула Тамара.
   Герцог ухватил за поводья ее коня. Девушка стремительно соскользнула на землю и бросилась к племяннице.
   — Ой, тетя Тамара, я так испугалась! — захныкала Вава.
   Тамара обвила девочку руками, и та горько разрыдалась.
   Опустившись на колени, девушка прижала малышку к себе и попыталась успокоить:
   — Все хорошо, родная. Мы ведь нашли тебя! Теперь ты в безопасности…
   — Цыгане меня… бросили… — сквозь слезы начала лепетать Вава. — Они сказали, чтобы я стояла здесь… и никуда не уходила… А мне было так страшно… одной!..
   — Ну, теперь я с тобой, — продолжала утешать девочку Тамара. — Дядя Говард и я отвезем тебя домой. Мы так долго тебя искали повсюду!
   Она вытерла слезы у Вавы на щеках и, подхватив племянницу на руки, вернулась туда, где стояли лошади.
   — Я могу посадить ее к себе, — предложил герцог.
   И видя, что Тамара колеблется, обратился прямо к Ваве:
   — Тебе ведь хочется прокатиться на Самсоне, правда?
   На темных ресницах Вавы еще не высохли слезинки, но теперь она уже улыбалась. Девочка протянула к герцогу руки. Он ловко взял ее у Тамары и посадил в седло впереди себя.
   — Вы сможете сесть на лошадь сами? — обратился он к Тамаре.
   — В течение многих лет мне это удавалось без труда, — с иронией проговорила она.
   И, не сдержавшись, тоже улыбнулась. Как чудесно, что они нашли Ваву целой и невредимой!
   Тронув поводья, седоки направили лошадей обратно к дому.
   — Я пришла посмотреть на того маленького пегого пони, — пустилась в объяснения Вава, — а цыганская леди сказала, что теперь я поеду с ними…
   — Ты не должна была выходить из дому так рано, да еще одна, — с упреком сказала Тамара.
   Однако в ее голосе не было строгости — девушка искренне радовалась, что им удалось найти пропавшую девочку.
   — Но мне хотелось еще раз взглянуть на того пони, — возразила Вава.
   И, глядя на герцога, прибавила:
   — Цыгане очень сердиты на тебя, дядя Говард. Зачем ты приказал прогнать их?..
   Помолчав с минуту, герцог ответил:
   — Я придумал, что мы с тобой сделаем, Вава. Сегодня же — если, конечно, ты не очень устала — или в крайнем случае завтра мы пойдем ко входу в парк и посмотрим, не оставили ли цыгане каких-нибудь знаков другим цыганам, которые захотят разбить здесь лагерь.
   — А что это за знаки? — с любопытством спросила Вава.
   — Один из них означает:» Здесь живут добрые люди. Можно разбивать табор «, — пояснил герцог. — А другой —» Здешние жители не любят цыган «.
   Поразмыслив, Вава убежденно произнесла:
   — Наверное, наши цыгане оставили второй знак. Ведь ты же их прогнал…
   — В том-то и дело! — согласился с девочкой герцог. — Вот я и предлагаю тебе вместе со мной изменить его. Тогда другие цыгане разобьют табор в нашем парке, и если у них есть пегий пони, ты сможешь смотреть на него, сколько душе угодно.
   — Вот было бы здорово! — с восторгом воскликнула Вава.
   — Но не вздумай снова отправиться туда одна, без меня! — умерила Тамара пыл племянницы. — Ты теперь видишь, что из этого может получиться…
   — Прости меня… — пролепетала несчастная Вава.
   Однако тут же снова повеселела. Удобно устроившись рядом с герцогом, она положила руки на поводья и с гордостью произнесла:
   — А я еду на Самсоне, как Шандор!
   — Самсон слишком велик даже для Шандора, — с улыбкой заметил герцог. — А уж тебе еще надо расти и расти, прежде чем ты сможешь ездить на нем!
   — Но зато когда я вырасту, то буду прыгать на нем через барьеры, — доверительно сообщила Вава.
   — Боюсь, что к тому времени, когда ты вырастешь, Самсон совсем состарится!
   — рассмеялся герцог.
   Слушая этот разговор, Тамара про себя изумлялась — ей и в голову не могло прийти, что герцог способен на такую доброту к ребенку. Да он, оказывается, может находить общий язык с детьми!
   Сейчас, когда тревога за Ваву прошла, Тамара с удивлением заметила, как красив герцог и как изумительно он держится в седле. До этого она не могла думать ни о чем другом, как только о потерявшейся малышке. Теперь же, глядя на герцога, Тамара поневоле залюбовалась им. Правильные черты его лица, казалось, принадлежат античной статуе, а на коне он сидел так статно, будто составлял с ним одно целое.
   Даже циничная ухмылка, так портившая его рот, была почти незаметной, а в глазах герцога светился добродушный огонек, которого Тамара раньше никогда не замечала.
   Всадники въехали в парк, и Вава потребовала, чтобы коней пустили в галоп.
   Чтобы доставить ей удовольствие, герцог пришпорил Самсона, а Тамара — свою лошадку.
   Наконец, уже при подходе к замку, девушка предложила:
   — Может быть, проедем прямо на конный двор? Я знаю, что Эбби тоже очень беспокоится за Ваву. Ему будет приятно узнать, что мы нашли ее…
   Герцог ничего не ответил, лишь ласково улыбнулся ей. Заслышав стук копыт по булыжнику конного двора, Эбби поспешно выбежал из конюшни и в восторге воскликнул:
   — Так вы нашли мисс Ваву, ваша светлость! Слава Богу! Как я рад, что она цела и невредима…
   — Да, Эбби, к счастью, с ней ничего не случилось, — успокоил его герцог.
   Старый конюх попытался снять Ваву с коня, но она громко запротестовала:
   — Нет, я хочу, чтобы Самсон прыгнул через барьер! Пожалуйста, дядя Говард, разреши мне прокатиться по полю…
   — Боюсь, ты не сможешь удержаться в седле без меня, — с улыбкой возразил герцог. — Лучше мы сделаем так — я с Самсоном перепрыгну через ворота, а ты постоишь и посмотришь. Договорились?
   — Хорошо, — согласилась Вава.
   Она позволила Эбби спустить ее на землю. Тамара тоже спешилась и, взяв девочку за руку, отправилась вместе с нею к скаковому полю.
   Герцог подал Самсона немного назад и тут же устремился к воротам. Конь шел уверенной рысью.
   Этот прыжок герцог совершал не один десяток раз. Вот конь и всадник уже поравнялись с воротами… Вдруг Тамаре показалось, что сегодня этот барьер выглядит как будто выше, чем ей запомнилось по прошлому разу.
   Конь выглядел очень грациозно. Да и всадник, сидевший на нем как влитой, был ему под стать.
   Внезапно послышался стук — Самсон задел верхнюю планку. Та надломилась с грохотом пистолетного выстрела, но, к ужасу Тамары и Эбби, который не смог сдержать хриплого крика, не упала, как предполагалось, а осталась в воротах.
   Передние ноги Самсона подломились, и он очутился на земле. Герцог вылетел из седла, перелетел через голову коня и упал на землю.
   Тамара первая подбежала к нему. Наклонившись, она увидела, что глаза герцога закрыты. Ей даже показалось, что он не дышит.
   Ужас охватил девушку. Она решила, что герцог мертв…
   Направляясь из западного крыла замка к главной лестнице, Тамара увидела на ней двух мужчин, которые тихо переговаривались между собою.
   Она знала, что один из них — местный доктор. За ним было послано сразу же после того, как герцога на импровизированных носилках доставили со скакового поля. Второй же, очевидно, был какой-то лондонский медицинский авторитет. Он прибыл в замок лишь несколько часов назад.
   Весь вчерашний день после несчастного случая герцог пролежал без сознания.
   Тамара справлялась о его здоровье каждый час, но ничего утешительного Уоткинс ей сообщить не мог.
   Первая новость, которую Тамара услышала сегодня утром, была такова — герцог пришел в сознание, но испытывает сильные боли.
   — Никогда не видел ничего подобного, мисс, — сокрушенно покачивая головой, уныло заметил Уоткинс. — Видно, дело и впрямь плохо. Хозяин не привык жаловаться, а сейчас стонет и стонет…
   — Неужели доктор не может дать ему какое-нибудь лекарство, чтобы облегчить страдания? — воскликнула Тамара.
   — Доктор Эммертон ждет прибытия сэра Джорджа Сеймура из Лондона, мисс, — пояснил Уоткинс. — Это знаменитый королевский врач. Лучшего и не пожелаешь!..
   — Да, конечно, лучшего не пожелаешь, — задумчиво повторила Тамара. — Подождем доктора Сеймура.
   Тамара сама не могла объяснить, что с ней происходит, но почему-то мысль о том, что герцог испытывает сильнейшие муки, ранила ее в самое сердце.
   Уоткинс сказал, что герцог очень болен… Тамаре живо припомнились ее собственные чувства, когда она увидела распростертого па земле герцога и подумала, что он умер.
   Какой мукой было наблюдать, как вызванные из замка слуги осторожно уложили своего хозяина на носилки и понесли в дом!
   Еще несколько минут назад все было так чудесно — Тамара любовалась тем, как великолепно выглядит герцог верхом на Самсоне. И вот, подобно могучему дубу, он повержен и лежит на земле, беспомощный и неподвижный…
   Почему-то это зрелище вызвало у нее слезы.
   Всю ночь Тамара не сомкнула глаз — она думала о герцоге. Даже весть о том, что Шандор почти совсем поправился — во всяком случае, съел обильный завтрак и потребовал, чтобы ему разрешили встать с постели, — не развеяла ее тревогу.
   Где-то в подсознании крутилась еще одна мысль. Тамаре не давала покоя загадка с барьером в виде ворот с пятью перекладинами.
   Поднявшись с земли, чтобы дать слугам возможность уложить герцога на носилки и отнести в замок, Тамара обернулась и посмотрела на ворота. Почему верхняя перекладина не упала от удара лошадиных копыт, как это было задумано?
   Подойдя поближе, девушка легко нашла разгадку. Дело в том, что перекладина была накрепко прибита гвоздями к боковым стойкам.
   Более того — теперь Тамара убедилась, что первое впечатление ее не обмануло. Ворота действительно оказались выше почти на пять дюймов по сравнению с проектом герцога.
   » Кто же мог это сделать?«— подумала Тамара.
   Можно было без труда догадаться, что это дело рук кого-то из обитателей замка. Очевидно, кто-то из слуг настолько ненавидит своего хозяина, что задумал таким образом отомстить ему. Да и дурной пример перед глазами — волнения фермеров по всей стране.
   И все же, сознавая, что герцог отчасти сам виноват в том, что произошло, Тамара не могла отделаться от мысли, что месть, пожалуй, оказалась слишком жестокой.
   Все утро девушка дожидалась момента, чтобы услышать приговор сэра Джорджа.
   И вот теперь, подойдя к спальне герцога, она собиралась постучать, как вдруг дверь открылась и на пороге показался Уоткинс.
   — Я пришла спросить… — начала было Тамара, но слова замерли у нее на устах.
   Старый камердинер плакал. Слезы струились у него по щекам.
   — Что с вами? — шепотом спросила Тамара.
   — Мой бедный хозяин, мисс… У Тамары перехватило дыхание.
   — Он что… умер?..
   Она с трудом заставила себя произнести страшное слово.
   В ту же минуту девушка ощутила, как болезненно сжалось ее сердце, и поняла, что она любит герцога.
   Это открытие было таким ошеломляющим и вместе с тем таким мучительным, что Тамара замерла на месте, не в силах шевельнуться. Ей казалось, что она окаменела…
   Уоткинс, утирая ладонью слезы, с трудом проговорил: