Хэлли разочарованно посмотрел на нее.
   – Этим путем вам никогда не удастся скрыться.
   Бет пожала белыми узкими плечами.
   – А я и не буду пытаться. Когда мы покончим с Чарли и Клифтоном, ты отвезешь меня на Кубу.
   Клифтон отрицательно замотал головой.
   – Не удастся, Бет.
   Она смерила его высокомерным взглядом.
   – Почему? Бумаги Мэтта в порядке. А береговой охране это совершенно безразлично.
   Хэлли уставился на высокую грудь Бет.
   – По мне, как хотите. У вас есть деньги?
   Бет открыла чемоданчик.
   – Конечно! – и посмотрела на меня. – Поскольку мы заговорили о деньгах, дай мне, пожалуйста, свою банковскую книжку, Чарли.
   Я вынул ее из кармана брюк и протянул ей.
   – Она выписана на мое имя. Ты не сможешь ничего получить. Но Бет сунула ее за вырез платья.
   – Это мы посмотрим. Ты – идиот, Чарли. Я хотела уехать вместе с тобой. И я тебе не лгала. – Ее лицо скривилось в усмешке, присущей всем обманутым женщинам. – Так в чем же дело? Я тебе не понравилась? А я ведь так старалась уговорить тебя.
   – Слишком старалась, – сказал я. – И перестаралась.
   – Разве твоя новая жена тебе не понравилась?
   – Не до такой степени, чтобы погубить жизнь невинного человека.
   – Значит, ты знал? – вырвалось у нее.
   – Сначала нет, – сознался я. – Я думал, ты меня действительно любишь. Но потом у Салли... Тут уж я сумел кое в чем разобраться.
   – Каким образом?
   – Ты переиграла, Бет. Слишком уж старалась, чтобы я клюнул.
   Бет пожала плечами.
   – Дай мне сигарету, Мэтт.
   Тот исполнил ее просьбу.
   – А теперь что?
   – Поднимай якорь.
   – А Чарли и мистер Клифтон?
   – О них мы позаботимся, когда будем в море.
   – Хорошо, – Хэлли сунул пистолет за пояс, обернулся и застыл, когда увидел идущего ему навстречу с мостика Кена Джилли с тяжелым пистолетом в руке.
   – Куда направляемся?
   Но он сказал это не Хэлли. Он сказал это Бет. Услышав звук его голоса, она повернулась медленно, словно не веря. А потом пронзительно закричала. За одним криком следовал другой, и каждый последующий был громче предыдущего.

21

   Перестав кричать, она едва сумела выдавить:
   – Ты же в аэропорту Тампа! Ты ждешь меня там! Ты должен быть там!
   Кен спрыгнул на кокпит.
   – Потаскуха! – рявкнул он. – Проклятая потаскуха! – Он так же, как и она, тяжело дышал. – Лживая сука! Втянула меня в дело, а теперь хочешь смыться и бросить меня на произвол судьбы?
   Хэлли перемахнул через борт в воду, но Кен этого, казалось, не заметил. Не знал он, видимо, и того, что мы с Клифтоном стояли у самых поручней кокпита. Он видел сейчас только Бет. Так должен был выглядеть человек, который прошел через адский огонь.
   – Ты сказала мне: "Я люблю тебя, Кен. И если ты это сделаешь, мы будем богаты". Так было четыре года назад. И я, дурак, послушался тебя. Спал в кровати лучшего друга, помог тебе сопроводить его в тюрьму, потому что ты боялась его разоблачения, боялась, что он поймет, что никакого сеньора Пезо не существует в природе.
   – Прошу тебя, Кен, – умоляюще прошептала Бет.
   Он ударил ее по лицу.
   – Нет! Все кончено! – Он, кажется, все-таки знал, что мы стояли на кокпите. – Теперь мне все равно, что слышат Чарли и Клифтон. Они имеют право все знать. Завтра утром все будут знать об этом. Ты никуда не уедешь, и я никогда и никуда не уеду. Игра закончена.
   Бет попыталась отвлечь его.
   – Но как ты попал на борт?
   – А я был здесь, когда вы только приехали. В передней каюте. Едва ты позвонила мне и назначила встречу в аэропорту, я по твоему тону понял, что ты привлечешь к этому делу Мэтта, а меня оставишь с носом, как козла отпущения.
   Бет хотела возразить, но Кен резко ее перебил:
   – Я знаю, я все слышал. Если бы ты смогла заставить Чарли убить Клифтона, то, считаешь, смогла бы выпутаться из всего и даже остаться жить в Пальмето-Сити?
   – Мы бы могли выпутаться, – сухо уточнила Бет.
   Кен покачал головой.
   – Нет, ты никогда меня не ценила. Я был только послушным инструментом. Марионеткой, которую ты оплачивала своим телом. И я как дурак радовался этому. Радовался, потому что любил тебя. Потому что всегда любил. – Кен коротко посмотрел на меня. – Что она тебе сказала, Чарли? Я имею в виду наши с ней отношения.
   – Ну, что... что ты вскоре после моего отъезда начал жить вместе с ней. Что ты вынудил ее на это. Грозился убить ее, когда она хотела порвать с тобой.
   И Кен заплакал. Беззвучно содрогался от душивших его рыданий. Видеть плачущего мужчину – вещь неприятная.
   – Так приблизительно я и думал, – сказал он. – Но все иначе. Началось это задолго до того, как ты сел за решетку. И звонил тебе я. – Он говорил теперь голосом, который стоял в моих ушах четыре года, пока я лежал в своей камере, уставившись в темноту.
   "Говорит сеньор Пезо, капитан Уайт. Как вы смотрите на то, чтобы заработать две тысячи долларов?" Я не выдержал и бросил:
   – Подлец!
   – Так оно и есть! – кивнул Кен. – Но я был всего лишь телефонным голосом вплоть до последнего раза.
   – Когда?
   Кен вытер себе толстые щеки.
   – В последнюю пятницу в Дед-Менс-Бей.
   – Это был ты?
   Он кивнул.
   – Да. Я хотел убить и тебя, но подумал, что ты мертв.
   – А зачем?
   – Потому что я уже тогда знал, что мы прогорели, и время работало против нас. – Его одутловатое лицо было похоже на трагическую маску. – И Бет начала меня выкачивать. Я поручил Мэтту найти Цо в его последнюю поездку в Гавану и передать ей деньги, чтобы она могла заехать за тобой. Я подыскал и судно, которое возьмет вас на борт и доставит на Кубу. История с деньгами была идеей Бет. Она считала, что счет на банковской книжке пойдет только на пользу делу. Потом я узнал, что на счету действительно лежала такая сумма. Узнал и о том, что она тебе написала и послала деньги на поездку сюда.
   – А если бы я не приехал в Пальмето-Сити?
   – Она хотела встретиться с тобой в Гаване и отвлечь тебя от Цо, по крайней мере до того, пока не вернет свои сорок восемь тысяч. Они были ее обеспечением. О, Бет умна, она продумала все. И уберегла себя от всего, только меня проглядела. А я поехал в Дед-Менс-Бей и сделал так, чтобы ты не мог вернуться. Но тем не менее ты появился. И в какой-то степени я даже рад, что все так кончилось.
   Бет придвинулась к нему.
   – Не надо, Кен. У нас еще есть шанс.
   Он покачал головой.
   – Нет. Все позади.
   Она прижалась к нему.
   – Не говори так.
   Свободной рукой Кен отодвинул от себя Бет.
   – Нет. Мы пропустили свой поезд. В тот момент, когда ты легла в кровать с Чарли, чтобы узнать, насколько он в курсе дел, и чтобы держать его как запасной козырь... Использовать в игре против меня. Но ты допустила ошибку, послав его на остров. Ты забыла, что у нас не было времени убрать оттуда "нелегальных". Они чуть было не убили Чарли. Мэтт увез их в последнюю минуту.
   Он снова посмотрел на меня.
   – А ты прятался в болоте, Чарли?
   – Да.
   – Я это знал. И хотел убить тебя. Хотел застрелить тебя.
   – А теперь?
   Кен долгим взглядом посмотрел на меня.
   – Я и так причинил тебе много зла, старый бродяга.
   Я ничего не ответил. Что я мог сказать? Кроме того, у него было оружие, а у меня только кулаки.
   Кен продолжал:
   – А потом сегодня ночью у Салли...
   Бет испуганно посмотрела на него.
   – Откуда ты знаешь?
   Кен тупо посмотрел на нее.
   – Как узнают, что происходит на побережье? Ты встретилась с Чарли в седьмом номере и оставалась там около часа. Зная тебя, я понял, что там произошло. Ты ему заплатишь авансом за то, что он должен будет сделать для тебя. Кое-что, рожденное в твоей голове.
   Бет отшатнулась от него.
   – Нет, нет! И не смотри на меня так, Кен!
   – А как же я должен смотреть на тебя?
   Бет провела языком по засохшим губам.
   – Я хотела бы уйти отсюда. Мы поедем все вместе. – Она подвига чемоданчик. – Посмотри, у меня здесь все деньги.
   Кен выбил у нее чемоданчик из руки.
   – Ты же отлично знаешь, что я никогда не интересовался финансовой стороной. Я хотел только тебя.
   Бет попыталась его успокоить.
   – Но ведь я не возражаю, Кен. Мы уедем вместе с тобой.
   – Куда?
   – Куда скажешь.
   – На чем?
   – На этом судне.
   – Я не моряк. И ты тоже.
   – Тогда на самолете. Поедем в аэропорт Тампа.
   Кен показал на воду.
   – И как мы туда попадем?
   Глаза Бет проследили за его движением, и ее лицо исказилось, словно ее что-то душило. Вдоль всего побережья искрились красные и зеленые сигнальные огни.
   Силуэт первого судна береговой охраны уже был виден в лунном свете.
   – Эй, на корабле! – раздался голос молодого лейтенанта.
   Бет бросилась на меня.
   – Это твоя работа! Ты с самого начала играл в двойную игру! Поэтому и шептался с Френчи! Ты сказал ему, чтобы он предупредил береговую охрану?
   – Я, – подтвердил я.
   Она взмахнула своими длинными светлыми волосами.
   – Я не дам им арестовать себя. Никогда. – Потом она обнаружила маленький пистолет в своей руке и посмотрела на меня.
   – Полный вперед! И побыстрее!
   Я покачал головой.
   – Не могу.
   – Почему?
   – Судно же на якоре! Ты что, не понимаешь? Мэтт только собирался поднять его, когда на сцене появился Кен.
   Опять прозвучал голос молодого лейтенанта, на этот раз более резко:
   – Эй, кто там на борту?
   Ему ответил Клифтон:
   – Клифтон, лейтенант! – крикнул он. – И было бы очень хорошо, если бы вы поднялись к нам на борт. Мы находимся в очень щекотливом положении...
   Бет разрядила в Клифтона всю обойму.
   Пули ударили в металлический борт. А Бет завыла – так, что разрывалось сердце. Она помчалась на корму, продолжая кричать:
   – Я не дамся им! Не дамся!
   – Можешь не пытаться, Бет, – спокойно сказал Кен. – Все равно ничего не выйдет.
   Она не обратила внимания на его слова, хотела прыгнуть за борт и чертыхнулась, потому что ее платье зацепилось. Вслед за треском рвущегося платья последовал всплеск. Потом она полезла в камыши и заковыляла к берегу. Прожектор катера береговой охраны ярко осветил ее.
   – Нет! – воскликнул Кен, стоявший рядом со мной. – Только не это!
   Звук его выстрела чуть не оглушил меня. Я хотел ударить его по руке, но опоздал. Красное пятно появилось на белой спине Бет, как раз под левой лопаткой. Она сделала еще пару шагов и упала лицом в воду. Послышался новый всплеск – это Кен прыгнул в воду и пошел к ней. Его массивные плечи вздрагивали, когда он тихо пробормотал:
   – Бет, моя дорогая...
   Сержант Стоун пошел навстречу Кену, державшему Бет на руках. Слезы текли по его толстому лицу. Я стоял неподвижно и лишь наблюдал. У него было право нести ее. Это была его мертвая, не моя.
   Когда они встретились, Кен протянул Струну свое служебное оружие.
   – Все в порядке, Билл, – сказал он. – Я не доставлю вам никаких неприятностей. – Он крепче прижал тело Бет к себе. – Мы оба не доставим больше вам никаких неприятностей...
   Серел рассвет, когда меня отвезли в полицейский участок. То немногое, что я знал, я рассказал им. Хотел только утаить ту историю с негодяем в старом доме. Кен признался, что это он дал тому поручение. Стоун пообещал допросить меня по этому поводу позднее. Но я не видел никакого смысла, зачем сознаваться в том, в чем тебя никогда не смогут уличить. Я уже достаточно вдохнул тюремного воздуха, даже больше, чем нужно.
   Вместе с Клифтоном мы спустились по истоптанным ступенькам лестницы. Он выглядел старым и усталым – много старше, чем был на самом деле. Погоня за убийцей закончилась. Меня нашли, но я больше никому не был нужен. А Бет умерла сама, и в каждом из нас убила какую-то частицу.
   Кен послал ее на смерть, потому что она вынудила его действовать вопреки его желаниям. В Клифтоне тоже что-то умерло, и он навсегда останется одиноким. Я знал, что и меня поджидает та же участь. Но не из-за Бет. Моя любовь умерла в Дед-Менс-Бее.
   Какое-то время мы постояли перед полицейским участком. Искали слов, но, по всей вероятности, нам нечего было сказать друг другу.
   – Ну, мы еще наверняка встретимся, – наконец сказал Клифтон.
   – Конечно, мистер Клифтон.
   Я посмотрел ему вслед, а он направился в свой магазин. После этого и я пошел к побережью. На углу меня ждал Френчи. Он зашагал рядом со мной, но ничего не сказал.
   Я подумал о Шведе. В чем-то он был прав, а в чем-то нет. Бет и Кен плыли против течения, и что с ними случилось? С другой стороны, он называл Цо девкой, но она не была ею. Цо любила меня, даже умирая, она сказала мне об этом. А я относился к ней так же, как к Бет. Но где-то все-таки было различие. Женщину нельзя назвать плохой или хорошей, потому что она спала с мужчиной. Цо имела больше мужчин, чем Бет. Но она все понимала и предупреждала меня: "Она тебя не любит. Я – твоя женщина. Я это знаю".
   Цо была права, и именно потому все стало таким сложным. Я не знал, что думать и как поступать. Что было правильным, а что неверным?
   В гавани Френчи остановился и начал скручивать себе сигарету.
   – У тебя достаточно денег, Чарли?
   Я покачал головой.
   – Ни цента.
   Он провел языком по бумаге, скрутил самокрутку и сунул ее себе в рот.
   – У меня тоже нет. Но ты можешь жить на моем судне, сколько хочешь. Да и жратва всегда найдется. Мы и рыбачить можем вместе.
   – Охотно принимаю твое предложение, – ответил я, тоже пользуясь его табаком.
   После того как Френчи лег спать, я еще долго сидел на палубе, курил и слушал шум воды. Время от времени я выпивал ром и смотрел, как светлеет вода в свете восходящего солнца. Прошлое умерло, и не было смысла вспоминать о нем. И восходящее солнце словно подтверждало это. Это было солнце надежды. Может быть, где-то там, за горизонтом, меня ждала другая Цо.
   Может быть.