Мэри-Пэт никогда не бывала в этом здании, никогда не производила передачу в этом коридоре. Но процедура была знакома ей назубок, а расположение дверей в коридоре она запомнила наизусть, двадцать минут изучая план этажа. Дверь квартиры «Кардинала»... вот она!
   Время! Ее сердце дрогнуло, когда она увидела, что в тридцати футах открывается дверь.
   Вот это профессионал! — подумала Мэри-Пэт. Но дальше произошло событие, вонзившееся в нее как ледяной кинжал.
   При раздавшемся звуке глаза Ватутина расширились от ужаса. Засов на двери квартиры, где находился полковник, был установлен с типичным для России качеством и на полмиллиметра не совпадал с гнездом. Когда Ватутин отодвинул его, готовясь выскочить, болт громко щелкнул.
   Мэри-Пэт даже не замедлила шаг. Профессиональная подготовка руководила ее телом подобно компьютерной программе. В двери она увидела глазок, который только что был темным и вдруг посветлел. За дверью квартиры кто-то стоит! Этот человек только что шевельнулся! Он отодвинул засов! — пронеслось в мозгу.
   Мэри-Пэт сделала полшага вправо и потерла лоб тыльной стороной кисти. Теперь ей не пришлось притворяться, будто она вытирает пот с лица.
   Филитов заметил сигнал и замер на месте. Удивленное выражение сменилось улыбкой, и тут он услышал, как распахнулась дверь соседней квартиры. Он сразу понял, что мужчина, выбежавший из квартиры, — вовсе не его сосед.
   — Вы оба арестованы! — крикнул Ватутин и лишь сейчас заметил, что американка и русский стоят на расстоянии метра друг от друга с опущенными руками. Хорошо хоть офицеры «Двойки» у него за спиной не могли видеть озадаченного выражения на лице своего полковника.
   — Вы ко мне обращаетесь? — спросила женщина на безупречном русском языке.
   — Что это значит? — рявкнул Филитов голосом, на который способен только старый кадровый офицер, страдающий от похмелья.
   Однако Ватутин понимал сейчас лишь одно — нужно спасать положение.
   — Вы, — он сделал жест в сторону миссис Фоули, — лицом к стене!
   — Я — американская гражданка, и вы не имеете права...
   — Вы — американская шпионка. — Шагнувший из-за спины Ватутина капитан толкнул ее к стене.
   — Что такое? — в ее голосе звучали тревога и паника, ни малейшего намека на профессионализм, подумал капитан и тут же понял, что это может означать. — Что все это значит? Кто вы? — И в следующее мгновение раздался ее пронзительный крик: — Полиция! На помощь — вызовите полицию! На меня нападают! Помогите!
   Ватутин не обратил на ее крики никакого внимания. Он уже схватил Филитова за руку, второй офицер прижал старого полковника к стене, а Ватутин забрал кассету. На мгновение, растянувшееся, казалось, до бесконечности, его потрясла ужасная мысль: а вдруг он все перепутал, вдруг она не из ЦРУ. С кассетой в руке он подавил страх и посмотрел в глаза Филитову.
   — Вы арестованы по подозрению в государственной измене, товарищ полковник, — два последних слова Ватутин произнес с издевательской улыбкой. — Уведите его.
   Он повернулся и взглянул на американку. Она смотрела на него глазами, полными страха и негодования. И тут он заметил, что двери некоторых квартир приоткрыты, в коридор высунулись головы их обитателей
   — Я — полковник Ватутин из Комитета государственной безопасности. — Его голос звучал размеренно и спокойно. — Мы только что арестовали преступников. Закройте двери и занимайтесь своими делами. — Он увидел, что двери мгновенно захлопнулись. Да, Россия остается Россией, подумал Ватутин.
   — Доброе утро, миссис Фоули, — обратился он к женщине. Было очевидно, что она пытается взять себя в руки.
   — Что здесь происходит? Что вы от меня хотите?
   — Советский Союз неодобрительно относится к тем его гостям, которые крадут государственные секреты. Наверно, вам сказали об этом в Вашингтоне — извините меня, в Лэнгли.
   Мэри-Пэт заговорила дрожащим голосом:
   — Мой муж — аккредитованный сотрудник дипломатической миссии США в вашей стране. Я требую, чтобы мне немедленно дали возможность связаться с американским посольством. Я не имею ни малейшего представления, о чем вы бормочете, но мне известно, что, если в результате ваших действий беременная женщина дипломата потеряет ребенка, у вас будет дипломатический скандал такого масштаба, что о нем заговорят по телевидению! Я не говорила с этим человеком, не прикасалась к нему, и он не прикасался ко мне. Это вам, мистер, хорошо известно. Меня действительно предупреждали в Вашингтоне, что вы, клоуны из КГБ, любите ставить американцев в неловкое положение своими дурацкими шпионскими играми.
   Ватутин бесстрастно выслушал это заявление, хотя и обратил внимание на слово «беременная». Со слов горничной, производящей два раза в неделю уборку в квартире семьи Фоули, хозяйка регулярно делала тесты. И если... да, скандал будет из-за этого намного больше, чем он предполагал — Снова вздымается голова политического дракона. По этому вопросу потребуется решение председателя КГБ Герасимова.
   — Меня ждет муж.
   — Мы сообщим ему, что вас задержали. Нам нужно, чтобы вы ответили на несколько вопросов. Обращаться с вами будут должным образом.
   Мэри-Пэт знала это и без объяснений офицера КГБ. Ее ужас от происшедшего сдерживался природной гордостью. Она вела себя великолепно и понимала это. Являясь членом дипломатического корпуса, Мэри-Пэт находилась в безопасности. Ее могут задержать на день, может быть, даже на два, но дальнейшее серьезное нарушение дипломатической неприкосновенности приведет к тому, что из Вашингтона будет выслано полдюжины русских. К тому же она не была беременной.
   Все это не относилось к делу. Мэри-Пэт не заплакала, проявила ровно столько эмоций, сколько следовало, вела себя именно так, как ее инструктировали и готовили. Дело было совсем в ином: ее самый лучший, самый ценный агент арестован, раскрыт, и вместе с ним пропали исключительно важные сведения. Ей хотелось плакать, она с трудом удерживалась от слез, но она не доставит этим ублюдкам такого удовольствия. Время слез придет в самолете, при возвращении домой.

16. Оценка ущерба

   — Насколько высоко можно оценить поведение человека, если первое, что он сделал, — это приехал в посольство и послал телекс, — произнес наконец Риттер. — Посол обратился с нотой протеста в их Министерство иностранных дел еще до того, как русские успели сообщить об аресте «за поведение, несовместимое с дипломатическим статусом».
   — Да разве это утешение, — мрачно пробормотал Грир.
   — Она вернется домой через сутки или даже меньше, — продолжал Риттер. — Их уже объявили нежелательными иностранцами, и они вылетают первым же рейсом «Пан-Ам».
   Райан шевельнулся в своем кресле, не скрывая беспокойства. А как дела с «Кардиналом»? Господи, они посвятили меня в деятельность этого суперагента, и неделю спустя... У русских нет Верховного суда, не позволяющего применять смертную казнь без соответствующей процедуры.
   — Можно ли надеяться на то, что мы обменяем его? — спросил Джек.
   — Шутишь, парень. — Риттер встал и подошел к окну. В три часа утра площадка ЦРУ для стоянки автомобилей была почти пустой, всего лишь несколько машин стояло среди куч еще неубранного снега. — У нас нет даже достаточно крупного русского агента, что позволило бы нам просить о смягчении наказания. Никакой надежды на то, что они отпустят его, даже в обмен на своего резидента, которого у нас тоже нет.
   — Значит, он мертв, и сведения пропали вместе с ним.
   — Да, именно об этом и идет речь, — согласился судья Мур.
   — А если обратиться за помощью к союзникам? — предположил Райан. — У сэра Бэзиля может оказаться что-то полезное.
   — Райан, мы ничем не можем ему помочь. — Риттер повернулся, изливая свой гнев на предоставившуюся ближайшую цель. — Он мертв — да, конечно, он все еще дышит, но все равно мертв. Через месяц, два или, может быть, три будет опубликовано сообщение в прессе, мы сумеем подтвердить его с помощью других источников и тогда откроем бутылку и выпьем за его память.
   — Как относительно «Далласа»? — спросил Грир.
   — О чем идет речь? — удивился Райан.
   — Это вас не касается, — произнес Риттер, благодарный за предоставившуюся наконец возможность как-то облегчить душу. — Пусть возвращается в распоряжение флота.
   — Хорошо. — Грир кивнул. — Можно предположить, что нас ждут серьезные неприятности. — Судья Мур бросил на адмирала раздраженный взгляд — это ему придется говорить с президентом.
   — А вы как считаете, Райан?
   — Вы имеете в виду переговоры по ограничению вооружений? — Джек пожал плечами. — Все зависит от того, какую позицию они выберут. У них есть разные варианты, и, если кто-нибудь скажет вам, что может предсказать вариант, который они выберут, этот человек — обманщик.
   — Приятно выслушать точку зрения настоящего эксперта, — заметил Риттер.
   — По мнению Бэзиля, Герасимов намерен попытаться занять место на самом верху. Вообще-то он может воспользоваться этим случаем в своих интересах, — спокойно заметил Райан, — но мне кажется, что сейчас, когда Нармонов сумел провести в состав Политбюро своего четвертого сторонника, его политическое влияние слишком велико. Он может поэтому выбрать путь, направленный на заключение соглашения, и продемонстрировать партии свою силу, стремясь к укреплению мира, или, если он испытывает больше политической неуверенности, чем мне кажется, захочет укрепить свое влияние в партии, заклеймив нас как неисправимых врагов социализма. Если существует способ оценить вероятность выбора того или иного варианта — исключая простое гадание, — мне он неизвестен.
   — Тогда принимайтесь за работу, — распорядился судья Мур. — Президенту потребуется что-то достаточно определенное, прежде чем Эрни Аллен начнет переговоры относительно возможности обсуждения стратегической оборонной инициативы.
   — Слушаюсь, сэр. — Джек встал. — Судья, мы считаем, что русские опубликуют сообщение об аресте «Кардинала»?
   — Это сложный вопрос, — ответил Риттер.
   Райан направился к двери и снова остановился.
   — Одну минуту, — произнес он.
   — Что еще? — спросил Риттер.
   — Вы сказали, посол обратился с протестом еще до того, как их Министерство иностранных дел успело опубликовать заявление?
   — Да, Фоули действовал очень быстро и сумел опередить их.
   — При всем уважении к мистеру Фоули никто не может действовать настолько быстро, — заметил Райан. — Пресс-релиз должен был быть уже отпечатанным еще до ареста.
   — Ну и что? — поинтересовался адмирал Грир.
   Джек вернулся к месту, где сидели все трое.
   — А то, что министр иностранных дел — человек Нармонова, правда? И маршал Язов в Министерстве обороны тоже. Они не знали о происходящем, — пояснил Райан. — Происшедшее захватило их врасплох, так же как и нас.
   — Чепуха, — фыркнул Риттер. — Так у них не поступают.
   — Это вы так считаете, сэр. — Джек был уверен в своей правоте. — У вас есть доказательства, подтверждающие вашу точку зрения?
   Адмирал Грир улыбнулся.
   — В настоящее время таких доказательств у нас нет.
   — Черт побери, Джеймс, я не сомневаюсь, что он просто...
   — Продолжайте, доктор Райан, — произнес судья Мур.
   — Если два этих министра не знали, что происходит, происшедшее приобретает иную окраску, верно? — Джек сел на спинку кресла. — Хорошо, предположим, нам понятно, почему Язова не оповестили о предстоящем аресте: «Кардинал» — его ближайший помощник. Но зачем держать в неведении министра иностранных дел? В таких делах при подобных обстоятельствах нужно действовать быстро, сообщить в газеты о сенсационном происшествии — уж наверняка никто не пожелает, чтобы противная сторона первой оповестила мир о случившемся.
   — Как ты считаешь. Боб? — повернулся к Риттеру директор Центрального разведывательного управления.
   Заместитель директора ЦРУ по оперативной части никогда не испытывал к Райану теплых чувств — по его мнению, Джек продвинулся слишком высоко и слишком быстро, — однако, несмотря на все это, Боб Риттер был честным человеком. Он сел и отпил глоток кофе.
   — В том, что говорит этот молодой человек, есть зерно истины. Нам придется проверить кое-какие детали, но, если они подтвердятся... тогда все это не в меньшей степени политическая операция, чем просто расследование «Двойки».
   — Джеймс?
   Заместитель директора ЦРУ по разведке согласно кивнул.
   — Пугающие возможности открываются в этом случае, — заметил он.
   — Вполне вероятно, что речь идет не просто об утрате ценного агента, снабжавшего нас важной информацией, — продолжал Райан, обдумывая происшедшее. — КГБ, возможно, использует этот случай для достижения политических целей. Единственное, что мне непонятно, — на кого Герасимов рассчитывает опереться. У группы Александрова три надежных сторонника, тогда как Нармонов может теперь полагаться на поддержку четырех, включая этого нового члена Политбюро — Ванеева...
   — Черт побери! — выпалил Риттер. — Мы считали, что когда его дочь арестовали, то либо они не сумели расколоть ее — ведь говорят, что она выглядит нормально, — либо ее отец занимает слишком высокое положение, чтобы...
   — Шантаж. — Наступила очередь судьи Мура. — Ты был прав, Боб. А Нармонов даже не подозревает об этом. Нужно отдать должное Герасимову — этот сукин сын умеет смотреть на несколько ходов вперед... Если дело обстоит именно так, то фракция Нармонова в меньшинстве, и он не знает этого. — Мур сделал паузу и нахмурился. — Мы рассуждаем как дилетанты, вот что я вам скажу.
   — Зато у нас получился великолепный сценарий. — Райан едва не улыбнулся, придя к логическому выводу. — Может оказаться, что нам удалось свалить первое советское правительство, которое за последние тридцать лет попыталось либерализовать свою собственную страну. — Что станут писать обо всем этом газеты? — задал себе вопрос Джек. Можно не сомневаться, что нам не удастся сохранить это в тайне. Такая сенсация неминуемо просочится и станет достоянием общественности...
   — Мы знаем, чем вы занимаетесь, и нам известно, сколько времени вы были вовлечены в это. Вот доказательства. — Капитан бросил на стол пачку фотографий.
   — Хорошие снимки, — согласилась Мэри-Пэт. — А где представитель моего посольства?
   — Мы не обязаны позволять кому-либо разговарить с вами. Мы имеем право держать вас у себя столько, сколько пожелаем. Если понадобится, то годы, — зловеще добавил сотрудник КГБ.
   — Послушайте, мистер, я ведь американка, понимаете? Мой муж — дипломат. У него дипломатическая неприкосновенность, которая распространяется и на меня. Вы считаете меня пустоголовой домохозяйкой и потому рассчитываете, что со мной можно так бесцеремонно обращаться, что меня удастся запугать и заставить подписать это идиотское признание, будто я какая-то шпионка. Не надейтесь на это. Я не сомневаюсь, что правительство США защитит меня. Что касается этой бумажки, советую намазать на нее горчицу и съесть. Видит Бог — пища здесь настолько плохая, что немного протеина вам не повредит, — заметила она. — И вы еще смеете утверждать, что этот добрый пожилой мужчина, к которому я несла фотографию, тоже арестован? Тогда вы все здесь сошли с ума.
   — Нам известно, что вы встречались с ним много раз.
   — Два раза. Я видела его однажды во время матча в прошлом году — впрочем, нет, мы встречались на дипломатическом приеме несколько недель назад. Значит, три раза, и всякий раз беседовали о хоккее. Именно поэтому я и несла ему фотографию. Мальчишки в команде моего сына считают, что он приносит им удачу, — спросите их, все они расписались на фотографии, видите? Каждый раз, когда он приходил J.a матч, мы одерживали важные победы и мой сын забивал шайбы. Вы считаете его шпионом только потому, что он посещал матчи детских команд? Боже мой, да вы видите американских шпионов под каждой кроватью!
   Разговор с сотрудником КГБ даже доставлял Мэри-Пэт удовольствие. Обращались с ней хорошо — по-видимому, причиной тому была притворная беременность. Она нарушила еще одно освященное временем правило в профессии разведчиков — как можно меньше говорить. Вместо этого Мэри-Пэт не переставала болтать подобно любому рассерженному частному лицу — находящемуся под прикрытием дипломатической неприкосновенности, разумеется, — возмущаясь поразительной глупостью русских. Она внимательно следила за реакцией офицера, который вел допрос. Больше всего русские ненавидели снисходительно-презрительное общение, особенно со стороны американцев, по отношению к которым русские испытывали прямо-таки невероятный комплекс неполноценности.
   — Мне всегда казалось, что сотрудники службы безопасности в нашем посольстве стараются раздражать нас как можно больше, — произнесла Мэри-Пэт недовольным голосом. — Не делайте того, не делайте этого, будьте осторожны, когда фотографируете. Но я не фотографировала, я несла ему уже готовую фотографию! Да и мальчишки на ней — русские, за исключением Эдди. — Она отвернулась и посмотрела в зеркало. Мэри-Пэт старалась догадаться, придумали ли этот фокус с зеркалом, из-за которого за ней следят, сами русские или скопировали идею из американского полицейского фильма.
   — Тот, кто готовил ее, — настоящий профессионал, — заметил Ватутин, наблюдая за сценой допроса из соседней комнаты. — Она знает, что мы смотрим на нее, но не подает виду. Когда мы собираемся ее выпустить?
   — Ближе к вечеру, — ответил начальник Второго главного управления. — Держать ее дольше не имеет смысла. Ее муж уже собирает вещи. Жаль, что вы поторопились — следовало подождать несколько секунд, — прибавил генерал.
   — Я знаю. — Объяснять, что причиной был плохо сработанный засов, не имело смысла. В КГБ не любят оправданий, даже от полковников. Да и в любом случае это не имело значения — как Ватутин, так и его начальник понимали это. Они сумели поймать Филитова — не совсем в момент передачи, но все-таки им это удалось. Такой была поставленная перед ними задача. Оба понимали, что в этом деле существуют и другие аспекты, но делали вид, что это к ним не имеет отношения. И для генерала, и для полковника такое поведение являлось самым разумным.
   — Где мой помощник? — потребовал ответа Язов.
   — В Лефортовской тюрьме, разумеется, — отозвался Герасимов.
   — Я хочу немедленно встретиться с ним. — Министр обороны даже не пожелал снять фуражку. Он стоял перед председателем КГБ — в своей длинной шинели, его щеки пылали от холодного февральского ветра — а может быть. и от гнева, подумал Герасимов. Или даже от страха...
   — Это не то место, где можно требовать, Дмитрий Тимофеевич. Я тоже член Политбюро и тоже заседаю в Совете обороны. Кроме того, нельзя исключить, что и вы замешаны в этом расследовании. — Пальцы Герасимова постукивали по папке, лежащей на его столе.
   Лицо Язова от этих слов изменилось. Он побледнел, но определенно не от страха. Герасимова удивило, что маршал не потерял самообладания, вместо этого он справился со своими чувствами и произнес, словно обращаясь к новобранцу:
   — Немедленно предъявите доказательства — если у вас хватит смелости!
   — Раз вы настаиваете — пожалуйста. — Председатель КГБ открыл папку, достал несколько фотографий и передал их министру обороны.
   — Вы следили за мной? За МНОЙ?
   — Нет, наблюдение велось за Филитовым. Вы случайно оказались в кадре.
   Язов презрительно бросил фотографии на стол Герасимова.
   — Ну и что? Михаил Семенович пригласил меня на хоккейный матч. Я поехал вместе с ним. Игра была интересной — В одной из команд играет американский мальчик — я познакомился с его матерью на каком-то приеме, — да, это было в Георгиевском зале, когда в Москву для участия в переговорах приезжали американцы. Она тоже присутствовала на хоккейном матче, и мы подошли, чтобы поздороваться с ней. Приятная женщина, только в голове у нее ветер. На следующее утро я написал отчет о контакте с иностранным гражданином. И Михаил Семенович тоже.
   — Если у нее ветер в голове, зачем трудились? — спросил Герасимов.
   — Потому что она американка, а муж у нее какой-то дипломат, да и к тому же я допустил глупость и позволил ей коснуться меня. Отчет о контакте сдан в спецотдел. Я пошлю вам копию моего отчета и отчета Михаила Семеновича. — Теперь Язов говорил более уверенно. Герасимов допустил небольшой промах.
   — Эта женщина — агент американского ЦРУ.
   — В таком случае я уверен, что социализм восторжествует во всем мире, Николай Борисович. Я не знал, что у вас работают такие дураки — до сегодняшнего дня.
   Министр обороны Язов заставил себя успокоиться. Несмотря на то что в Москве он появился недавно — до последнего времени маршал командовал Дальневосточным военным округом и там попал в поле зрения Нармонова, — но уже понял, в чем заключается причина разногласий: борьба за власть. Он не верил, не мог верить, что Филитов — предатель; не верил потому, что был знаком с биографией старого полковника, а не мог, не хотел верить по той причине, что подобный скандал положит конец одной из самых тщательно подготовленных карьер профессионального военного в Советской Армии — его собственной.
   — Если у вас есть настоящие доказательства предательства моего помощника, пусть с ними познакомится моя служба безопасности. Вы, Николай Борисович, затеяли политические игры и вовлекаете в них мое министерство. Я не потерплю, чтобы КГБ вмешивался в дела армии. Сегодня во второй половине дня сюда приедет представитель ГРУ. Надеюсь, ваши люди согласятся работать с ним — в противном случае я сам обращусь в Политбюро.
   Лицо Герасимова оставалось бесстрастным, пока министр обороны не вышел из его кабинета — Он понял, что допустил ошибку при разговоре с Язовым, Он показал ему все свои козыри — вернее, показал их на день раньше, чем следовало. Герасимов рассчитывал, что Язов поддастся давлению, отступит перед предъявленным обвинением и примет предложение, которое еще даже не было сделано.
   А все потому, что этот кретин Ватутин не сумел получить убедительных доказательств. Ну почему он не подождал еще пару секунд!
   Ничего не поделаешь, остается лишь одно — получить полное признание от Филитова.
   Колин Маклинток официально числился сотрудником коммерческого отдела посольства Ее Величества Королевы Великобритании, расположенного на противоположном Кремлю берегу Москва-реки. Особняк достался посольству еще до революции, и это обстоятельство изрядно раздражало советское руководство со времен Сталина. Но и Колин принимал участие в Большой Игре. Он был, по правде говоря, тем сотрудником английской спецслужбы, который поддерживал контакт со Светланой Ванеевой и затем передал ее московскому резиденту ЦРУ для целей, так ему и не объясненных. Однако он подчинился приказу, поступившему непосредственно из Сенчури-Хауса, штаб-квартиры английской секретной службы в Лондоне. Сейчас Колин Маклинток сопровождал группу английских бизнесменов при посещении ими Госплана. Здесь он знакомил их с советскими чиновниками, с которыми англичанам придется вести переговоры о контрактах, касающихся продажи товаров местным варварам. Сам Маклинток был «островитянином» с Уэлсея, у берегов Шотландии, и считал всех живущих к югу от Абердина варварами, хотя и служил в английской секретной службе. Говоря по-английски, он прибегал к певучему акценту и пользовался словами, понятными одним жителям Северной Шотландии. Он говорил и по-русски, правда, понять его было непросто. Впрочем, это являлось для него прекрасным прикрытием. Маклинток мог легко говорить и без акцента — словно щелкал переключателем, а для его слуха акцента не существовало совсем. Обычно считают, что человек, с трудом говорящий на каком-то языке, и понимает его с неменьшим трудом. Маклинток всячески поддерживал это мнение.
   Это он встретил Светлану, сообщил в Лондон о ней как о возможном кандидате на вербовку, и высокопоставленный представитель секретной службы завербовал ее в ресторане «Лангэнс Брассе-ри» на втором этаже здания на Страттон-стрит. С тех пор Маклинток встречался с ней лишь по делам, в присутствии других англичан и русских. Сбором информации Светланы Ванеевой, которую она оставляла в тайных «почтовых ящиках», занимались другие сотрудники английской секретной службы в Москве, хотя руководил ее деятельностью все-таки Маклинток. Вообще-то ее сведения не представляли интереса и лишь иногда использовались для коммерческих целей. Работая с завербованными агентами, приходилось брать у них то, на что они были способны, а Светлана также информировала англичан о слухах и сплетнях, получаемых ею от своего отца.
   Но со Светланой Ванеевой что-то произошло. Она исчезла из Госплана и затем вернулась — по мнению ЦРУ, после допросов в Лефортовской тюрьме. Маклинток не понимал этого. Стоило русскому попасть в эту тюрьму, и ему приходилось оставаться там гораздо больше одного или двух дней. С Ванеевой случилось нечто в высшей степени странное, и он подождал неделю, чтобы детально разобраться в происшедшем. Разумеется, ее «почтовые ящики» оставались нетронутыми. Ни один из сотрудников английской секретной службы не станет теперь даже приближаться к ним — разве что проверит, не проявлял ли кто-нибудь интереса к этим тайникам, что делалось с безопасного расстояния.
   И вот теперь у Маклинтока выдалась благоприятная возможность, Он вел торговую делегацию через помещение, в котором размещался отдел текстиля. Светлана подняла голову и увидела вошедших иностранцев. Маклинток подал обычный сигнал — знак вопроса. Он не знал, какой ответ ему ждать или что этот ответ будет значить. Ему приходилось исходить из того, что ее сломали на допросах, полностью раскрыли, но он все-таки надеялся на какую-то реакцию. Сигнал состоял в том, что он провел руками, словно поправляя прическу, — жест, такой же естественный, как дыхание. Светлана должна была ответить на этот сигнал, выдвинув ящик стола и достав оттуда карандаш или ручку. Первое означало «все в порядке», тогда как второе предупреждало об опасности. Однако она не сделала ни того ни другого — просто наклонила голову и продолжала читать лежащий перед ней документ. Такое поведение было настолько необычным, что молодой офицер английской разведки едва не замер, остановив на Светлане взгляд, но вовремя вспомнил, где находится, и отвернулся, осматривая других присутствующих в отделе. Тем временем его руки проделывали нервные жесты, которые могли означать что угодно для тех, кто следил бы за ним.