Вивьен взяла брата под руку, и они медленно пошли в расположенную здесь же, наверху, маленькую гостиную.
   – Как по-твоему, он поправится?
   – Трудно представить отца не таким, как всегда. – Грегори нахмурился. – Если честно, увидев его распростертым на полу, я страшно испугался.
   – Ничего удивительного. Бедняжка. Прости, что тебе пришлось все делать одному.
   Сейер грустно улыбнулся:
   – Во всяком случае, появился повод немедленно выгнать вон Таррингтона и всех остальных гуляк. Это очень меня утешило. Когда в доме пьяная толпа, сделать что-нибудь полезное просто невозможно. Людям по пятьдесят, а то и шестьдесят лет, а они дни и ночи напролет пьют, кричат и горланят скабрезные песни.
   – Наверное, после моего отъезда стало еще хуже.
   – Так и есть. Однажды утром я застал в холле девчонку из таверны – в одной рубашке. В следующий раз, когда отец снова соберет свою компанию, уеду в другой дом. Ничего не поделаешь, придется на время прервать эксперименты в теплице.
   Вивьен усмехнулась:
   – Ах, Грегори, иногда удивляюсь, как тебя угораздило родиться в такой легкомысленной семье.
   Брат с улыбкой кивнул:
   – Да. Если бы не ярко выраженные фамильные черты Карлайлов, можно было бы усомниться в верности нашей матушки. Но унаследовать ее породу было бы истинным несчастьем; достаточно посмотреть на кузенов.
   – Да уж, отцовская кровь надежнее. – Вивьен опустилась на диван, и Грегори с печальным вздохом сел рядом.
   – Что-то не припомню, чтобы такие буйные оргии случались и раньше, – заметил он.
   – Наверное, в детстве мы просто многого не замечали и не понимали, – ответила Вивьен. – А главное, отец скорее всего предпочитал веселиться в Лондоне. Я всегда считала, что он жил в городе, потому что мы его раздражали. А на самом деле, наверное, просто хотел оградить нас от не самых лучших впечатлений. Когда компании появлялись здесь, в Карлайл-Холле, среди гостей обычно были и женщины, а они всегда ведут себя спокойнее.
   – Если можно назвать спокойной леди Китти, – усомнился Грегори.
   – Нет-нет, к ней это не относится. Но пока она была любовницей отца, девицы из таверны по коридорам не бегали.
   – Верно. А знаешь, мне даже хотелось, чтобы отец на ней женился.
   – Правда? – улыбнулась Вивьен. – И мне тоже. Я ведь понятия не имела, что леди Китти уже замужем.
   – И я не знал, во всяком случае, пока не уехал в школу. Помню, как однажды бабушка устроила скандал из-за того, что папа привез Китти в Марчестер.
   – О, вдовствующая герцогиня! – Вивьен театрально вздрогнула. – До чего же я ненавидела ее визиты!
   – Что же тогда говорить обо мне? – горячо воскликнул брат. – Тебе она даже не читала нотаций по поводу обязанностей герцога!
   – Нет, только без конца твердила о долге герцогской дочери перед семьей. К счастью, в то время я не понимала и половины ее требований.
   Вивьен вздохнула и склонила голову на плечо брата.
   – Как хорошо, что мы вместе. Пожалуйста, дай слово, что не женишься на какой-нибудь мегере.
   – Сделаю все возможное, чтобы этого не произошло. А если учесть опыт общения со знакомыми барышнями, то возникает подозрение, что я вообще останусь холостяком.
   – И тогда поместье перейдет к одному из сыновей Джерома, – в ужасе прокомментировала Вивьен.
   Грегори рассмеялся:
   – Боюсь, именно так и случится. Какими бы отвратительными ни казались эти дети, трудно заставить себя жениться исключительно ради того, чтобы не допустить их к титулу. Может быть, когда вырастут, станут хорошими? Джером-то парень нормальный.
   – Но Джером был нормальным и в детстве. – Вивьен посмотрела на брата. – Ты устал. Отдохни перед ужином. Последние дни выдались нелегкими.
   – Ничего, выдержу. Но пожалуй, вздремнуть не помешает. К тому же надо написать пару писем. В ближайшие дни скорее всего свободного времени не предвидится.
   – Это уж точно. – Очень хотелось снова спросить, верит ли Грегори в выздоровление отца, однако Вивьен сдержалась. Брат знал не больше, чем она сама, а перекладывать ответственность на его плечи было бы несправедливо.
   Сейер ушел, и страх охватил ее с новой силой. Вивьен судорожно вздохнула и встала, чтобы немного отвлечься. Вспомнила о Камелии и о планах на завтра: они договорились покататься по парку на фаэтоне. Тут же присела к небольшому секретеру и написала письмо, в котором объясняла непредвиденную ситуацию и просила отложить прогулку. Потом достала из ящика несколько приглашений и быстро ответила отказом на каждое. Грегори был прав, когда сказал, что в ближайшее время будет чем заняться. Отец вряд ли легко смирится с постельным режимом и необходимостью питаться жидкими супами и кашами, которые прописал доктор.
   Но занятия не заглушили тревоги, а после ужина, когда Вивьен отправила камердинера отдыхать, а сама села у постели больного, страх охватил с новой силой. Вместо того чтобы протестовать против ограничений и запретов, Марчестер лежал молча, неподвижно, а в ответ на предложение почитать вслух лишь слабо кивнул. Трудно было сказать, слушал ли он роман Свифта: время от времени глаза закрывались, а когда открывались вновь, взгляд вяло блуждал в пространстве. Но Вивьен все-таки продолжала читать, как будто слова могли сохранить связь с отцом.
   Через пару часов Грегори пришел на смену.
   – Пожалуй, тоже немного почитаю. – Он показал толстый том в кожаном переплете.
   – Если это одна из твоих обычных книг, папа уснет через пять минут. – Вивьен с радостью услышала невнятное ворчание, означавшее то ли одобрение, то ли смех. А может быть, и то и другое одновременно. Она склонилась и поцеловала отца в щеку.
   – Завтра почувствуешь себя намного лучше. Спокойной ночи.
   Поправила одеяло и вышла из комнаты. В коридоре самообладание мгновенно иссякло; чтобы справиться с приступом слабости, пришлось прислониться к стене. Оставалось одно: молиться.
   Пока Вивьен стояла, собираясь с духом, снизу донесся стук, а через мгновение лакей открыл парадную дверь. Она хотела уйти, чтобы не встречаться с посетителями, однако услышала знакомый голос, который спрашивал леди Карлайл.
   – Прошу прощения, милорд, – заговорил лакей, – но ее светлость занята и принять не может.
   Вивьен поспешила вниз.
   – Оливер! Все в порядке, Дженкс, я как раз освободилась.
   Она спустилась по лестнице и свернула к двери, где лакей уже принимал из рук лорда Стьюксбери плащ и шляпу. Граф выглядел таким солидным, спокойным и уверенным, что тугой узел в груди внезапно ослаб, и на глазах выступили слезы.
   – Ах, Оливер! Как хорошо, что вы приехали! – Она подошла, подала руку, и гость крепко сжал ладонь.
   – Отправился сразу, едва Камелия сообщила о случившемся. Как чувствует себя герцог? И как вы?
   Она улыбнулась сквозь слезы. Сейчас, когда Оливер держал ее за руку, было уже не так страшно.
   – Со мной все в порядке. А папа… не могу сказать, что здоров. Но он здесь, а Грегори говорит, что ему лучше. Пожалуйста, пройдите в комнату и присядьте.
   Она направилась в гостиную, и граф пошел рядом. Ладонь он так и не выпустил, а положил себе на рукав и накрыл другой рукой.
   
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента