Это был простой завтрак, дополненный блюдами, приготовленными поваром маркиза в Ньюмаркете, и вместо ливрейных лакеев маркиза им прислуживала полногрудая веселая девушка в домашнем чепце.
   — Вы запомнили, что я люблю лимонад! — воскликнула Аспазия.
   — Конечно, — отвечал маркиз. — Я стараюсь запомнить вое, что вы любите или не любите.
   — Мне нравится здесь, — сказала Аспазия. — Здесь так красиво и так просто. И не.., страшно.
   Маркиз собирался сказать что-то об ее страхах, но передумал, и вскоре они уже ехали дальше по полям и через леса.
   Аспазия наслаждалась удивительной прогулкой наедине с маркизом, а также возможностью ехать верхом на лошади, несравнимой с теми, на которых ей когда-либо приходилось ездить.
   — Я хотел видеть вас на лошади, — неожиданно сказал маркиз. — У меня было предчувствие, что вы окажетесь очень хорошей наездницей.
   — Раньше я ездила лишь на лошадях, которых мы с Джерри покупали на ярмарке или у фермеров и объезжали сами.
   — Этого вам больше не придется делать.
   Маркиз хотел обрадовать Аспазию, но она подумала, что он имеет в виду их с Джерри пребывание в Гримстоуне, где они смогут ездить на лошадях из его конюшни.
   Но она знала, что даже возможность ездить на самых прекрасных лошадях мира не скрасила бы разлуки с маркизом и не заменила бы радости ехать рядом с ним, как теперь.
   Она украдкой смотрела на него из-под ресниц, думая, что ни один мужчина не выглядит столь великолепно и не ездит верхом лучше него.
   Она всегда считала Джерри хорошим наездником, но маркиз будто был частью своей лошади и управлял ею с мастерством, по мнению Аспазии, совершенно исключительным.
   " Они немного разговаривали после завтрака, продвигаясь через сельскую округу еще полтора часа. Потом маркиз указал вперед своим хлыстом и сказав:
   — А вот и Тэм!
   Особняк, стоявший на возвышенном месте, с лесом позади него и большим озером впереди, показался Аспазии волшебным дворцом.
   Если Гримстоун был внушительным, то Тэм был прекрасным, а его форты и башенки, вырисовывающиеся на фоне неба, вызвали у девушки ощущение нереальности, как будто все это было частью ее сна.
   Когда они ехали по подъездной аллее, она почувствовала себя во власти острого приступа отчаяния, зная, что через несколько минут уже не будет больше наедине с маркизом.
   Вокруг будут слуги, а через час прибудет дядя Теофил.
   Поддавшись охватившему ее порыву, она произнесла:
   — Благодарю вас за эту прогулку. Я всегда буду помнить о ней.
   — Вы говорите так, как будто их больше не будет, заметил маркиз.
   — Я надеюсь, что.., будут, — сказала Аспазия тихим голосом, — но я знаю, что вы — очень занятой человек.., и я не хочу обременять вас.
   — Вы ни разу не обременяли меня с тех пор, как я впервые встретился с вами, — сказал маркиз. — Вы были чем угодно: сюрпризом, проблемой, глубокой тревогой, но никогда — помехой или бременем, Аспазия!
   Она чувствовала себя так, как будто он прочел ее мысли.
   — Это — то, что я.., хотела услышать от вас, потому что это — то.., чего я.., очень боюсь.
   Они подъезжали все ближе к фасаду дома, и она добавила:
   — Пожалуйста.., вы должны сказать мне, когда вы.., захотите, чтобы я.., уехала. Я не желаю злоупотреблять вашим… радушием, как некоторые гости, которые.., никогда не знают, когда.., пора уходить.
   Маркиз рассмеялся.
   — Кто рассказал вам, что такое бывает?
   — Я часто думаю об этом, когда люди приходят к дяде Теофилу, — ответила Аспазия. — Они сидят и сидят! И кажется, не существует способа избавиться от них. — Она улыбнулась. — Я уверена, вы смогли бы выдворить их, и они не Догадались бы даже, что вы мечтали об их уходе!
   — Я обещаю, что дам вам знать, если вы окажетесь нежелательной.
   — Благодарю.., вас, — ответила Аспазия, в глубине сердца надеясь, что это случится очень, очень нескоро.
   Они вошли в дом, и она сразу почувствовала его атмосферу, не такую, как в других домах, в которых она бывала ранее.
   Она не могла объяснить это даже самой себе, но она как будто ощущала счастье, излучаемое со всех сторон, а также чувство безопасности, словно окружающие ее стены были подобны рукам, дружески раскрывающим свои объятия перед нею.
   Она еще прежде хотела видеть картины маркиза, и вот они были здесь, великолепные, приводящие в восторг!
   Едва войдя в комнату, она не удержалась от радостных возгласов от того, что увидела на стенах.
   Маркиз глядел на нее с улыбкой и спустя немного времени сказал:
   — Я хочу поговорить с вами, Аспазия, до приезда вашего ДЯДИ.
   Она с тревогой взглянула на него.
   Когда они ехали сюда, было жарко, теперь она сняла шляпу и положила ее на стул.
   Затем, на секунду заколебавшись, она сняла свой верховой жакет.
   Марфа выстирала и выгладила вчера ее белую блузку, но Аспазия все равно считала, что выглядит тускло и невзрачно на фоне всего великолепия дома маркиза.
   Но она забыла об этом, подходя к нему и видя, что он наблюдает за ней.
   Она взглянула на него, вопрошающе и гадая, что важное он хочет сказать, но, ощущая при этом тревогу, вдруг это окажется тем, чего она не хотела бы слышать.
   Она заметила, что маркиз пытается подобрать слова. Затем он сказал:
   — Вчера вечером, прежде чем вы пришли в мою комнату, я думал о вашем будущем.
   Аспазия замерла, Она уже приготовилась услышать то, что сделает ее несчастной.
   — Вам нет.., необходимости.., беспокоиться обо мне… теперь.
   — У вас есть свои собственные планы? — поинтересовался маркиз.
   — Когда мы ехали сюда, — сказала Аспазия тихим голосом, — я думала, что мне.., лучше всего было бы вернуться назад в.., наш дом и.., заботиться о дяде Теофиле.., что я и делала с тех пор.., как умерла мама.
   Маркиз внимательно смотрел на нее, словно желая убедиться, что она говорит искренне. Затем сказал:
   — Я думаю, что, кроме всего прочего, это было бы преступлением перед вашей внешностью.
   — М-моей.., внешностью? — изумленно переспросила Аспазия.
   — Должны же вы знать, что вы очень красивы!
   Говоря своим обычным, спокойным, бесстрастным голосом, маркиз продолжал:
   — Когда я впервые увидел вас, я подумал, что в Лондоне, даже среди самых прекрасных красавиц, которые там есть, вы вызвали бы сенсацию.
   — Вы.., подумали это, когда.., увидели меня в… Гримстоун-хауз?
   В глазах маркиза промелькнули веселые искорки.
   — Тогда я не пытался представить вас в Карлтон-хауз или в Букингемском дворце, — сказал он, — но теперь я знаю, что, где бы вы ни появились, вас везде будут превозносить и одаривать комплиментами.
   — Благодарю.., вас, — пролепетала Аспазия, — но, как вы хорошо понимаете.., это лишь.., напугало бы меня, и я не хочу.., выслушивать комплименты от…
   Она не могла подобрать верного слова, но маркиз понял, что она думает о тех мужчинах, которые были на званом ужине, устроенном герцогиней.
   Она была поражена и возмущена их поведением, однако она знала, что они аристократы, носившие громкие титулы.
   — Мужчины, которых вы видели в тот вечер, — сказал он, — не представляют, благодарения Богу, большинства тех, кто был рожден джентльменом.
   Он говорил резко, и Аспазия ответила:
   — Пожалуйста.., я не.., хочу входить.., в высшее общество. Джерри будет счастлив в нем, поскольку он окажется среди друзей, которых он встретил в Оксфорде.., я же не буду знать там.., никого.
   — Кроме меня!
   Аспазия глядела на маркиза и чувствовала, что не может отвести взгляд.
   Его глаза, казалось, держали ее взор в плену, и в наступившем молчании они просто глядели друг на друга, пока он не сказал.
   — Вы ведь не будете бояться со мной?
   — Нет.., конечно, нет! Я никогда.., не боюсь с вами. В действительности, только с.., вами, я ощущаю.., безопасность.
   — В этом случае, я думаю, что вы легко сможете принять мое предложение.
   — Какое? — шепотом спросила Аспазия.
   — Выйти за меня замуж!
   В первый момент ей почудилось, что она неверно расслышала его.
   И тогда, видя, как она в изумлении глядит на него широко раскрытыми глазами, он обнял ее и привлек к себе.
   — Я буду защищать тебя, и тебе никогда не придется бояться вновь, — сказал спокойно.
   И их губы соединились.

Глава 7

   В первый момент Аспазия была слишком изумлена, чтобы почувствовать что-либо, кроме удивления.
   Но затем сила рук маркиза, обнимавших ее, и настойчивость его губ, слившихся с ее губами, заставили ее ощутить необычное, необузданное и необъяснимое чувство, которого она не знала никогда ранее.
   Оно, казалось, поднималось из ее груди, а поцелуй маркиза становился все настойчивее. Она чувствовала, будто становится частью его.
   Это ощущение унесло все ее страхи, не оставив ничего, кроме восторга.
   Он прижал ее крепче к себе и, когда его губы стали еще более требовательными, более властными, Аспазия поняла, что, неосознанно, она всегда стремилась к этому и жаждала этого в своих мечтах.
   Это была любовь. Любовь, которую она открыла в себе прошлым вечером, но более совершенная, более чудесная, более божественная.
   По прошествии времени, которое могло быть минутами или веками, маркиз поднял голову, чтобы посмотреть на нее.
   Он подумал, что с ее глазами, широкими и сияющими, ее губами, теплыми и красными от его поцелуев, и ее волосами, пылающими как огонь на его руке, она была более прекрасной, чем кто-либо из тех, кого он видел за всю свою жизнь.
   — Я люблю.., тебя! — шептала Аспазия.
   — Ты уверена в этом?
   — Очень.., очень уверена, — отвечала она. — Но лишь прошлой.., ночью я.., поняла, что мое.., чувство к тебе и есть… любовь.
   — А теперь что ты чувствуешь ко мне? — спросил он.
   — Что ты.., великолепен.., так великолепен.., я не могу представить себе, что.., люблю такого, как.., ты.
   — Но ты действительно любишь меня?
   — Я не.., знала, что могла.., испытывать такое.., чувство, и что это.., любовь.
   Маркиз вновь поцеловал ее.
   И когда он ощутил, как она дрожит, прижавшись к нему, на этот раз — не от страха, он понял, что чувства, которые она вызывала в нем, отличались от всего, что он когда-либо чувствовал прежде.
   Когда она смогла говорить, Аспазия сказала:
   — Ты действительно.., хотел сказать.., что я могу.., выйти замуж за тебя?
   — Я намерен сделать тебя моей женой.
   — Но.., как.., как можешь ты.., жениться на мне, когда есть столько других.., женщин, которым ты можешь.., предложить это?
   — Я никогда не предлагал руку никакой другой женщине, — отвечал маркиз. — И вот истина, Аспазия: я никогда до сих пор не собирался жениться.
   — Как можешь ты.., желать меня?
   Маркиз подумал, что мог бы дать сотню ответов на это, но улыбнувшись, сказал:
   — Одна из причин — та, что я не в силах более проводить бессонные ночи с подушкой, разделяющей нас.
   — Я не давала тебе спать? — спросила Аспазия с тревогой и беспокойством. — Я думала, что сплю очень тихо.
   — Да, это так, но я не могу заснуть, когда ты так близка ко мне.
   Он видел, что в своей невинности, она не понимает его, и добавил:
   — Я объясню тебе почему, сегодня вечером.
   — Вечером? — спросила Аспазия.
   — После того, как мы поженимся.
   Глаза ее расширились, и он увидел изумление, отразившееся в них.
   — Я уже договорился с твоим дядей, — сказал он, — и когда он приедет, он обвенчает нас в моей личной часовне.
   Рано утром я послал в Лондон за особым разрешением, и полагаю, оно уже здесь.
   — Сегодня.., вечером? — прошептала Аспазия.
   — Существует много причин такой поспешности, — сказал маркиз, — кроме этой подушки между нами.
   — Какие?
   — Прежде всего я хочу, чтобы ты принадлежала мне, и я хочу иметь возможность защищать тебя от твоих собственных страхов, — отвечал маркиз. — Затем, хотя твой дядя должен быть здесь на венчании, я думаю, что ему следует поскорее возвратиться в Малый Медлок, чтобы проследить за соблюдением интересов Джерри.
   Аспазия поняла, что, как только станет известно о гибели герцогини, миссис Филдинг и другие слуги сомнительной репутации разворуют все имущество в доме, который теперь принадлежит Джерри.
   — Все уже предусмотрено, — продолжал маркиз. — Как только известия о смерти герцогини достигнут Ньюмаркета, моему агенту будут даны инструкции немедленно проследовать в Гримстоун-хауз с местными адвокатами.
   Аспазия тихо лепетала слова благодарности, — Они все возьмут в свои руки, — продолжал он, — и сделают опись имущества в особняке. Твой дядя же, когда прибудет туда, пользуясь огромным уважением жителей, проследит за тем, чтобы люди с дурной славой и нежелательные в поместье были немедленно уволены.
   — Ты предусмотрел.., все! — воскликнула восхищенная Аспазия.
   — Я пытаюсь делать это, — сказал маркиз, — но в данный момент мне трудно думать о чем-либо, кроме тебя.
   — Я не верю, что.., ты.., действительно.., любишь меня.
   — Я заставлю тебя поверить в это.
   — Я думаю.., что я на самом деле.., вижу сон, — сказала Аспазия, — Сон о моей любви и о том, что.., ты любишь меня.., и о том, что мне не нужно.., больше.., бояться.
   С легким содроганием она добавила:
   — Мне кажется, что я.., боялась всю.., жизнь… Но.., особенно с тех пор, как я.., вошла в… Гримстоун-хауз.
   — Когда ты войдешь туда снова, это будет совершенно иное место.
   — Ты.., пойдешь туда.., со мной?
   — Не только в Гримстоун-хауз, — ответил маркиз, — но и всюду, куда пойдешь ты. Я знаю, моя любимая, что нужен тебе так же, как ты нужна мне.
   — Я нуждаюсь в тебе! Я отчаянно.., нуждаюсь в тебе! — воскликнула Аспазия. — Теперь, когда ты держишь меня в своих объятиях, я ничего не боюсь, но, хотя ты подумаешь, что это очень.., глупо, я буду вновь.., в страхе, в ужасном… страхе, если когда-нибудь.., останусь одна.
   — Для этого я здесь, чтобы предотвратить это, — сказал маркиз и поцеловал ее вновь.
   Он подумал, что немногие женщины смогли бы проявить столько мужества и столько разума после всего, через что она прошла.
   И тем не менее он был достаточно чуток и восприимчив, он понимал, что ужасы последних дней не сразу сотрутся из памяти Аспазии.
   Единственное, что может помочь ей в этом, — возможность мыслить о чем-либо ином. А что может оказаться более действенным средством, чем любовь?
   Ему самому было трудно поверить в то, что он влюбится любовью столь полной и столь непреодолимой. Он всегда был уверен, что подобное с ним не случится.
   Уже в ту первую ночь в Гримстоуне он знал, что Аспазия отличается от всех, с кем он встречался до этого.
   Когда же он наконец осознал, насколько чиста и невинна она, он понял, что она уникальная, не только своей красотой, но и ее характером и личностью.
   И все же некая неколебимая, саркастическая часть его разума твердила ему, что молодая девушка, выросшая в доме священника и ничего не знающая о мире, в котором он вращается, не может значить многое в его сложной, хорошо организованной жизни.
   Он всегда уверен в своей самодостаточности.
   Тем не менее, когда он уезжал от священника, оставив там Аспазию, у него возникло непреодолимое чувство, будто он теряет что-то драгоценное, чего никогда не найдет вновь.
   И тот же его разум, который смеялся над ним и над его глупостью, заставил его уехать в Ньюмаркет после разговора с герцогиней.
   Однако совсем иная часть его призывала снова увидеться с Аспазией, убедиться, что она действительно отличается от всех других женщин, которых он когда-либо знал, что он не обманулся, когда впервые увидел ее.
   Он думал о ней все время, пока ехал домой, где его ждал Чарли.
   Он продолжал уверять себя, что происшедшее с ними у герцогини лишь очередной эпизод его жизни, который будет вспоминаться ему как забавный случай, и что до скандального поведения герцогини ему нет никакого дела.
   Но все время, пока он рассказывал Чарли о том, что происходило в Гримстоун-хауз, он видел перед собой испуганные голубые глаза Аспазии, ощущал ее дрожь, как и тогда, обнимая ее рукой, уводил ее из столовой.
   Когда же она неожиданно приехала к нему и вошла в его кабинет, сначала он ощутил неудержимую радость, а затем совершенно иное чувство — как он впоследствии признался себе — ревность, потому что ее сопровождал мужчина.
   Аспазия обратилась к нему за помощью, и он увидел, как ужаснулась она всему, что творилось в доме священника, он понял, что для него уже нет спасения, да он и не желал этого, ибо жизнь его была уже невидимо сплетена с ее жизнью — навсегда.
   Однако с его обычным острым чутьем и тонкой восприимчивостью маркиз хорошо осознавал, что не должен напугать ее еще сильнее, чем она уже напугана.
   Он продолжал еще прислушиваться к предостережениям своего сознания, которое говорило ему, что было бы великой ошибкой действовать поспешно и неосмотрительно, и что, несмотря на его чувства к Аспазии, он слишком стар и искушен в жизни, чтобы стать мужем молодой девушки.
   И вот ночью, когда Аспазия ворвалась в его спальню и прижалась к нему, ища защиты, и позднее, когда он вернулся и увидел ее, обезумевшую от страха за него, страха, что его убьют или ранят, он признался наконец себе, что влюблен неистово и безвозвратно.
   Будучи человеком огромной самодисциплины, зная, что испытания травмировали ее, и поэтому она не могла мыслить ясно и принимать разумные решения, он повел себя как истинный джентльмен.
   Однако ему было мучительно трудно не поцеловать Аспазию и, когда она спросила, может ли остаться с ним, не держать ее всю ночь в своих объятиях.
   Впервые в жизни маркиз думал о женщине, а не о себе, и он лежал без сна, составляя планы, которые, он чувствовал, сделают Аспазию счастливой.
   И теперь, видя ее радость, он знал, что принял верное решение и что его интуиция подсказала ему правильный путь.
   Аспазия заглянула в его глаза и, удовлетворенно проворковав что-то, прижалась головой к его плечу.
   Маркиз знал, она не хочет оставлять уютных его объятий, и поцеловал ее волосы:
   — Тебе не надо беспокоиться ни о чем. Предоставь все мне. Я обещаю, все будет хорошо.
   — Ты.., вернешь Джерри.., домой?
   — Я видел, он очень обрадовался идее о морском путешествии, да и Чарли, я знаю, понравится тоже. Поэтому я подумал, может быть, стоит подождать, пока они доплывут до Плимута, а потом только отзывать их обратно.
   Он заметил, что Аспазия думает о другой причине, и добавил:
   — Ты ведь не хочешь, чтобы Джерри имел дело с женщинами и слугами, которых мы видели в Гримстоун-хауз.
   — Конечно.., не хочу! — воскликнула Аспазия.
   — Их уволят, и поскольку Гримстоун теперь его дом, он должен увидеть его таким, каким он скорее всего был во времена вашего отца, — домом счастья, в который с радостью съезжались приличные гости.
   — Как ты мудро продумал.., все, — сказала Аспазия. — Этого как раз.., хотела бы мама.
   — Когда мы возвратимся из нашего свадебного путешествия, — продолжал маркиз, — мы поможем Джерри устроиться, и мы вместе постараемся, чтобы он вошел в лучшее лондонское общество и не встречался с теми его членами, которые могли бы оказать на него дурное влияние.
   — Этого тоже очень хотела бы мама! Как же я счастлива, что нашла тебя?
   — Я думаю, этим мы обязаны тебе, — улыбнулся маркиз.
   — Я была так.., напугана тогда, — говорила Аспазия, — страшилась встречи с тобой, не зная, кем ты.., окажешься, но теперь я знаю, что была послана в Гримстоун-хауз Богом или же.., мамой. Иначе мы.., никогда бы не.., встретились.
   — Бог определенно действует загадочным образом, — уклончиво сказал маркиз, — но я согласен, мое сокровище, что судьба очень добра к нам. И теперь, когда я нашел тебя, я не намерен тебя отпускать, вот почему я хочу жениться на тебе, Аспазия.
   — Ты вполне.., вполне уверен, что.., должен поступить именно так? — спросила она. — А вдруг ты раскаешься в том, что женился на мне, и посчитаешь меня слишком.., глупой и.., невежественной, чтобы быть.., интересной для тебя?
   — Ты уже многое знаешь из того, что интересует меня, — отвечал маркиз. — Ты, например, много знаешь о моих лошадях, картинах, и я с нетерпением ожидаю возможности показать тебе, что я еще имею.
   — Я хочу скорее увидеть это.
   — Я расскажу тебе обо всем, что интересует меня, — сказал маркиз, — но в данный момент — это лишь ты одна.
   Он привлек ее к себе и целовал до тех пор, пока Аспазия не ощутила, что уже не стоит на земле. Маркиз уносил ее высоко в небо, а его губы пылали солнечным жаром.
   Это ощущение было таким поразительным, таким совершенным, что она готова была умереть прямо сейчас, ведь она испытала уже все самое главное в жизни, потому что нет ничего, более совершенного и более поразительного, чем любовь.
   Но Аспазия отчаянно хотела жить, хотела рассказать маркизу, как сильно она любит его.
   Она тщетно пыталась найти слова, чтобы выразить ту красоту и то чудо, которые переполняли ее. Услышав, как открылась дверь в кабинет, они поняли, что прибыл ее дядя.
* * *
   Позже маркиз провел Аспазию наверх показать ее комнату.
   Она хотела бы получше оглядеть ее: тут было столько всего, чего она мечтала увидеть. Однако рядом с маркизом она не способна была думать ни о чем ином, кроме него.
   Он взял ее за руку и повел вверх по лестнице, и прикосновение его пальцев глубоко волновало ее. Она лишь глядела на него, думая о том, что нет мужчины более красивого, более впечатляющего, более великолепного.
   — Я люблю тебя! Я люблю тебя! — продолжала повторять она, смущаясь и думая, что он сочтет ее слишком экспансивной.
   Они прошли по широкому коридору, и когда маркиз открыл дверь, Аспазия поняла, что они вошли в личные апартаменты господ поместья.
   — Все герцогини Тэмские спали здесь, — сказал ей марки".
   Обрадовавшись, что Марфа уже здесь и ждет ее, Аспазия оглянулась вокруг.
   Комната была прекрасна, стены декорированы в белый цвет, оттененный золотом, с панелями голубой парчи цвета ее глаз.
   Она увидела улыбку маркиза и поняла, что он угадал ее мысли.
   — Комната как будто создана специально для тебя, — сказал он, — на самом же деле она была спроектирована почти сто лет назад.
   — Она великолепна! — воскликнула Аспазия, глядя на потолок, расписанный купидонами и богинями и по цветовой гамме соответствующий французским обюсонским коврам на полу.
   Но особенно впечатляла кровать с пологом из тонких изящных кружев на голубом шелке, перекликавшемся с цветом стен, вид которой заставил кровь прилиться к ее щекам.
   Маркиз следил за ее взглядом, но не сказал ничего и лишь поднес ее руку к своим губам.
   — Твой дядя будет готов обвенчать нас через час, — спокойно сказал он и вышел из комнаты.
   Аспазия повернулась к Марфе и увидела ее в слезах.
   — Я не была так счастлива за всю мою жизнь, мисс Аспазия! — расплакалась она. — Ваша дорогая матушка желала бы этого вам, но я никогда не думала ни о чем подобном, когда мы жили в Малом Медлоке и говорили лишь о капусте.
   Аспазия рассмеялась.
   — О, Марфа, какая ты смешная! Но я тоже думаю, что мама была бы счастлива, ведь выхожу замуж за такого удивительного человека.
   — Я с трудом могу поверить в это, — сказала Марфа. — Что скажет господин Джерри, когда услышит об этом? Он расстроится, не побывав на вашей свадьбе.
   Аспазия едва успела сообразить, что не должна пока говорить Марфе о Джерри, у которого будет слишком много своих забот.
   Вместо этого она сказала:
   — Я хочу венчаться, Марфа. И я мечтаю о прекрасном свадебном платье.
   Она вспомнила белое платье с подснежниками, которое было на ней в Гримстоун-хауз, но несмотря на его привлекательность, это платье символизировало порок.
   Она ни на минуту не представляла себя в нем на священной церемонии бракосочетания.
   Марфа высморкалась и спрятала свой платок.
   — Разве его светлость не сказали вам, что ваше свадебное платье уже готово, мисс Аспазия?
   Аспазия вопросительно поглядела на нее, а Марфа прошла через комнату, открыла дверцу мозаичной работы шкафа, орнаментированного позолотой.
   Внутри него, рядом с ее незатейливыми платьями, сшитыми Марфой, висело великолепное белое платье.
   Марфа вынула его из шкафа и подняла, показывая Аспазии, и у той вырвался возглас изумления.
   Сшитое из белого шелка, отделанное тонкими изящными кружевами, оно казалось, как и весь этот дом, волшебным.
   — О… Марфа!.. — воскликнула Аспазия.
   — Я не знала, когда его светлость спрашивал меня вчера вечером о ваших размерах, — сказала Марфа, — что он замышлял нечто подобное!
   — Это все его.., б-блестящая о-организация, — произнесла, запинаясь, Аспазия.
   Маркиз был не только самым организованным и умелым мужчиной в мире, но и самым добрым и заботливым.
   «Как он догадался, — мысленно спрашивала она, — что, любя его так сильно, я не чувствовала бы себя достойной его, если во время венчания не выглядела бы так же элегантно и нарядно, как он?»
   Когда она выкупалась в ванне, Марфа надела на нее кружевное платье, а также фамильную свадебную вуаль, которую дал ей маркиз, и бриллиантовую диадему, при виде которой у Аспазии захватило дух, как только она открыла неизвестную шкатулку.
   Может быть, после этого Аспазия полностью осознала, что, выйдя за маркиза, она станет маркизой и приобретет важное общественное положение.
   От нее будут многого ожидать, и она боялась, что не оправдает этих ожиданий.
   Когда она была готова, они пошли вниз, где был маркиз.
   Марфа сказала, будто уловив ее чувства: