– А ну стой! – заревел Саймон. – Ты что, за глупца меня принимаешь? Она поедет с солдатами в Абермур-Тауэр!
   Роуэн обернулся еще раз. И еще раз облил Керра ледяным презрением.
   – Закон Шотландии основан на доверии. Надеюсь, ты об этом не забыл? Майри Макрэй, как положено, прибудет на суд в «мирный день». Больше от нее ничего не требуется. Приказ об аресте ты не получал, Саймон Керр. Моя жена поедет с мной в замок.
   – Я тебе не верю, Блэкдраммонд!
   – И что? Я тебе тоже, Керр, – ровным тоном ответил Роуэн и пришпорил коня. Майри молча вскинула поводья.
   – Роуэн Скотт! – орал им вдогонку начальник Мидл-Марча.
   – В пятницу! – не оглядываясь, громко крикнул в ответ Роуэн. – На рассвете.
   – Я вызову и тебя на суд! – не унимался Саймон. – Ты не имеешь права держать пленницу в Блэкдраммонд-Тауэр. Я требую, чтобы ты передал ее мне!
   – Вызывай! Ах да, Керр! Не забудь приказать солдатам, чтобы отвели скот к ферме Джин Армстронг!
   Глянув назад, Майри увидела неподвижно уставившегося им вслед Саймона. Потом его окружили солдаты, смотритель развернул лошадь и во главе группы вооруженных всадников умчался прочь.
   – Ну что, малышка? – подал голос Роуэн. – Поедем домой, в Блэкдраммонд!
   В ответ Майри лишь улыбнулась и устало кивнула. С каждой секундой рука ее болела все сильнее. Майри поворачивала руку и так, и эдак – бесполезно. Отчаявшись, она просто подсунула ладонь под мышку здоровой руки и накрутила поводья на кулак.
   – Роуэн… – прервала молчание Майри. – Я знаю, ты бы поймал Хэкки. Почему повернул назад?
   – Хотел убедиться, что моя жена цела и невредима. Хотел увезти ее в Блэкдраммонд-Тауэр, – отозвался он. – И еще…
   – Что – еще? – так и не дождавшись продолжения, выпалила Майри.
   – И еще я замерз, – признался Роуэн. – Ради тебя, малышка, я искупался в реке. Насквозь промок. – Он отвернул лицо, но девушка заметила легкую улыбку, приподнявшую уголки его рта. – К тому же мне ни к чему гнаться за Хэкки Эллиотом. Он сам меня найдет. Ведь Хэкки так и не получил ту вещь, за которой охотился.
   – «Око ворона»! – вдруг вспомнила Майри. – Кто-то заплатил Хэкки, чтобы он отыскал «око ворона»! Мне кажется, Эллиот не знает о том, что это волшебный камень.
   – Говоришь, кто-то заплатил? Так я и думал.
   – Да-да… Но только не Айан! – воскликнула Майри. – Мой брат не стал бы связываться с подонком вроде Хэкки. Эллиот разорил и поджег дом Айана! Помнишь?
   Роуэн кивнул.
   – Знаешь… – продолжала она, – Хэкки приказал Мартину Эллиоту ехать вперед и с кем-то встретиться. Заявил, что собирается обменять меня… не знаю на что, но только не на «око ворона». И с кем Мартин должен был встретиться, я тоже не знаю. Позже, во время разговора с Саймоном, Хэкки предложил отдать меня взамен на свою свободу. Он требовал, чтобы Саймон отменил вызов в суд, а смотритель отказался!
   Роуэн снова кивнул.
   – Я слышал этот разговор.
   – Если бы не Саймон, тебя могли убить. Саймон Керр собирался арестовать всю банду. Он спас нас обоих!
   – Может быть… – задумчиво отозвался Роуэн. – Может быть. Есть над чем поразмыслить. Надеюсь, что к «мирному дню» я найду ответ на все эти загадки. Сегодняшняя ночь уже многое дала.
   – А как быть с Хэкки? Уж он-то наверняка не появится на суде!
   – Не страшно. Захочет получить «око ворона» – сам отыщет меня хоть на краю земли.
   Майри сдвинула брови.
   – Я еще никогда не была на суде в «мирный день».
   – А там женщины редкие гостьи. Разве что хозяйки таверн да жены торговцев.
   – Говорят, там вообще не место для женщин… Собираются одни пьяницы и игроки. Кутят, сквернословят, дерутся…
   Роуэн улыбнулся.
   – Всякое бывает. Как правило, «мирный день» проходит монотонно и скучно. Зато будущий, клянусь, в здешних местах надолго запомнят!
   – Почему?
   – Ну как же! Я еще не слышал, чтобы на суд вызывали такую прелестную особу, – хмыкнул он. – Держу пари, половина округи съедется, чтобы посмотреть на такую невидаль!
   – А-а-а! – выдохнула Майри. От страха у нее закружилась голова. От страха… не столько за себя, сколько за Айана, для которого этот «мирный день» мог стать последним.
   Даже думать о предстоящем суде было страшно. Она так устала… Ей придется взглянуть в лицо опасности, но пусть это будет позже. Выбора-то нет. По крайней мере, в следующую пятницу она точно увидит брата.
   Роуэн пришпорил коня, и Майри по его примеру сжала коленями бока Пэг. Через несколько минут ее муж повернул голову:
   – Прошу, Майри из Блэкдраммонда! Родовой замок ждет вас!
   Она устремила взгляд вперед. Высокая башня, вырастая из каменного уступа, вздымалась в небо. Верхнее смотровое окошко подмигивало, словно Блэкдраммонд-Тауэр приглашал утомленных путников в свои гостеприимные стены.
   Взмахнув поводьями, Майри вслед за Роуэном проскакала по узкой тропинке, огибающей холм, спешилась перед воротами и попала в объятия Джока и Сэнди.

23

   – Где Джейми? – встревоженно спрашивала леди Анна, крепко обнимая сначала внука, потом Майри. – Вы нашли нашего малыша?
   – Нашли, нашли, – успокоил бабушку Роуэн. Избавившись от плаща и шлема, он взялся за крючки куртки. – С Джейми все в порядке, только нам пришлось оставить его на ночь в доме Джин Армстронг. Утром съезжу, заберу его. – Он оглянулся на Джока, переступившего в этот момент порог большой залы Блэкдраммонд-Тауэр. – Поедешь со мной, дедушка? Парень всю дорогу спрашивал о тебе.
   – Куда ж я денусь, – брюзгливо отозвался старый лэрд, пряча довольную улыбку. – Поеду, само собой.
   – Тьфу, пропасть! Ну и ночка! – В залу, громко топая ногами и стряхивая капли с камзола, ввалился Сэнди. – Добрый хозяин в такую погоду и пса во двор не выгонит.
   – Н-да? – устало бросил Роуэн. – Боюсь, кое-кто с тобой не согласился бы. – Он бросил куртку на сундук, а сам повернулся к камину и протянул руки к огню.
   – Что, не все гладко прошло, сынок? – Джок шагнул следом, тревожно нахмурив лоб. – Проблемы были?
   – Кое-какие. Позже все расскажу. Мы промерзли до костей и хотим есть. – Глянув на Майри, он придвинул к камину резное деревянное кресло и поманил ее.
   Майри отдала куртку Грейс и безмолвно опустилась в кресло. Лицо ее было бледным до синевы, осунувшимся. Анна поспешила к ней с пледом.
   – Спасибо, леди Анна… – слабым голосом поблагодарила Майри, набрасывая плед на колени.
   Второй плед Анна протянула внуку, и тот завернулся в него, как в накидку горцев, в которой не так давно появился на пороге Блэкдраммонд-Тауэр.
   Сдвинув брови, Роуэн следил за язычками пламени, пляшущими вокруг пихтовых поленьев в очаге. Лихорадочный темп последних нескольких часов все еще горячил его кровь и тревожил мысли. На миг отведя взгляд от огня, Роуэн уловил робкую улыбку, мелькнувшую на губах жены, но отвернулся, не в силах ответить ей тем же.
   Вытянув ладони к очагу, он наслаждался долгожданным теплом и думал о Майри. Страх потерять ее, к счастью, прошел, но напряжение не исчезло. Прежде всего, конечно, из-за предстоящего в «мирный день» суда. А еще… Еще Роуэн был зол на нее – за то, что вопреки здравому смыслу она покинула дом Джин Армстронг и доставила ему столько страшных минут.
   Сейчас он ей ни слова не скажет. Пусть сначала румянец вернется на эти бледные щеки и знакомым серебристым огнем загорятся громадные глаза.
   Сначала он должен убедиться, что Майри действительно не пострадала от рук этих мерзавцев. Он готов был пойти на все что угодно… мир готов был перевернуть, лишь бы Майри было тепло, уютно, покойно…
   Черный лэрд повернулся к леди Анне.
   – Майри промокла и замерзла, – вырвалось у него резче, чем хотелось бы.
   Бабушка кивнула.
   – Пошлю Грейс приготовить горячую ванну.
   – Роуэн промок и замерз сильнее, чем я, – возразила девушка. – Он должен принять ванну первым.
   – Я подожду. – Присев на скамью, Роуэн стянул сапоги и насквозь мокрые носки, чтобы согреть у камина заледеневшие ноги. Случайно подняв голову, встретился с задумчивым взглядом бабушки.
   Анна отвернулась, взяла со стола флягу и разлила ее содержимое в две кружки.
   – Испанский херес! – торжественно объявила она, вручив Роуэну и Майри по кружке. – Сразу согреетесь! Ну а я, пока Грейс занимается ванной, подогрею для вас куриный бульон и положу горячие камни в постели. Роуэн, ты не будешь возражать, если мы опять отдадим Майри твою спальню? – Легкая морщинка пролегла между бровей леди Анны. – Она… все еще твоя… м-м-м… пленница? – неуверенно спросила бабушка.
   Роуэн бросил быстрый взгляд на жену. Та зарделась и опустила глаза.
   – Пусть занимает мою спальню, – бросил он в ответ. Объяснить придется многое, но не сейчас же!
   Он с наслаждением вытянул ноги к очагу.
   Майри тоже хотела разуться, но одной рукой – вторую она по-прежнему держала у груди, точно ребенка – снять разбухшую обувь оказалось непросто. Роуэн поднялся со скамьи, присел на корточки перед женой и стянул по очереди оба ботинка.
   – Плечо сильно болит? – сочувственно спросил он.
   – Не так уж… Пройдет. Спасибо, – тихонько добавила она, прикоснувшись к его руке.
   Он кивнул и на несколько мгновений задержал узкие холодные ступни в ладонях. Потом поднялся. Старый лэрд с женой и Сэнди, оказывается, следили за этой картиной в немом изумлении.
   – Н-да… – первой пришла в себя Анна. – Ну и как ваша поездка на Спорную землю?
   Роуэн искоса глянул на жену. Бледные щеки Майри вновь вспыхнули.
   – Все прошло хорошо, – сказала она, поднимая серебристые глаза на леди Анну. – Но не совсем… не совсем так, как мы ожидали.
   – Правда? – вставил Джок. – И что же там случилось?
   Роуэн кашлянул, не решаясь перейти к главному.
   – Н-ну… Мы… Мы попали на свадьбу.
   – Чью? – удивилась Анна.
   – Уилл Лэнг женился… – первой отозвалась Майри.
   – О! Как я рада за него! – воскликнула бабушка.
   – А дальше? – Старый лэрд подозрительно прищурился.
   – Ну и видок у вас, – не выдержал Сэнди. – Глаза долу… Мямлите, будто ночные воришки, стащившие стадо овец у англичан!
   Роуэн взглянул на Майри. Та едва заметно кивнула.
   – А дальше… – Он замялся. – Вообще-то там была не одна свадьба.
   – Еще несколько пар женились… – подхватила Майри.
   – И мы тоже, – закончил Роуэн.
   В громадной зале воцарилось гробовое молчание. Роуэн переводил взгляд с одного изумленно вытянутого лица на другое. Медленная довольная улыбка осветила лицо бабушки; Сэнди долго шевелил бровями в глубочайшей задумчивости, после чего расплылся в ухмылке до ушей; Джок же был серьезен, как всегда, но и глаза деда подозрительно заблестели.
   – Женились? – Анна наконец обрела дар речи. – Значит, вы теперь женаты?!
   – Да… – тоненько ответила Майри и добавила, совсем уж ни к чему: – Так неожиданно…
   Анна бросилась к ней, крепко обняла; свою порцию объятий получил и внук. Как только она отпустила Роуэна, вперед выступил Джок, без слов протянул ладонь, так же молча встряхнул руку новобрачного, но его суровое лицо Роуэна не обмануло. Дед был доволен. Повернувшись к Майри, старый лэрд накрыл ее тоненькие пальчики обеими ладонями, пробормотал что-то негромко, почти нежно.
   Сэнди невесть откуда выудил еще одну фляжку, разлил херес по трем кружкам, две из них протянул Анне и Джоку, третья едва ли не полностью утонула в его ручище.
   – Тост! – провозгласил он. – За все радости жизни, богом данные! – Он поднял кружку.
   Роуэн выпил вместе со всеми, прислушиваясь к огню, что разливался по жилам, и вновь восхищаясь небесной красотой… своей жены!
   На губах Сэнди блуждала хитрая улыбка.
   – И чего тогда спорить насчет ванны? – хохотнул он. – Вместе ж оно веселее будет! Дык и церемониться теперича вроде ни к чему, а?
   – Александр! – возмущенно округлила глаза леди Анна.
   Сэнди лишь фыркнул.
   – Старый бесстыдник, – давясь смехом, заметил Джок.
   Едва сдерживая улыбку, Роуэн искоса глянул на Майри. Пунцовая от смущения, она опустила глаза, приникнув губами к кружке. Черный лэрд сделал еще один глоток, словно торопился залить пожар, вспыхнувший при одной только мысли о ванне вдвоем.
   – Настоящего свадебного пира у нас сегодня не получится, – с сожалением протянула леди Анна, – но куриный бульон я все-таки принесу.
   – Давай-ка всем нам бульону, Анна! – с энтузиазмом пробасил Сэнди. – Чего уж там, раз такое дело… Сыграем нынче свадебку, да будем дрыхнуть цельный день, пока солнышко не сядет. – Он послал Роуэну многозначительный взгляд.
   Анна, конечно, взялась отчитывать Сэнди за чересчур острый язык, а Роуэн, втихомолку подсмеиваясь, отвернулся к камину. Даже жарко горящее пламя очага меркло по сравнению с теплом родных людей.
   И все же, все же… Предчувствие близкой опасности не отпускало Черного лэрда. Оно омрачало радость, как грозовые облака застилают ослепительный шар солнца.
* * *
   Майри устроилась в кровати Роуэна, подоткнув под спину пуховые подушки и с наслаждением вытянув ноги на чистой прохладной простыне. Темно-красные занавеси из узорчатой дамасской ткани закрывали кровать с трех сторон, на крышке резного комода у кровати голубовато мерцала свеча. В камине, исходя жаром, потрескивали торфяные брикеты. Над громадной деревянной бадьей, где недавно купалась Майри, все еще поднимался благо-ухающий травами пар.
   Майри одолевала дремота. Уж час с лишним прошел с тех пор, как леди Анна проводила ее в спальню, оставив мужчин за обсуждением грядущего в «мирный день» суда. Майри краем уха слышала, как Роуэн что-то рассказывал о загадочном черном камне, но от усталости не смогла ни поддержать разговор, ни хотя бы дослушать до конца.
   Она откинула голову на подушки и не заметила, как в конце концов смежила веки.
   Очнулась она от легкого плеска воды; а распахнув глаза, не сразу сообразила, где находится.
   Стоя к ней спиной, Роуэн вытирался после купания. Восхищенный взгляд Майри скользил по сильному, влажно поблескивающему телу мужа. На память ей пришла когда-то увиденная иллюстрация из Библии, изображающая Адама. В первом человеке, сотворенном всевышним, точно так же сочетались мощь и удивительная грация.
   Одним бесшумным движением Роуэн задернул занавеску, оставив лишь узкую щель. Подсвеченная изнутри ткань обволакивала кровать со всех сторон, точно рубиновый бархат драгоценной шкатулки.
   Под весом Роуэна слегка подался матрац. Майри вдохнула пряный, свежий аромат воды и трав, исходящий от его тела и волос.
   Едва заметный вздох нарушил тишину в их уютном гнездышке. Роуэн обернулся.
   – Думал, ты спишь, – негромко сказал он.
   – А я и заснула ненадолго, – призналась Майри.
   – Это я тебя разбудил? Прости, старался не шуметь…
   Она прервала его:
   – Ну и хорошо.
   – Раз уж ты все равно не спишь… – пробормотал Роуэн. – Давай поговорим.
   Уловив серьезные, почти мрачные нотки в его голосе, Майри приподнялась на подушках повыше и села, натянув одеяло на обнаженные плечи.
   О чем он хочет поговорить? Неужели вновь речь пойдет о предательстве Айана и о том, что он связан с этим проклятым черным зеркальцем?
   Или, быть может, о суде, который ждет ее в «мирный день»? Майри этот суд тоже тревожил, но не хотелось говорить о нем сейчас.
   Сегодня она надеялась на совсем иной разговор…
   – Да? – с опаской выдохнула Майри. – В чем дело? Что-то случилось?
   – Прежде всего… – Роуэн опустил ладонь на ее плечо. – Прежде всего меня волнует твоя рука. Сильно болит? Не повредила снова?
   Майри вспыхнула; от прикосновения его пальцев к обнаженной коже в голове зашумело, как от хорошего глотка «живой воды».
   – Болит… – шепнула она. – Но совсем чуть-чуть.
   – Правда? – Его ладонь обжигала плечо. – Только чуть-чуть?
   – Да. Ванна помогла.
   Поглаживая больной сустав подушечками пальцев, Роуэн не отрывал взгляда от лица жены. Язычок свечи отражался в кристально чистой глубине глаз, и они сверкали изумрудами, которых Майри никогда не видела, драгоценными камнями, достойными королевской короны.
   – Отлично. Но есть и еще кое-что, о чем бы я хотел с тобой поговорить, – медленно произнес Роуэн. – Ты почему уехала из дома Джин?
   – Хотела быть с тобой, – простодушно ответила она.
   – А должна была остаться, – не отнимая ладони, бросил Роуэн. Его пальцы гладили, массировали сустав, разминали ноющие мышцы. Майри невольно прикрыла глаза; умиротворенный вздох сорвался с ее губ.
   – Не могла, пойми… – Она содрогнулась. Отголоски мучительной, непреодолимой тяги, гнавшей ее вслед за мужем – вопреки здравому смыслу, вопреки уговорам Кристи и даже вопреки ее собственному страху, – отозвались внутренней дрожью.
   – Я хотел увести Хэкки с бандой от дома. И на твою помощь не рассчитывал. – Тон его был сух и резок, в отличие от по-прежнему теплого, ласкающего прикосновения руки. – Если уж решили созывать родню, послали бы Кристи.
   – Он ранен. И вообще я… не к Армстронгам за помощью поехала. Я хотела быть рядом с тобой.
   Роуэн шумно выдохнул. Прошло немало времени, прежде чем в рубиновом полумраке вновь зазвучал его голос:
   – Там… на берегу… когда я увидел тебя в руках Хэкки… – Он снова замолчал, не замедляя, однако, успокаивающего ритма пальцев. – Словом… больше я такого видеть не хочу, – глухо закончил Роуэн.
   Майри съежилась. Ей и в голову не могло прийти, что он будет на нее сердиться!
   – Но ведь я хотела помочь… – пробормотала она.
   – Ты рисковала жизнью. Раз уж помчалась следом, так хоть нашла бы сначала меня. Мы бы вместе перескочили реку и сбежали от «Ублюдков Хэкки». – Густые черные брови сошлись в одну линию. – Глупо и безрассудно с твоей стороны.
   Майри насупилась и отпрянула назад, выскользнув из-под его руки.
   – А сам? – возмущенно прошипела она. – Ты сам разве не рисковал жизнью, когда уводил бандитов от дома Джин? Но я же тебя не отчитывала! Почему же ты считаешь себя вправе ругать меня?
   – Сравнение неуместно. Я уводил, как ты верно говоришь, бандитов от дома и был уверен, что оставляю тебя в безопасности! И что вышло? Ты помчалась следом и подставила себя под удар! Этим негодяям ничего не стоило тебя убить!
   – Тебя тоже! – выпалила Майри и уставилась на занавески, точно очарованная игрой бликов на узорчатой ткани.
   Майри чувствовала устремленный на нее взгляд мужа.
   – Большинство из нас, жителей границы, – неожиданно мягко произнес он, – получают в набегах прозвища. Тебе бы подошло «Факел». Странно… При таких темных волосах огненный темперамент, как у рыжих.
   – У нашей мамы золотистые волосы, – признала Майри, все еще упрямо глядя в сторону.
   – Ага! Тогда понятно. – Он снова вздохнул и продолжил: – Я понимаю, Майри… ты хотела мне помочь… Но сам-то я больше всего на свете хотел, чтобы ты была в безопасности. И поэтому… – у него сорвался голос, – когда ты… Это было страшно!
   – Страшнее даже, чем рисковать жизнью знаменитого на всю границу Черного лэрда? – ехидно поинтересовалась она.
   В ответ он лишь повел бровью, но Майри, скосив глаза, заметила, как дернулась жилка на щеке, как заходили желваки под темной щетиной на скулах.
   Роуэн боялся ее потерять!
   Согретая этой мыслью, затаив дыхание от внезапно нахлынувшей благодарности, Майри осторожно протянула руку и прикоснулась кончиками пальцев к его стиснутому кулаку.
   – Когда ты уехал от Джин, я подумала… испугалась… – Она закрыла глаза, сражаясь с близкими слезами. – Я боялась, что ты не вернешься.
   – Но, Майри… я ведь обещал вернуться, – негромко возразил Роуэн.
   – Знаю. Все равно. Два года назад… – Майри остановила взгляд на пляшущем язычке свечи, как будто его голубовато-желтое пламя указывало словам путь во мраке ее боли. – Почти два года назад одной сырой, туманной ночью я провожала в набег своего жениха. Я просила его остаться дома, а он только рассмеялся в ответ и обещал вернуться. – Майри запнулась. Язычок свечи вытянулся и снова затанцевал. – В ту ночь его убили.
   Роуэн молчал. Майри следила за дрожащим огоньком, то туманным, то вдруг ярко вспыхивающим, когда очередная слезинка срывалась с ее ресниц.
   Она ждала расспросов о женихе, но Роуэн вдруг развернул ладонь и накрыл ее пальцы своими – длинными и теплыми.
   – Красавчик Джонни… – пробормотал он.
   Майри удивленно повернула голову:
   – Ты знал?
   – Знал… Саймон как-то рассказывал. Я помню Джонни Керра. Красивый был парень. Сорвиголова, что и говорить… бесшабашный, пожалуй, даже чересчур… но зато и обаятельный, дьявол!
   Майри кивнула. Ни ревность, ни подозрение не исказили красивое лицо ее мужа. Глядя на Роуэна, она видела лишь искреннюю заботу и любовь.
   – Джонни убил кто-то из Скоттов, – чуть слышно добавил он.
   Как же долго она несла эту горькую ношу! И вдруг боль начала отступать – легко, без усилий, словно туман, рассеивающийся от первых лучей солнца.
   – Да, – выдохнула Майри. – Скотт из Брэнксуолма.
   – Теперь я понимаю, почему ты меня ненавидела. И не виню. В горах Шотландии кровная месть так же сильна, как и здесь, на границе.
   Она медленно качнула головой.
   – Нет… Ненавидеть тебя? Я не могу… Сначала так было, да… Мне все Скотты были ненавистны… и даже ты. Но сейчас я понимаю, что ты не виноват. Да и тот, другой Скотт тоже. Джонни сам выбрал свою судьбу. Айан рассказывал – Скотты из Брэнксуолма направили оружие на Красавчика Джонни, а тот помчался прямо на них, как будто считал себя бессмертным. Как будто думал, что его ни пуля, ни стрела не возьмут. – Она прищурилась, глядя на свечу. Огонек снова задрожал, расплылся. Две слезинки скатились по ее щекам. И все. Пальцы Роуэна, тихонько поглаживающие ее ладонь, его взгляд, заглядывающий прямо ей в душу; само его присутствие снимало тяжесть с сердца. – Все это было давно. Джонни больше нет. – Она остановила взгляд на муже. – Мы оба потеряли близких…
   – И оба… – Роуэн осторожно приподнял ее подбородок. – Оба страдаем от потери. Я хочу, чтобы ты знала, Майри… Увидев тебя в руках Керра, я понял, что люблю тебя. И не переживу еще одной потери.
   Слезы благодарности обожгли глаза Майри.
   – Но если бы я не поехала за тобой… – шепнула она, – мы не были бы сейчас вместе.
   – Верно! – Черный лэрд хмыкнул, привлекая жену к себе. – Тут ты права, малышка. Иди ко мне!
   Слова исчезли. Слова им были не нужны.
   Их заменили звуки страсти. Пылкой, позабывшей обо всех бедах страсти.
* * *
   – В жизни не видела ничего подобного, – задумчиво призналась Анна, разглядывая овальный черный камень. – Говоришь, нашел его на том злополучном берегу? Ты ведь ночью именно о нем рассказывал Джоку и Сэнди, верно?
   Роуэн кивнул.
   – И именно из-за этого камня на постоялом дворе на меня напали братья Эллиоты.
   Стоя у окна в главной зале Блэкдраммонд-Тауэр и вглядываясь в последний, совсем крохотный кусочек голубого неба, выглядывающий из-под хмурых туч, Майри слушала разговор Роуэна с бабушкой. Холодный ветер, полоснув по лицу и плечам, заставил ее поплотнее закутаться в серую шерстяную шаль. Голубое платье из сержа Майри одолжила Грейc, а леди Анна, напомнив о больном плече, добавила к наряду свою шаль. Рубаха и бриджи Майри – единственная одежда, оставшаяся после пожара в доме Айана, – выстиранные, все еще сохли в комнатке рядом с кухней на первом этаже замка.
   Майри оглянулась на мужа и его бабушку, которые устроились за столом у камина. Леди Анна держала в руках странную находку.
   – Что же это такое? – бормотала она удивленно. – Зеркало? – Анна вскинула глаза на внука. – Камень уж больно черный. Правда… – она снова заглянула в блестящий овал, – хорошо отполирован. Интересно все же – какая в нем польза?
   – Этот камень… – осторожно проговорил Роуэн, – не совсем обычный. Он обладает магической силой.
   – Как это? – с любопытством спросила леди Анна.
   – Я думаю, – подала голос Майри, – это что-то вроде волшебного камня. Нам с Роуэном обоим являлись видения, когда мы смотрели в зеркало. Мне камень показал Айана в подземелье Абермур-Тауэр… – Она запнулась. Упоминать о втором, страшном видении – о том, где Роуэн мчался сквозь ночь и шторм, выкрикивая ее имя, Майри не решалась.
   – Ну а тебе, мой мальчик? – обратилась леди Анна к внуку. – Что тебе явилось в зеркале?
   – Я увидел лицо Майри, – чуть слышно отозвался он. – Еще до того, как познакомился с ней. – Черный лэрд отвечал бабушке, но смотрел на жену, и от пронзительной ясности его зеленого взгляда Майри стало не по себе.
   Леди Анна следила за обоими внимательно, с нежной любовью.
   – Похоже, это и впрямь волшебный камень. Может, потому его и разыскивают? Ничего другого мне в голову не приходит. Ценности-то в нем никакой. Если бы хоть красивая безделушка была, а так… Попался бы он мне где-нибудь на дороге, я бы и не нагнулась, чтобы поднять!
   – Знать бы, зачем зеркальце понадобилось бандитам, – многое ясно стало бы, – вздохнул Роуэн, – пока мы можем лишь предполагать, что кто-то хочет получить волшебный камень, а вместе с ним – и возможность видеть, например, будущее. В деле, ради которого Тайный совет прислал меня в Мидл-Марч, слишком много вопросов… И ни одного ответа.
   Майри поспешно опустила глаза.
   Слишком много вопросов. И один из них касается двух листочков с испанскими буквами. Роуэн по-прежнему не услышал от Майри ответа – где она нашла это письмо.
   Подозрения ее подтвердились тут же, когда муж сунул руку внутрь камзола, достал сложенные листы и развернул перед леди Анной.