- Тогда слушайте меня внимательно, амиго. Я хочу предложить вам бизнес.
   * * *
   Грандер тоже говорил о бизнесе.
   - Белга, - сказал он в трубку и повторил фамилию по буквам. Возможно, владелец небольшого химического завода. В Паралело. Вы его знаете? Я бы хотел встретиться с одним из тамошних сотрудников. По возможности с каким-нибудь знающим работником, но если нет...Хорошо. Тогда позвоните мне, пожалуйста. Мучисимас грациас.
   Он положил трубку, с минуту изучал записную книжку, и набрал новый номер.
   * * *
   На правах покойного владельца "тандерберда" значился адрес в Реколето. Новый жилой квартал в каком-то тупике, как оказалось, не внесенный в схему города, так что Бойд с трудом отыскал нужный дом.
   Сейф оказался в гостиной, за репродукцией картины Бернара Бюффе, изображавшей бой быков. Охранной сигнализации, кажется, не было. Он достал из кармана связку ключей Белги и открыл тяжелую дверь.
   На верхней полке лежало довольно много денег, купюры по сто песет в пачках, перетянутых резинками. Бойд к ним не прикоснулся, - деньги его не интересовали. Зато на второй полке...
   Хм...
   Какая-то картонка, не доверху наполненная белым порошком. Он смочил кончик пальца, попробовал. Явно не сода. Здесь была аккуратно выставлена в ряд целая батарея этих коробок, - штук десять - двенадцать, - ценою фкнтов пятьсот... Интересно, но не очень объяснимо. Выходит, что... Нет! Мадам Ортис любила выпить - но кокаин она не нюхала. Он бы заметил.
   Еще какая-то коробка - прямоугольная, из дерева, с асбестовой окантовкой. Внутри дюжина толстых трубок с винтовыми крышками, походивших на чрезмерно большие тюбики зубной пасты. Может быть, краска? Бойд взял один, взвесил на руке. Он оказался на удивление легким. Что, черт побери, могло там быть? На винтовой крышке были изображены три красных окружности. Бойд внимательно осмотрел предмет, повернул было крышку, но остановился.
   В его подсознании прозвучал предостерегающий сигнал. Это было не более чем инстинкт, какое-то предчувствие. Он снова посмотрел на трубку. Двадцать пять сантиметров длиной, около двух с половиной в диаметре, из какого-то легкого сплава. Никакой этикетки. Только три красных круга на крышке. Ему показалось, что он уже видел когда-то нечто подобное, но вспомнить не удавалось.
   Бойд очень осторожно вновь положил трубочку на место, достал коробку из сейфа и поставил её на стол. Затем занялся третьей, последней полкой.
   Там были конверты. Дюжины конвертов. Ему потребовалось почти двадцать минут, чтобы понять, что он нашел именно то, что искал. В конвертах оказались вовсе не письма, а фотографии. Не на всех была запечатлена мадам Ортис, и не в каждом случае мужчиной был Белга. Можно было допустить, что речь идет вовсе не о материале для шантажа, а о тщательно подобранной частной коллекции. Во всяком случае, снимки были весьма недвусмысленными.
   Фотографии как объект коллекционирования Бойда не интересовали. Намного больше его интересовала мадам Ортис. Она была там в разных позах, на четырех снимках - в момент разнообразных совокуплений с Белгой. Это был его триумф. На это он и надеялся, приходя сюда.
   Бойд положил отпечатки и негативы в один конверт и убрал его в карман своего пиджака. Запер сейф, взял подмышку деревянную коробку и пошел к машине.
   Он пропустил обед и был в соответствующе дурном расположении духа.
   * * *
   Фаддер днем тоже не успел поесть. К девяти часам его желудок начал довольно громко урчать, особенно в тот момент, когда собеседник стал в восторженных тонах восхвалять достоинства здешней кухни. Пришлось поспешно принять душ, втиснуться в элегантный смокинг и, изнемогая от предвкушения, направиться в ресторан.
   Ресторан находился в центральном здании Бальнеарио, коротко именуемом "Центро", имевшем форму переплетенных спиралей, похожую на цифру восемь. В проекте итальянского архитектора явно ощущалось влияние футуризма. Фаддер был совершенно очарован необычным сооружением.
   Он огляделся. От мужчин там веяло богатством и значительностью. Партнерши соответствовали им - были красивы и дороги. Но в десять часов, священное в Каталонии время ужина, в зале было всего двадцать пять-тридцать гостей.
   - Сегодня пятница, сеньор, - объяснил официант. - Завтра начинается уикэнд, тогда здесь будет оживленнее.
   - Ах, вот как, - протянул Фаддер.
   - Если у сеньора есть особые пожелания, я бы посоветовал поговорить с управляющим. Он в это время всегда у себя кабинете.
   - Большое спасибо, - сказал Джонни. - Прежде всего я хотел бы салат из авокадо. С пикантным соусом.
   - Сию минуту, сеньор, - заверил официант.
   Сервис был действительно на высшем уровне. Постоянные кивки, поклоны и любезные улыбки. Здесь могли удовлетворить любой вкус. Турист из Парижа заказывает кока-колу? Пожалуйста, сеньор! Мы вам доставим все, что угодно!
   Здесь, в Виллафранка, управляющий, вероятно, и в самом деле мог бы доставить все - конечно, за определенную цену. Для того он здесь и существует.
   Отвратительная работа, - подумал Фаддер. - Пожалуй, единственная на свете работа, за которую я бы не взялся.
   Закончил ужин он не в лучшем настроении, заказал кофе, встал, подошел к окну и закурил. Внизу у подъезда стояли роскошные автомобили, сверкавшие лаком и хромом. За ними - освещенный бледно-зеленым светом плавательный бассейн. Он повернул голову вправо. На длинном узком балконе под приглушенным светом стояли маленькие столики. За угловым столом сидела с бокалами пара. Женщина с темными, изумительно красивыми волосами, в норковом палантине.
   Мужчиной был Бойд. Фаддер несколько секунд наблюдал за ними, потом вдруг обернулся. Позади него стоял официант.
   - Ваш кофе, сеньор.
   - Большое спасибо, - сказал Фаддер. - Отнесите его на мой стол.
   * * *
   Дайкири в высоком бокале и скотч с содовой стояли почти вплотную один к другому.
   - Я, собственно говоря, думала, что вы позвоните.
   - Я счел разумнее пока не показываться, потому и не пришел к вашему бунгало. Но здесь довольно тихо, и можно без помех поговорить.
   - Вы беспокоитесь о своих деньгах?
   - Я бы этого не сказал.
   - Я ещё раз все обдумала. Если я не заплачу, вы мало что сможете сделать - или я ошибаюсь?
   Бойд взял свой стакан и сделал небольшой глоток.
   - Я тоже все обдумал.
   - Да?
   - В моей практике случалось получать расчет за оказанную услугу - ну, скажем, безналичным путем. Особенно, если должник любит деньги. Как вы, например...
   Стало действительно тихо. Пауза, казалось, длилась бесконечно. Наконец женщина сказала:
   - У меня впечатление, что вы несколько переходите границы, мсье Бойд.
   - Я имел в виду совсем не то, о чем вы думаете.
   - Тогда я вас не понимаю.
   - Возможно, тут есть нечто, чего не знала Эстелла: моя профессия... Ну, вы можете считать меня в некотором роде шпионом...
   - Звучит очень драматично.
   - Моя фирма взяла на себя поручение от Метру и Сью. Может быть, вы уже слышали эти фамилии?
   - Конечно. Но я все ещё не понимаю...
   - Метру очень заинтересован в том, чтобы пустить корни в этой части Европы. В связи с этим он хочет знать намерения своих главных конкурентов. Один из них - Ортис. Следовательно, вы должны понять, что я оказался здесь не случайно.
   - И поэтому вы знали, что с Антонио должно что-то случиться...
   - Потому я знал, что с ним должно что-то случиться. Да, я держу глаза и уши открытыми. В этом весь секрет.
   - А Эстелла?
