- А вам не кажется, что это может показаться очень заманчивым?
   - Ну, - сказала Лаура, ещё раз глянув на него через плечо, - при желании я тоже могу устроить...
   Фаддер оценивающе посмотрел ей вслед. Едва ли она могла пожаловаться на недостаток клиентов. Может быть, ему ещё придется воспользоваться её предложением. В этом заповеднике миллионеров одинокий человек слишком бросается в глаза. Какая-нибудь подружка была бы эффективной защитой. Мимикрия...
   Он взял свою рубашку и выудил из нагрудного кармана наручные часы. Половина пятого. Несколько больше, чем он предполагал. Он сделал сальто на песке гибким, полным силы движением. Жирный и дряблый? Просто смешно... Но старания, увы, были напрасны. Перед ним стояла не Лаура, а Грандер.
   - Ах, это вы, - разочаровано протянул Фаддер.
   - Да, я. Но кто эта девушка?
   - Одна юная дама, которая хотела поближе познакомить меня с воднолыжным спортом.
   - В самом деле? Довольно правдоподобное объяснение. - Грандер тяжело опустился на песок, на то самое место, где совсем недавно сидела Лаура, и поставил перед ним картонку. - Здесь пленка от вашего приятеля Пепе. Все не так уж плохо, по-моему.
   - Да вы действуете быстрее звука, - поразился Фаддер. - Я даже не надеялся, что мы уже сегодня что-нибудь получим. Отлично. Он дал вам список?
   - Да, я его отпечатал на машинке. Лежит вместе с катушкой. Он знает практически каждого. Вы приобрели весьма полезного помощника.
   - Что-нибудь интересное есть?
   Грандер покачал головой.
   - Главным образом - члены экипажа. Но этого следовало ожидать. Капитан мечется вокруг как наседка - он появляется на ленте пять или шесть раз. Затем ещё несколько очень хороших снимков двух довольно несимпатичных типов, по-видимому, телохранителей Ортиса. Одного зовут Осма; раньше он состоял в одной из барселонских портовых банд, да и сейчас не похож на святого. Другой, итальянец - его зовут Доницетти - выглядит несколько приличней, чем его напарник, но особого доверия тоже не вызывает. Обоих вам следует хорошо запомнить, прежде чем они положат на вас глаз.
   - А сам Ортис?
   - Этот в игре не участвует. Он весь день был в городе. Но его жена появлялась там приблизительно на полчаса. Должен признать, этот тип нашел себе роскошную женщину...
   - Притормозите-ка, уважаемый! А как с поставщиками?
   - Ни одного местного. Только машина фирмы, торгующей цветами, из Барселоны.
   - Цветами? Это странно...
   - Их доставляют ежедневно, говорит Пепе. Ортис, должно быть, помешан на цветах. Особенно он любит орхидеи. Когда яхта стоит в гавани, вся его каюта ими заставлена. Дорогое, должно быть, удовольствие.
   - Ну, он может позволить себе такие маленькие шалости.
   - Разумеется.
   - Пока это орхидеи, беспокоиться не следует. Дайте мне знать, когда он получит лилии - это будет критическая ситуация. Есть ещё что-нибудь интересное об окружении Ортиса?
   - Думаю, нет. Есть ещё девушка - служанка, но она живет у мадам Ортис, в её бунгало. Пепе её знает.
   - Он её описал?
   - Он...э...сделал несколько весьма красноречивых жестов.
   - Я понимаю. На всякий случай попросите снять и её, не помешает. Правда, в товаре такого рода здесь, кажется, нет недостатка.
   - Я тоже так думаю, - сказал Грандер с некоторым ударением. Оба посмотрели в сторону пирса, откуда как раз отошла моторная лодка. Лаура стояла на носу, откинувшись далеко назад, чтобы видеть трос для буксировки воднолыжника, и потому управляла лодкой одной босой ногой.
   Фаддер довольно громко вздохнул.
   - Мне вспомнилось ещё кое-что, - объявил Грандер. - У неё черные волосы.
   - Наверное, - кивнул Фаддер. - Но я не понимаю...
   Грандер прищелкнул языком.
   - Вчера я кое-что узнал об Ортисе. Я вам уже рассказывал, что у него не было женщин на стороне. Но в последнюю неделю его видели в городе с девушкой. Возможно, это ничего не значит - вы же знаете такие дела. Но я все же решил об этом сказать.
   - С темноволосой девушкой?
   - Да, описание её внешности не много нам даст. Небольшого роста, темноволосая и очень красивая.
   - Если бы мы находились в Финляндии, - сказал Фаддер, - это были бы очень полезные сведения. Но увы, мы в Испании...
   - Вот именно...
   - Но, тем не менее, я вас понимаю. Отклонение от привычного поведения... Интересно.
   Моторная лодка бухте описала большую дугу. Лыжник на буксировочном тросе пересек под острым углом кильватерный след и, весь в бурунах брызг и пены, устремился вперед. Гул мотора стал слабее, моторка свернула к берегу. Фаддер наблюдал за этим маневром, в сущности не воспринимая происходящее.
   - Орхидеи, - протянул он наконец. - Странно...
   * * *
   Вскоре после семи зазвонил телефон. Она ещё мгновение смотрелась в высокое трюмо, затем перешла в гостиную и сняла трубку.
   - Леа?
   - Да.
   - Ты одна?
   - Да. Но я должна через десять минут уйти. Хорошо, но ты позвонил.
   - Мы же договорились, - сказал Бойд.
   - Конечно. Все в порядке?
   - Кажется, да. Ты сегодня утром видела газеты?
   - Да.
   - А полиция не появлялась?
   - Нет. Никого не было.
   - Тогда они, вероятно, уже и не придут. Леа, я забыл тебе кое-что сказать. Вчера вечером, я имею в виду.
   - Да?
   - Я ещё вчера побывал в квартире нашего приятеля. Обнаружил там фотографии и забрал с собой.
   - Фотографии, - повторила Леа. Белый лифчик слишком туго врезался в тело. Она завела левую руку за спину, пытаясь его ослабить. До этой дурацкой застежки очень трудно дотянуться.
   - Было бы неприятно, найди их полиция...
   - Да, наверное. Ты все предусмотрел.
   - Пытаюсь, - хмыкнул Бойд. - Впрочем, на самом деле я вовсе не забыл рассказать тебе об этом. Я решил, что будет лучше пока оставить их у себя.
   - Почему?
   - Иначе ты могла бы неправильно меня понять.
   - Может быть.
   - Мне бы не хотелось, чтобы ты думала, что я каким-то образом тебя шантажирую.
   - Ты просто обращаешься с просьбой, верно?
   - Совершенно верно. Только с просьбой, - согласился Бойд.
   Все-таки застежка расположена слишком неудобно. Она откинулась к спинке кресла и, бросив взгляд на зеркало в прихожей, увидела в нем свое отражение и раздраженно передернула плечами.
   - Одну твою просьбу я уже выполнила.
   - Да? Какую же?
   - Эстелла уезжает завтра.
   - Ах, это... - протянул Бойд. - Другая просьба была поважнее.
   - Сначала одно, потом - другое. Она была безумно счастлива, что едет в Мадрид. Я заказала ей билет на завтрашнее утро. Надеюсь, что...
   - Я все уже знаю.
   - Вот как?
   - Она была у меня сегодня после обеда.
   - Понятно, - холодно сказала Леа.
   Она, наконец, дотянулась до застежки и совсем стянула этот дурацкий лифчик. Затем опять посмотрела на себя в зеркало, слегка приподняв брови. Эстелла, Эстелла...
   - Надеюсь, ты неплохо провел время.
   - Это было совсем не то, о чем ты думаешь, - сказал Бойд.
   - Нет?
   - Нет. Я просто хотел убедиться, что она не проболталась.
   - И ты убедился?
   - Пока она будет в Мадриде, я думаю, мы можем на неё положиться. Я дал ей немного денег, которые она сразу же взяла. Никаких затруднений.
   Конечно взяла, проститутка чертова, - подумала Леани.
   - А я действительно не смогу тебя увидеть сегодня вечером?
   - Это невозможно. Я встречаюсь в городе с Рамоном.
   - Когда же мы увидимся?
   - Завтра утром?
   - Можно прийти к тебе?
   - Да.
   - Когда?
   - В любое время после десяти. К тому времени, - мстительно добавила она, - Эстелла уже уедет.
   - Значит, ты будешь одна.
   - Абсолютно.
   - Хорошо. Эти фотографии совершенно сводят меня с ума. Признайся мне только...
   - Да?
   - Что на тебе сейчас надето?
   - Странно, что ты об этом спрашиваешь. Ну, то самое... - Мимолетная улыбка своему отражению в зеркале. - Надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду.
   - Абсолютно не понимаю.
   - Все это вовсе не так просто, - сказала Леани. - У меня новое платье, и я не знаю, какой бюстгальтер под него надеть.
   - Белый, - посоветовал Бойд.
   На другом конце провода некоторое время было тихо. Затем она сказала:
   - Опять выстрел мимо цели...
   - Разумеется.
   - До встречи. Я хотела бы, чтобы ты меня завтра утром повез на прогулку.
   - В десять часов, - сказал Бойд. - Я буду точен.
   Она положила трубку и снова откинулась назад. В зеркале отражались белые груди и плечи на фоне зеленой обивки кресла. Эффектно, - подумала она. Очень эффектно. Встала, взяла лифчик с подлокотника и принялась опять в него втискиваться.
   * * *
   Грандер был юристом и потому весьма рассудительным человеком. В этом он полностью отдавал себе отчет. Он находил даже, что это придавало его теперешней профессии некую дополнительную привлекательность. Однако жизнь его не ограничивалась одной лишь рациональной действительностью, при случае появлялись и вдохновение, какой-то внутренний голос, интуиция. Его юридическое "я" посмеивалось над этим, но второе "я" принимало и, в общем, поступало сообразно. Вместо того, чтобы остановить машину перед дверью бара "Пепе", как первоначально намеревался, он проехал лишних пятьдесят метров и остановился у лодочного сарая. Там он вышел из машины и, не спеша, прошелся до бара.
   В баре внешне все было нормально. Грандер медленно подошел к двери и открыл её. Звякнул колокольчик.
   Пепе в баре не было. В баре вообще никого не было. Грандер открыл и закрыл дверь, заставив колокольчик прозвонить ещё раз. Ничего не произошло. Он подошел к занавеске, отделяющей бар от кухни, и заглянул внутрь.
   - Пепе?
   Ответа не последовало. Дом казался пустым.
   Это был небольшой дом, и Грандер быстро обошел комнаты. Пепе нигде не было. Маленькая темная деревянная лестница вела вниз, в винный погреб. Там он его и нашел.
   Грандер тщательно и все ещё без спешки осмотрел его при свете своего карманного фонарика. Пепе лежал мертвый, с разбитой головой. Очевидно, он упал с лестницы. Этого следовало ожидать. Лестница была крутая, опасная, особенно для хромого человека. Грандер выключил фонарик и поднялся наверх, чтобы найти кинокамеру и пленку.
   Его поиски были напрасны - и то, и другое исчезло.
   Наконец он подошел к бару и налил себе стакан вина. Медленно и задумчиво выпил, устремив взгляд на плакат с изображением боя быков, висевший на противоположной стене. Потом спустился в подвал и обыскал карманы покойника.
   О списке они не знали. Тот был ещё здесь.
   Грандер направил луч карманного фонаря на измятый лист бумаги, пытаясь разобрать имена, нацарапанные корявым почерком. То, что он прочитал, не являлось сенсацией: Рафаэль, Педро, Доницетти...все те же лица.
   Он поднялся наверх. За стойкой бара стоял телефон. Грандер снял трубку.
   * * *
   - Эстелла, - сказал Фаддер. - Вот слабое место.
   - Не понимаю, - сказал Бойд.
   - В котором часу она сегодня уехала?
   - Около десяти. Она уже в Мадриде. Вам не следует беспокоиться.
   - Однако я беспокоюсь, - сказал Фаддер. - Нам следовало бы держать её в поле зрения. Мне это не нравится.
   В конце концов, дело не в том, что тебе нравится, - возмущенно подумал Бойд. Затем любезно сказал:
   - Я думал, будет лучше убрать её с дороги. Вряд ли теперь она сможет быть нам полезной.
   - Это верно. Зато она может быть очень полезна другой стороне. Ну, оставим это... Вы весьма эффективно исключили нашего приятеля Белгу, а это уже кое-что. Как вы вообще на него вышли?
   Этот вопрос показался Бойду до некоторой степени идиотским.
   - Его имя было в бумагах!
   - В каких бумагах?
   - В материалах Интерпола, которые я вам передал.
   - Нет, там его как раз не было. Грандер получил информацию о нем только вчера - а он был уже мертв. Откуда вы о нем узнали? Это меня действительно интересует.
   - Я не совсем понимаю, о чем Вы говорите.
   - Вы хотите сказать, будто не знали, что он был одним из людей Ортиса?
   - Из людей Ортиса... - Бойд почесал кончик носа. - Я знаю только, что он жил с мадам Ортис. Он стоял на пути. Поэтому его пришлось убрать.
   - Значит, вот почему... - спокойно сказал Фаддер. - Ну, а мы за это время кое-что узнали о Белге - Грандер постарался. Белга был одним из главных действующих лиц в прошлогодней афере с наркотиками. Кроме того, он на своем заводе он производил зажигательные бомбы. Дьявольские штучки. Я имел возможность познакомиться с ними лично.
   Вдруг Бойд неожиданно щелкнул пальцами.
   - Что такое?
   - Мне кое-что пришло в голову.
   Фаддер не обратил на это внимания, полностью поглощенный тем, чтобы достаточно корректно сформулировать свое следующее замечание:
   - Я не хочу сказать, что мы сожалеем о его внезапной кончине. Вероятно, вы лишь опередили кого-то другого. Но вы утверждаете, что ничего не знали?
   - Абсолютно ничего, - заверил Бойд.
   - Другими словами: вы убили человека, который, по вашим сведениям, не совершил никакого преступления, кроме того что был любовником некой женщины. Человека, который мог быть ни в чем неповинным. Я правильно излагаю?
   - Абсолютно, - подтвердил Бойд. - Но я все ещё не понимаю, куда вы клоните.
   - В нашей игре есть две стороны, - без особой надежды на понимание пояснил Фаддер. - Наша сторона и другая. Конечно, в нашем деле приходится убивать тех, других. Возможно даже, что это исключительно наша компетенция. При этом дозволены и всяческие грязные методы. Несколько иначе обстоит дело, когда речь идет о посторонних. Иногда они оказываются пострадавшими, и тогда следует говорить об ошибке, за которую никто непосредственно не может нести ответственность. Но хладнокровно прикончить постороннего - это, на мой взгляд, просто убийство и ничто другое. Вы понимаете меня?
   - Не совсем, - несколько озадаченно возразил Бойд. - Судя по тому, что я о вас уже слышал, вы ведь тоже отнюдь не ангел. В сущности, вы последний можете обвинять меня в излишней жестокости.
   - Я не обвиняю, - поправил Джонни. - Я лишь хотел, чтобы вы знали мою точку зрения. Это все.
   Да, это было все. И опять не сделано ни единого шага к сближению.
   За окном внезапно полил дождь.
   - Есть ли смысл говорить о вещах, которые уже не изменишь? - спросил Бойд. - Я нахожу, что нам лучше подумать о дальнейших действиях. Я ведь вам уже говорил о фотографиях, которые Белга держал в своем сейфе.
   - Верно, фотографии, - протянул Джонни. - Я ведь видел мадам Ортис только однажды, мельком, на балконе. И ещё на пленке Пепе. Она, видимо, очень фотогенична.
   - Очень интересная женщина, - заявил Бойд.
   - Немного напоминает Еву Барток...
   - Это было до меня...
   К его удивлению Фаддер улыбнулся. Несколько вымученно, но вполне дружелюбно.
   - Верно, Арни. Я все время забываю, что вы ещё ничего в своей жизни не видели.
   - Теперь я бы этого уже не сказал, - произнес Бойд, улыбнувшись в ответ с некоторым усилием. - Во всяком случае, вы находите её привлекательной. Прекрасно, по крайней мере мы хотя бы в чем-то единодушны.
   - Ну, не стоит смотреть на дело так мрачно, - сказал Джонни. - Я должен время от времени наставлять вас на путь истинный, ведь для того я здесь и нахожусь. Такая работа не делается в одиночку. Жаль, если у вас сложилось неправильное впечатление. Все-таки до сих пор вы неплохо справлялись. - Он достал бумажник. Как видите, вы не единственный, кто носит у себя на сердце фотографии. Пожалуйста, посмотрите очень внимательно на этот снимок.
   Бойд взял у него из рук фото, взглянул и кивнул головой.
   - Этого человека я определенно смогу узнать.
   - Все же оставьте её. Для верности. Это журналист Отто Борн. Он на пути к Ортису. По имеющейся у нас информации, он должен позвонить в субботу вечером из Генуи, причем на яхту.
   - Но ведь можно перехватить этот телефонный разговор?
   - Да. Кабель с яхты проложен к центральной телефонной станции. К нему подсоединиться невозможно, во-первых, потому что под водой до него очень трудно добраться, а во-вторых, там установлен шифратор. Так делают почти все крупные боссы. Наш единственный шанс - установить подслушивающие устройство на самой яхте. И для этого нам нужны вы, вы и Леа. Она часто бывает в конце недели на яхте, не так ли?
   - Она сейчас там, - сказал Бойд. - Сегодня во второй половине дня отправилась туда. Позже я заеду к ней в бунгало.
   - Хорошо. Спросите её, где Ортис ставит свои цветы.
   - Цветы?
   - Да. Попробуйте узнать, есть ли они в его кабинете. На его письменном столе, например.
   - Цветы, - повторил Бойд во внезапном озарении. - Это, конечно, идея...
   - Он любит цветы, - сказал Фаддер. - Особенно орхидеи. Насколько я смог установить, это единственное, что ежедневно доставляется на яхту. Кроме продуктов.
   - Я ещё никогда не слышал, что в орхидею можно вставить "жучка".
   - Лондон посылает специалиста, который должен в этом разбираться. О нем позаботится Грандер. Что-нибудь еще?
   - Нет. Только отчет о расходах, который вам нужно подписать. Увы, они велики...
   - Так будет, пока мы не сыграем наш спектакль. Долго это не может продолжаться. В понедельник или, самое позднее, во вторник, я думаю.
   Бойд приподнял бровь.
   - Так скоро?
   - Борн рад будет поскорее отделаться от бумаг.
   - Он знает, что в его багаже такие взрывчатые документы?
   - Я не считаю его глупцом.
   - В чем же важность этого проклятого дела?
   - Это мы выясним, если здесь все кончится благополучно, - бодро заверил Фаддер. - Гарантировать не могу. Буду очень удивлен, если Пепе останется единственной жертвой...
   - Главное, - поймать Феррамонте.
   - Странно, я всегда думаю, что главное - это не попасться самому.
   - Феррамонте, - повторил Бойд после короткого молчания. В его голосе промелькнула надежда. - Феррамонте любой ценой. Так гласят мои инструкции.
   - Но при этом нельзя самому превращаться в Феррамонте. Это была бы слишком высокая цена.
   Бойд не знал, как расценивать эти слова. На всякий случай он изобразил улыбку.
   - Но это был бы неплохой улов, верно?
   - Феррамонте сейчас на нейтральной полосе. Другая сторона больше не хочет иметь с ним дела. Они его отвергли, они охотятся за ним. Возможно, они поймают его даже раньше нас.
   - Но ведь есть ещё и честолюбие, не так ли? - стоял на своем Бойд. Тот, кто поймает Феррамонте, сможет себе кое-что позволить.
   - Сомневаюсь, что Редер так думает.
   - Но вы-то наверняка думаете именно так. Просто не признаетесь, что не можете с ним покончить.
   Снова патовая ситуация, - подавленно подумал Фаддер. - Мы просто работаем с ним на разных частотах. Он сделал ещё одну попытку.
   - Феррамонте действительно был важной фигурой, - сказал он. - Исключая последние пять лет. Потом он как-то опустился. Такое в нашем деле может случиться с каждым. Это очень легко. Нужно только постоянно твердить про себя два коротких слова, пока они не войдут в плоть и кровь: "любой ценой..." - это магическая формула.
   Бойд пожал плечами.
   - Для меня все это слишком возвышенно. Ну, я-то, наверное, не имею никаких шансов заполучить его, так?
   - Нет, если все будет идти по плану, - устало сказал Фаддер. - Теперь нам нужно подождать.
   - А если с вами что-нибудь случится?
   - Тогда получите из Лондона новые инструкции, которым будете следовать.
   - Вы думаете, для этого хватит времени?
   Фаддер задумчиво посмотрел на него. Но насмешка в голосе Бойда была едва уловимой.
   - Маловероятно, что в ближайшее время со мной что-то случится. Вы и Леа находитесь ближе к линии огня. Куда, кстати, запропастился Грандер? Он уже давно должен быть здесь.
   * * *
   Зазвонил телефон. Фаддер встал и снял трубку.
   - Мистер Фокс?
   - Грандер, наконец-то. Что случилось?
   Грандер издал звук, походивший на смешок.
   - Я имел небольшую беседу с полицией.
   - С кем?
   - С полицией. Участок в Перле. Километрах в шести от Бальнеарио.
   - Но ведь вас не арестовали?
   - Нет. Меня только допросили и милостиво отпустили ровно восемь минут назад.
   - Что случилось? - спросил Фаддер ещё раз.
   - Нипочем не догадаетесь, - бодро заявил Грандер. - Я, ничего не подозревая, захожу в маленький бар у пристани, чтобы перед едой пропустить стаканчик - и что же я там нахожу? Покойника!
   - Какая неприятность! - посочувствовал Фаддер.
   - Да, не правда ли? Оказывается, это был хозяин бара. Он упал вниз с лестницы в подвал и ударился головой.
   - Бедняга, - сказал Фаддер. У него по спине побежали мурашки. Вот оно, - подумал он. Первая серьезная ошибка - и виноват я. Наставления, которые он читал Бойду, внезапно показались нелепыми.
   - Естественно, я позвонил в полицию. В конце концов, я же не мог просто оставить все, как есть, и уйти. Кто знает - может быть, меня кто-то видел...
   - Конечно, - сказал Фаддер-Фокс. Его уважение к Грандеру поднялось на несколько пунктов. - Надеюсь, полиция была удовлетворена.
   - О, да. Очевидно, это был несчастный случай. Это случилось приблизительно за час до моего прихода.
   - Значит, несчастный случай? Ничего не пропало?
   - Никакой пропажи не обнаружено.
   Ведь о наличии у Пепе, к примеру, кинокамеры никто просто не подозревал.
   - Н-да, тогда отменим нашу сегодняшнюю встречу. Это неприятное событие наверняка вас очень утомило. Я зайду к вам в контору завтра утром около одиннадцати. Наш друг будет?
   - Наш друг? Ах, вы имеете в виду нашего гостя из Англии? Да, будет.
   - Хорошо, - сказал Джонни. - Большое спасибо за звонок.
   Он положил трубку, прошелся несколько раз взад и вперед по комнате, выругался про себя по-французски, после чего ему сделалось немного легче. Он был в бешенстве. Такого развития событий он не ожидал. Ортис теперь знает, что что-то надвигается, что его яхтой интересуются. Он предупрежден. Фаддер пнул ножку стола. "А если с Вами что-то случится?" Теперь этот вопрос уже не был таким нелепым. Кто знает, не рассказывал ли Пепе каждому встречному о высоком темноволосом англичанине?
   Хуже всего, что у них мало времени. Время, - подумал Фаддер и посмотрел на часы. Время...
   * * *
   - Да, - сказал управляющий. - Время иногда тянется очень долго, верно? Особенно если не повезет и попадешь в сезон дождей. Об этом часто гости говорят...
   Похоже было, правда, что управляющий Бальнеарио не слишком близко к сердцу принимал эти заботы своих гостей. Он был высоким, полным, жизнерадостным мужчиной с галицийским акцентом и маленькими белыми руками.
   - Какого рода развлечения вас интересуют, мистер Фокс?
   - Может быть, спокойная игра в приятном женском обществе. Или возможность присоединиться к какой-нибудь приватной компании.
   - Очень хорошо, - кивнул управляющий. - Разумеется, я с удовольствием введу вас в здешнее общество. - Он побарабанил по столу своими белыми пальцами. - Еще только одна мелочь, чистая формальность, конечно... Когда зарегистрируетесь, будьте любезны предоставить мне гарантию банка. Если вы...
   Он запнулся, наблюдая с непроницаемым лицом, как Фаддер открыл бумажник, достал из него и раскрыл веером, как при игре в карты, стопку стодолларовых банкнот, а затем небрежно бросил их на стол.
   - Я дам вам расписку, - поспешно сказал управляющий.
   - Большое спасибо. - Джонни убрал бумажник.
   * * *
   Она подсела на соседний табурет у стойки бара.
   - Добрый вечер!
   - С ума сойти - Лаура! В этой обстановке я тебя едва узнал.
   - Видимо, у меня не слишком запоминающееся лицо.
   - Глупости. Просто там, на пляже, все смотрят отнюдь не на твое лицо... Что-нибудь выпьешь?
   - Большое спасибо. Не здесь. Мы можем уйти?
   - Уйти? Скажу откровенно: я кое-кого жду.
   - Приятного женского общества, - весело процитировала Лаура.
   - Откуда ты знаешь?
   - Я и есть это самое женское общество.
   - Извини - я сегодня что-то плохо соображаю, - сказал Фаддер. - Но совпадение приятное.
   - Вовсе не совпадение. Я специально попросила, чтобы мне поручили о тебе заботиться.
   - Вот не знал, что ты симпатизируешь жирным, дряблым старикам.
   - Это была всего лишь шутка. Ты не жирный и не дряблый. Наоборот - я думаю, тебя следует немного подкормить. - Она скользнула языком по губам. Ну, посмотрим, чем можем мы заняться нынче вечером...
   * * *
   Удачи в игре Лаура не принесла. Фаддер играл в баккара три часа и все время проигрывал, хотя и не по-крупному. Лаура не поддавалась уговорам присоединиться к игре.
   - Тебе не скучно все время только смотреть?
   - Только если мы выиграем.
   - Тогда у тебя сегодня, должно быть, очень увлекательный вечер.
   Напитки на столы подавались, естественно, за счет заведения, но в игорном салоне имелся и бар, расположенный у вращающейся двери. Около часа Фаддер почувствовал, что у него рубашка прилипла к телу и разболелась голова от дыма.
   Он решил смочить горло ещё одной последней порцией виски с содовой, причем в том баре, где воздух был посвежее. Там он встретил какого-то француза, которому тоже не везло.
   - Не могли бы вы мне кое-что объяснить, приятель?
   - Если смогу...
   - Мне незнакома игра, в которую играют вот за тем столом. Что это?
   - Тресило, - ответил Джонни. - Она очень распространена в Испании, но вам я бы её не рекомендовал. Нам, иностранцам, её никогда не понять.
   - Ясно. Могу я предложить вам выпить?
   - Но, пожалуйста, позвольте мне...
   - Нет, прошу, окажите мне любезность...
   - Ну, хорошо. Большое спасибо. Виски.
   - Мигель, виски. - Француз командовал барменом со спокойной уверенностью человека, осознающего свою власть. - Моя фамилия Лемерсье. Из Ниццы.
   - Фокс. Я англичанин.
   - Да, я так и подумал. Мне кажется, нам обоим лучше было остаться дома, согласны? Даже в баккара испанцы, похоже, научились бить нас нашим же собственным оружием. Что скажете?
   Лемерсье отнюдь не был пьян, но в то же время и не совсем трезв. Поэтому Фаддер не удивился, когда тот, отпив половину порции, просто повернулся и, сделав какой-то неопределенный жест, не извинившись, исчез в дверях. Фаддер свою отраву выпил медленнее, затем взял под руку Лауру и повел её в сад. Дождя не было, прохладный влажный воздух отдавал запахом цветов.