   - Всякое случается в нашей профессиональной практике.
   - Это меня удивило. Не думаю, что она в вашем вкусе.
   - Теперь эта дурочка станет довольно опасной.
   - Опасной?
   - Да. Вы не боитесь, что она проговорится?
   - В полицию она совершенно определенно не заявит.
   - Я думаю не о полиции.
   - А о чем?
   - Достаточно того, чтобы она просто разболтала об этом. Ведь я не единственный, кто держит глаза и уши открытыми.
   - Я понимаю.
   - Дайте ей на неделю отпуск. Естественно, оплаченный. Отошлите девушку, пока ситуация не успокоится.
   Она слегка наклонила голову. В упавшем на лицо свете резче проступили выступающие скулы.
   - Это ваше условие?
   - Это мое предложение. В остальном...
   Она не дала ему продолжить.
   - Я хочу быть уверенной, что правильно вас поняла. Вы предлагаете, чтобы я вместо денег снабжала вас известной информацией о деловых планах моего мужа. Правильно?
   - Да, - кивнул Бойд, - все сводится именно к этому.
   - И я должна поверить, что эта информация стоит двух тысяч долларов?
   - Для Метру - да. Ведь это информация из достоверного источника. Слухов у нас достаточно. Даже больше чем достаточно. Кроме того, - Бойд откинулся в кресле, почувствовав себя немного легче, - это ещё вопрос, смог бы я получить эти две тысячи долларов. У меня такое ощущение, что если начать вас шантажировать, вы станете очень энергично защищаться. А в отличие от вас, деньги для меня мало что значат.
   - Что же тогда имеет для вас значение?
   - Это трудно объяснить. Для меня важно чего-то добиться.
   - Да, - сказала мадам Ортис. - тут я верю вам на слово.
   - Вы меня понимаете?
   - Вполне. И считаю вполне вероятным, что вам это удастся.
   - Чего-то добиться?
   - Да. У вас есть основное для этого: крепкие нервы...
   Бойд улыбнулся, сжав ножку почти пустого бокала.
   - Может быть, Вы находите, что я зашел слишком далеко? Но я могу себе представить, что у вас найдется немало причин предложить мне свою помощь.
   - Помощь? - выдохнула мадам Ортис. Это было похоже на сдавленный крик. - Как я могла бы вам помочь? О его планах я знаю не больше, чем вы. А скорее, даже меньше. Я не вхожу в число его доверенных лиц.
   - Ах, нет?
   - У нас не слишком душевные отношения.
   Она достала из сумочки пачку сигарет, открыла и предложила ему.
   - Благодарю, - кивнул Бойд.
   Она зажала сигарету в губах, на которых и теперь не было и следа губной помады.
   - Вы, должно быть, считаете меня очень хладнокровной стервой.
   - И да, и нет.
   - Как вас понимать?
   - С одной стороны - факты. Как ведет себя женщина, когда на пороге её дома убивают её любовника? - спросил Бойд и поднес ей зажигалку, наблюдая, как склонилась над столом. - Вы перенесли все это с очень большим самообладанием. Потом пригласили в свой дом рекомендованного вашей горничной совершенно чужого человека и поручили ему избавиться от трупа. У кого же из нас двоих крепче нервы?
   Она откинулась назад, и тогда он впервые увидел её улыбающейся. Блеснули мелкие, белые, чуть неправильной формы зубы, придавая её пухлому рту какое-то хищное выражение. Улыбка кошки, поймавшей мышь... Как-будто кто-то внезапно сорвал маску с её лица.
   Бойду удалось сохранить на лице безразличное выражение.
   - Но с другой стороны, вам меня не обмануть. Это вас все-таки тронуло. Как глубоко вы переживаете, я, разумеется, сказать не могу. Но вы хотите отомстить. Иначе вы совсем не клюнули бы на мое предложение. И ещё кое-что. Когда с вами знакомишься, невозможно не увидеть, что вы - женщина.
   - Эстелла - тоже женщина.
   - Это совсем другое. Эстелла - просто часть моей работы.
   Она уставилась на поверхность стола, на его пальцы, которые теперь поглаживали бокал. Он на секунду испугался, что она лишь слегка клюнет приманку, чтобы сразу вслед за этим скрыться в глубину. Но нет - она действительно была истинной женщиной. И осторожно подплыла снова. Ею руководила ревность, которая уже заставила помянуть Эстеллу.
   - Так, значит, вы не думаете...
   Она попалась на удочку. И Бойд подсек.
   - Контраст между вашими действиями и вашими чувствами восхитителен. Я просто не могу освободиться от чар.
   Он затянулся сигаретой. Над ними сверкали звезды, невероятно яркие на ясном ночном небе. Шло время знака Водолея. Бойд тоже родился под знаком Водолея. Он выпустил кольцо дыма.
   - Вы все ещё считаете, что я перехожу границы?
   - Вы глупец, - бросила она, и эта вспышка его несколько озадачила.
   - Я не Антонио, - ответил он. - Вы знаете, кто его убил на самом деле? - и подумал, что вопрос довольно рискованный.
   - Нет, этого я не знаю.
   - Может быть, вы не сможете сказать это под присягой. Но думаете о женщине из Марселя, о которой шла речь в записке. Я кое-что разузнал. Раньше это был мужчина по имени Брюллар. А кто теперь?
   Звезды были так близко, что, казалось, стоило только протянуть руку, чтобы до них дотронуться. Его пальцы все ещё медленно и равномерно поглаживали гладкую округлость пустого бокала.
   - Карло, - сказала мадам Ортис. - Карло Доницетти. Он итальянец. Это, должно быть, Карло.
   - Если хотите, - сказал Бойд, - я убью его ради вас.
   Весьма драматический момент - соблазн, против которого не устоит никакая женщина, если это произнесено достаточно правдоподобно.
   - Вы это серьезно?
   Бойд молчал. Она подняла глаза и смотрела на него, наверно, целых пять секунд. В её взгляде читался известный интерес - но не больше.
   - Ваше предложение звучит прямо-таки неотразимо. Теперь я понимаю, почему мне нужно отправить Эстеллу в отпуск.
   Он придвинул пепельницу.
   - Решать вам.
   - Пожалуй, вы правы. Она должна уехать.
   - Завтра?
   - Завтра.
   Бойд улыбнулся.
   - В сущности, мы с вами очень схожи. Мы знаем, чего хотим. У нас есть цель. И для нас почти безразлично, каким образом мы её достигнем. Ваш брак с Ортисом это доказывает, верно?
   - Не совсем...
   - Нет?
   - Я верила, что он человек, который мог чего-то достичь. Который хотел чего-то добиться. Такие мужчины меня всегда привлекали. Вы не первый... Пауза. - Как вас зовут?
   - Меня? Арнольд.
   - А меня - Леани.
   - Леани, - повторил Бойд.
   - Леа. А теперь я должна идти. Я и так пробыла здесь дольше, чем хотела.
   - Могу я вам позвонить?
   - Да. Завтра вечером.
   - В бунгало?
   - Да - в бунгало. Возможно, я буду не занята.
   * * *
   Ранним утром зазвонил телефон. Который час?
   Фаддер, моргая спросоня, посмотрел на часы. Шесть... О Боже! Он снял трубку.
   - Фокс слушает.
   - Это Грандер. У меня сообщение от Питера.
   - Ладно - буркнул Фаддер. - Я заеду.
   * * *
   - Теперь слушайте, Джонни, - сказала магнитофонная лента. - Сейчас я проинформирую вас о самых последних событиях. Это очень важно. Нужного человека зовут Борн. Отто Борн. Повторяю по буквам: Б-О-Р-Н. Понятно? Он уже покинул Вену и едет через Майланд и Геную в Барселону. Один из наших людей сумел сделать прекрасный снимок на Венском Западном вокзале. Я посылаю эти снимки с курьером в контору Грандера. У него с собой дорожная сумка и коричневый чемодан. То, что вас интересует, находится в сумке. А теперь ещё кое-что.
   Фаддер облокотился на стол и закурил.
   - Редера в самом деле направили по его следу. Следовательно, можете себе представить, насколько серьезным становится дело. Пройдет какое-то время, пока Редер его обнаружит, но он справится, в этом я убежден.
   Катушка несколько секунд вращалась в тишине. Джонни, не двигаясь, смотрел на нее.
   - Феррамонте знает, какая идет игра. Но он действует умело и готов рискнуть головой, чтобы выиграть.
   - Полковник стареет, - подумал Джонни. - Слишком много слов. Когда же он, наконец, перейдет к делу?
   - Вы сейчас наверняка думаете: старина Картрайт слишком много говорит, - продолжал полковник. - Но потерпите, мой друг. Мы уже переходим к делу. По нашей информации Борн прибывает в Геную в субботу. Там у Ортиса контора. Управляющий позвонит Ортису в субботу вечером и передаст ему, где и когда Борн с ним встретится. Нам нужно это знать, а вы должны заполучить нам эту информацию. Я посылаю вам в помощь одного человека. Он явится в контору Грандера, и вы возьмете его под свою опеку. Это приказ. Он работает в одном из наших новых институтов и является первоклассным специалистом в области электроники. Он привезет с собой свои игрушки, и если есть возможность подключиться где-то к телефонной линии или поставить "жучка", или ещё что-нибудь в этом роде, скажите ему, и он все сделает. Но не забывайте, что он - человек штатский, и держите его на всякий случай подальше от линии огня. Мы не можем себе позволить лишиться наших немногих хороших специалистов. Недостаток персонала и без того уже довольно ощутим.
   Лента шипела ещё несколько секунд, затем послышался щелчок. Фаддер нажал клавишу стирания записи. Дело становилось все неприятнее.
   Полчаса спустя он сидел в кафе на бульваре Рамбас и ждал Грандера. Перед ним лежал последний выпуск "Вангуардиа", в который он ещё не заглядывал. Грандер в светлом полотняном костюме быстро перешел улицу, подошел к нему и опустился на соседний стул.
   - Тепло, - Грандер достал носовой платок и вытер лоб. - Но это ненадолго.
   - Точно?
   - Да. В любой день сюда может прийти дождевой фронт с Пиренеев. Что нового?
   Пока Фаддер рассказывал, Грандер пожевывал зубочистку и прихлебывал пиво из стакана. В своем сообщении Фаддер изложил только факты, опасения оставив при себе.
   - Н-да, - сказал Грандер, когда Фаддер закончил, - фотографий пока нет, но, как только они придут, я, конечно, сразу пришлю их вам. А электронщика я поселю в "Бельмонте". Там относительно чисто, дешево и, во всяком случае, практично.
   - Согласен. Правда, я пока не знаю, сможем ли мы вообще воспользоваться его услугами, но для Картрайта нет ничего невозможного... Кстати, о невозможном: вы сумели что-нибудь узнать о Белге?
   - Очень много. Прежде всего о личной жизни. Мадам Ортис знакома с Белгой уже давно. Она жила с ним в одном из отелей, принадлежащих Ортису. Там она познакомилась с Ортисом и вышла за него замуж. Но отношений с Белгой это не нарушило. Правда, теперь они, разумеется, занимаются этим тайком...
   - Ортис знает?
   Грандер покачал головой.
   - Нет, это только мое предположение. Я допускаю, но не уверен. Но о том, что она до замужества спала с Белгой, он должен был знать.
   - Для нас это не имеет значения.
   - Да, гораздо интереснее другое. Вы помните эти проклятые маленькие зажигательные бомбы, которые использовали наши приятели из банды Хаммерхида? С их помощью они прикончили бедного Брауна. Ужасная смерть.
   - Я тоже был на волосок от этого. Да, я очень хорошо помню эти дьявольские игрушки.
   - Белга!
   - Белга?
   - Да, почти наверняка. У меня есть фотокопии счетов за поставки его фирме. В них, помимо прочего, значится, довольно большое количество магния. По свидетельствам очевидцев, он применяется при изготовлении таких бомб. Характерный признак - серебристая вспышка при взрыве.
   - Точно... - подтвердил Джонни.
   - А мастер сказал, что на этом заводе недавно работали с магнием. Все сходится.
   - У меня такое впечатление, что нам с этим Белгой ещё придется свести счеты после того, как официальная часть будет закончена, - свирепо рявкнул Фаддер. - Тедди Браун был порядочным парнем.
   - Белга, вероятно, их только производил. Нет никаких доказательств, что он их бросал.
   - Зло всегда целесообразнее уничтожить на корню, - заявил Фаддер.
   - Тут вы, конечно, правы. - Грандер помедлил. В глубине души он был миролюбивым человеком, а выражение лица Джонни его несколько встревожило. Поэтому он позволил себе помолчать несколько секунд. Тем временем Фаддер закурил "честерфильд" и начал с отсутствующим видом перелистывать страницы газеты. Потом заговорил снова.
   - У меня к вам ещё одна просьба...
   - Да?
   - Знаете вы кого-нибудь, кто мог бы проявить для нас пленку? Быстро и не задавая дурацких вопросов?
   - Конечно, - кивнул Грандер, - это можно устроить.
   - Тогда слушайте. Я поручил снимать на пленку всех. кто за день посещает яхту Ортиса. Пока ещё не знаю, с какой целью. - Тон Фаддера оставался холодным и безличным, как будто речь шла о каких-то пустяках. - Я хочу, чтобы эту пленку ежедневно около обеда забирали и сразу же проявляли, так, чтобы мы вечером могли её просмотреть. Лучше, если меня самого не будут слишком часто видеть вблизи пристани. Поэтому я попрошу вас самого забирать пленку. Или посылали за ней кого-то, на кого можно положиться. Договорились?
   Грандер кивнул.
   - Где её нужно забирать?
   - В баре "Пепе". Пепе - это хозяин бара. Не знаю, какой из него кинооператор, но, по меньшей мере, я верю ему в том, что он снимает незаметно для окружающих, а это главное. Он сказал, что многих знает в лицо и составит нам поименный список. Таким образом, завтра вечером мы сможем узнать гораздо больше о тех людях, с которыми придется иметь дело.
   - Это может оказаться рискованным.
   Джонни не ответил. Сначала Грандер принял это молчание за безмолвный упрек, но потом заметил, что за ним скрывается нечто другое. Он неуверенно откинулся назад, наблюдая за лицом Джонни, которое стало совершенно непроницаемым. Взгляд был устремлен на страницу "Вангуардиа".
   - Белга, - сказал Фаддер.
   - Что с Белгой?
   Фаддер поднял глаза и неожиданно улыбнулся.
   - Он мертв.
   Грандер непонимающе уставился на него. Потом посмотрел на газету, которую придвинул Фаддер и прочитал небольшой заголовок в конце третьей колонки.
   - Ах ты, Боже мой, - сказал он.
   - Автомобильная катастрофа. Машина сорвалась с обрыва. Как мне кажется, - задумчиво протянул Фаддер, - наш друг Бойд опередил нас.
   * * *
   Как мне кажется, - думал Фаддер, - теперь это становится серьезным.
   Он посмотрел на послеполуденное солнце сквозь поляризованные стекла темных очков, поднял руку, чтобы дополнительно защитить глаза. Его запястья были влажными от пота; мелкий как пыль песок прилип к ним. Другой рукой он оттянул резинку своих плавок с настоящей шотландской клеткой в тонах клана Стюартов.
   Для Джонни не подлежало сомнению, что Белгу убил Бойд. Экая бесчувственная собака! Но сам Джонни на месте Бойда поступил бы так же, чтобы устранить конкурента и одновременно проникнуть во вражеский лагерь.
   Джонни тихо вздохнул про себя. Бойд был крепким орешком. Как можно успешно сыграть целую пьесу, если невозможно справиться даже с одним-единственным актером? Фаддер не питал никаких иллюзий: на указание режиссера Бойд не обращал никакого внимания.
   Что он собирался теперь предпринять? Пойти на контакт? Во многих отношениях, - подумал Фаддер, - парню повезло с его первым заданием. Он посмотрел на море, на желтовато-белый песчаный берег, на коричнево-серые скалы. Не каждого сразу посылают на такое дело.
   Он вспомнил свое первое боевое крещение. Франция 1943 года. Дождь, грязь, отчаяние, мокрые ноги. Серые низкие облака. Черные грузовики на проселочной дороге. Внезапная вспышка пламени в ночной тьме. Гестапо...
   Фаддер щелкнул зажигалкой, закурил новую сигарету.
   Да - теперь все совсем иначе. Он взглянул на расположенную метрах в двадцати пристань, от которой с интервалом в четверть часа стартовали катера. Там трое загорелых дочерна молодых людей взяли на абордаж лодку девушки в красном бикини. Возбужденные возгласы, крики о помощи на французском языке. Возможно, это обстоятельство и вызвало его воспоминания о прошлом. Молодые люди подкинули девушку высоко в воздух, и она, описав сальто, почти бесшумно вошла в воду. Сразу вслед за этим её темноволосая голова вновь появилась на поверхности. Вспенивая воду, она размашистым кролем поплыла к берегу. Малышка плавала, как рыба.
   Джонни внезапно вспомнилась другая девушка, которую он когда-то знал. Эльза... Он отвернулся.
   Когда он снова поднял глаза, темноволосая красавица в красном бикини стояла прямо перед ним. Струйки соленой воды стекали с её загорелого тела.
   - Добрый день.
   - Добрый день, - осторожно ответил Фаддер.
   - Вы, наверное, только недавно приехали.
   - Да - вчера.
   Она кивнула и села рядом. Ее трусики были такими же тесными, как и плавки в шотландскую клеточку. Но, к удивлению Фаддера, швы на них не лопнули.
   - Любите водные лыжи?
   - Пока не пробовал.
   - Многое потеряли.
   - Из вас наверняка получится хороший учитель.
   - Знаете, тут нечему учиться. Все очень просто.
   Фаддер вспомнил, что уже слышал это когда-то от одной девушки. Правда, тогда эти слова были произнесены совсем по другому поводу.
   - Не у каждого талант от природы, - улыбнулся он.
   У неё было тонкое интеллигентное лицо и кроткие карие глаза. Фаддер был несколько удивлен тем, что вообще заметил эти глаза. При такой фигуре...
   - Вы надо мной смеетесь, - вздохнула она. - Вероятно, вы правы. Я всего лишь жалкая продавщица.
   - Наверное, при виде вас покупатели забывают о товарах. Почему эти парни швырнули вас в воду?
   - Что? Ах, эти... - она покачала головой. Несколько соленых капель упали на грудь Фаддера. Она намотала на палец мокрый черный локон. - Это только игра. Я организовала ещё и катание на лодках.
   Он удивился этому неожиданному повороту в разговоре.
   - Катание на лодках?
   - Некоторые любят сделать круг по бухте. Это очень возбуждает. Особенно, если человек уже слишком стар для водных лыж.
   Фаддер открыл рот и опять закрыл его.
   - Да, - сказал он наконец. - Мне это представляется весьма заманчивым.
   - Во всяком случае, это лучше, чем лениво лежать на одном месте, становясь жирным и дряблым.
   - Я не жирный и не дряблый. Это только так кажется - из-за этих плавок... Во всяком случае, я ещё никогда не слышал, что катание на лодках полезно для фигуры.
   - Однако, - сказала девушка, - если я вас по дороге высажу, вам придется идти домой пешком.
   - Этого от вас можно ожидать. Моя фамилия Фокс. Джонни Фокс.
   - Англичанин. Так я и думала. Меня зовут Лаура.
   Она встала. Фаддер, который уже собирался отделаться вежливой общей фразой, только сглотнул слюну.
   - Я почти всегда после обеда бываю здесь, - сказала она, - на всякий случай, если вы передумаете. Только не обращайтесь к другим. Приятель Ангусты - рыбак, а у Жанетты всегда на полпути кончается бензин.