Стол был накрыт на четверых. В свете свечей сверкали хрусталь и серебро. Тяжелые бархатные портьеры скрывали увеселительный парк за высоким окном, откуда долетали далекие, приглушенные звуки - музыка и шум толпы. Мягкий ковер скрадывал шаги мужчин. Прислуга отсутствовала.
   Маленький зал окутывала тишина. Глентхорп первым прервал томительное молчание.
   - Не ожидал тебя здесь увидеть. Как я понимаю, ты тоже акционер этого предприятия?
   - Ты имеешь в виду проект разработки прииска? - Флад взял стоявшую на столе бутылку кларета и щедро налил себе в рюмку, однако Глентхорпу выпить не предложил.
   - Я с самого начала вошел в долю и собираюсь получить прибыль.
   - Мне сказали, что первое время круг инвесторов был сильно ограничен.
   - Да, знаю. Акции можно было купить только по приглашению. - Флад залпом выпил полрюмки кларета и взглянул на Глентхорпа поверх хрустального края. - Значит, ты был одним из первых инвесторов?
   - Ты же меня знаешь, Флад, - Глентхорп хохотнул, - я никогда не упущу своего.
   - Да, я тебя знаю, - быстро сказал Флад. - А ты знаешь меня. И мы оба знаем Освинна. Весьма любопытно, не правда ли?
   Этот вопрос заставил Глентхорпа вздрогнуть.
   - Слышал новость? - спросил он.
   - Что сегодня утром из реки выловили его труп? Слышал.
   - Его убил уличный бандит. - Глентхорп говорил с какой-то отчаянной горячностью. - Что ж, доигрался парень. Ты вспомни его характер - лихой и безрассудный. Освинн вечно ошнвался в самых опасных кварталах. Удивительно еще, как его не продырявили много лет назад.
   - Да, - сказал Флад, - удивительно. Но теперь он мертв, и из членов бывшего маленького клуба в живых остались только двое.
   - Ради Бога, Флад, давай не будем больше об Освинне!
   - Нас осталось двое, и по странному совпадению мы оба пришли сегодня сюда на встречу с владельцем нашего предприятия, чтобы узнать о нашей прибыли.
   Глентхорп подошел к камину, желая немного согреться.
   - Ты пьян. Наверное, тебе не стоит больше пить до тех пор, пока мы не обсудим наши дела.
   - Наши дела... - задумчиво повторил Флад. - Да, наши дела. Скажи, тебе не кажется странным, что больше никто не пришел?
   Глентхорп нахмурился, потом быстро достал из кармана часы и откинул на них крышку.
   - Еще только четверть одиннадцатого.
   - Приглашение было на десять.
   - Ну и что? - Глентхорп убрал часы в карман. - Сегодня в парке полно народу. Наверное, остальные опаздывают.
   Флад оглядел четыре места за столом.
   - Судя по всему, их будет немного.
   Глентхорп проследил за его взглядом. Руки его нервно забегали.
   - По крайней мере еще двое, - сказал он.
   Флад продолжал рассматривать четыре стоявших на столе столовых прибора.
   - Если предположить, что одно место предназначено для владельца этого предприятия, то, помимо нас, остается только один инвестор. Как видно, для участия в этом сказочно прибыльном деле пригласили только трех человек.
   - Не понимаю. - Глентхорп поигрывал брелками на своей часовой цепочке. - Мы пришли сюда, чтобы узнать о нашей прибыли. Кто может опаздывать на такую приятную и важную встречу?
   - Покойник, - тихо сказал Артемис, выходя из-за ширмы.
   Флад и Глентхорп резко обернулись к нему.
   - Хант... - пробормотал Флад.
   - Что за чертовщина?! - Выражение страха в округлившихся глазах Глентхорпа сменилось полной растерянностью. - Почему вы прятались за ширмой? Почему сразу к нам не вышли? Сейчас не время для шуток.
   - Согласен с вами, - отозвался Артемис. - Шуток больше не будет.
   - Что вы имели в виду, когда сказали про покойника? - резко спросил Глентхорп.
   - Ты дурак, Глентхорп! - Флад не спускал глаз с Артемиса. - И всегда был дураком.
   Глентхорп злобно ощетинился:
   - Черт возьми, как вы смеете обзывать меня дураком, сэр? Вы не имеете права меня оскорблять!
   - Хант не третий инвестор, - устало проговорил Флад. - Он владелец золотодобывающего предприятия. Верно, сэр?
   Артемис кивнул:
   - Вы правы.
   - Владелец? - Глентхорп взглянул на четыре столовых прибора и вновь посмотрел на Артемиса. - Тогда кто же третий инвестор?
   Флад скривил рот в усмешке:
   - Я подозреваю, что третьим был Освинн. Он, как и мы, вложил в этот проект все свое состояние. Артемис не выходил из темного утла.
   - Вы опять не ошиблись в своих выводах. Впрочем, вы всегда были самым умным из всей троицы, не так ли?
   Флад поджал губы.
   - А позвольте спросить, просто ради любопытства, какую часть наших инвестиций мы потеряли?
   Артемис подошел к столу, взял бутылку и, налив себе в рюмку кларета, посмотрел на собравшихся.
   - Вы оба потеряли все, - сказал он.
   - Мерзавец! - прошипел Флад.
   Глентхорп изумленно раскрыл рот:
   - Все? Но это невозможно! А как же наша прибыль? Мы должны были здорово разбогатеть на этом проекте.
   - Боюсь, что ваша прибыль, так же как и вложенные вами деньги, ухнула в рудники этого воображаемого золотого прииска в южных морях, - изрек Артемис.
   - Вы хотите сказать, что никакого прииска нет?
   - Да, Глентхорп. Именно это я и хочу сказать.
   - Но... но я заложил свою недвижимость, чтобы получить деньги на покупку акций этого прииска!.. - Ослабев, Глентхорп вцепился в спинку стула. - Я буду разорен.
   - Мы все трое поставили на кон гораздо больше, чем могли себе позволить. - Флад злобно уставился на Артемиса. - Мы поверили в иллюзию, а Хант выступил в роли фокусника. Что и говорить, ловко он нас надул!
   Глентхорп зашатался. Лицо его исказила гримаса страдания. Он приложил руку к груди и сделал несколько слабых вздохов, потом медленно выпрямился.
   - Ничего не понимаю... Зачем? Ради чего он заварил всю эту кашу?
   Артемис посмотрел на него в упор:
   - Ради Кэтрин Джексон.
   Побледнев, Глентхорп кое-как добрался до кресла и рухнул в него как подкошенный.
   - Черт возьми! Так это вы прислали мне брелок несколько месяцев назад?
   - Я хотел дать вам время на размышления о прошлом, прежде чем сделать следующий шаг, - объяснил Артемис.
   - Вы жестокий дьявол, Хант, - почти небрежно сказал Флад. - И как же я раньше об этом не догадался?
   - Нет, - Глентхорп потер нос тыльной стороной ладони, - нет, этого не может быть! Каким образом? Все закончилось пять лет назад.
   Артемис удостоил его лишь мимолетным взглядом. Самым опасным противником был Флад.
   - Отомстить никогда не поздно.
   - Но это был несчастный случай! - Глентхорп повысил голос. - Мы здесь ни при чем. Кто бы мог подумать, что эта маленькая вертихвостка будет так сопротивляться? Ей удалось вырваться. Мы хотели ее поймать, но она убежала. А ночь была темной, безлунной. Без фонаря ни зги не видно. Мы не виноваты, что она упала с той скалы.
   - А я считаю, что виноваты именно вы, Глентхорп, - мягко проговорил Артемис. - Вы, Освинн и Флад.
   - Ну хорошо, - спокойно сказал Флад. - Вы что же, собираетесь нас убить, так же как и Освинна?
   Глентхорп от неожиданного обвинения не нашелся что ответить.
   - Освинна убили вы? - Он судорожно скривился и вцепился в край стола, чтобы не упасть. - Значит, это был не уличный бандит?
   - Конечно, Освинна убил Хант. - сказал Флад. - Кто же еще?
   - На самом деле, - произнес Артемис, - я не убивал Освинна.
   - Я вам не верю, - заявил Флад.
   - Верить мне или не верить - это дело ваше. Но если вы будете все время оглядываться через плечо, опасаясь нападения с моей стороны, вы можете не заметить настоящего убийцу, который подойдет к вам спереди.
   - Точно так же, как мы не заметили, что нас заманили в ловушку и разорили? - мрачно усмехнулся Флад.
   Артемис улыбнулся:
   - Совершенно верно. Советую вам быть поосторожнее с новыми знакомыми.
   - Нет, - Глентхорп дышал слабо и прерывисто, - нет, этого не может быть!
   Флад вновь поджал губы.
   - Если Освинна убили не вы, Хант, тогда кто же?
   - Отличный вопрос. - Артемис рассеянно попивал свой кларет. - Надеюсь, что скоро я получу на него ответ. А пока вполне вероятно, что убийца займется кем-то из вас. Вы оба можете стать его следующей жертвой. Вот почему я позвал вас сюда сегодня. Прежде чем вы умрете, я хочу, чтобы вы знали: Кэтрин Дженсон отомщена.
   Глентхорп беспомощно потряс головой:
   - Но зачем этот злодей будет нас убивать?
   - Затем же, зачем он убил Освинна. Он пытается отвлечь меня от другого дела, которым я сейчас всерьез занимаюсь, - объяснил Артемис. - Должен признать, что пока ему это удается. Я не могу допустить, чтобы так продолжалось и дальше.
   Флад взглянул на негр:
   - От какого другого дела?
   - Это вас не касается, - отрезал Артемис. - Достаточно будет сказать, что с настоящего момента я оставлю вас с Глентхорпом в покое. Обстоятельства вынудили меня вступить в игру раньше, чем я планировал. Мне придется удовлетвориться тем, что завтра утром вас прижмут кредиторы.
   - Я разорен! - взвыл Глентхорп. - Окончательно разорен!
   - Да. - Артемис пошел к двери. - Конечно, это ни в коей мере не может искупить вашу вину за злодейство, совершенное пять лет назад, но у вас по крайней мере будет о чем подумать долгими холодными ночами. Разумеется, при условии, что убийца Освинна не доберется до вас первого.
   - Черт бы тебя побрал, негодяй! - прорычал Флад. - Не думай, что тебе это сойдет с рук.
   - Если вам кажется, что я каким-то образом задел вашу честь, - очень вкрадчиво проговорил Артемис, - пожалуйста, можете прислать ке мне секундантов.
   Флад побагровел от гнева, но смолчал.
   Артемис вышел в коридор и закрыл за собой дверь. Он слышал, как что-то ударилось в деревянную панель стены - наверное, бутылка с кларетом.
   Спустившись по черной лестнице, он шагнул в туманную ночь. Сырая погода не влияла на энтузиазм толпы, но сегодня вечером большая часть посетителей парка выбирала аттракционы в крытых помещениях. Напротив ресторана сияли огни Хрустального павильона. Артемис пошел по гравийной дорожке, которая петляла среди деревьев в освещенной фонарями роще.
   Вот все и кончилось... Сегодня он осуществил свой план, который вынашивал и отшлифовывал долгих пять лет. Освинн мертв, Флад и Глентхорп разорены и могут в любую минуту пасть от руки таинственного злодея, маскирующегося под призрак Ренвика Девериджа. Что ж, этого более чем достаточно.
   Он прислушивался к себе, ожидая каких-то особых эмоций, но ничего не было - ни удовлетворения, ни чувства свершившегося правосудия, ни маломальского успокоения.
   Из Серебряного павильона донеслись аплодисменты: только что закончился сеанс гипноза.
   Ему пришло в голову, что последние пять лет он жил в состоянии транса. Наверное, Мэделин права: он свихнувшийся чудак. В самом деле, какой нормальный человек в здравом рассудке потратит целых пять лет на подготовку мести?
   Он знал ответ на этот вопрос: человек, у которого в жизни нет ничего более важного, чем хладнокровная месть.
   Эта удручающая мысль была такой же серой и аморфной, как туман, но она ложилась на сердце куда большей тяжестью. Артемис вышел из западных ворот и направился к наемному экипажу, стоящему на темной улице.
   Вдруг он заметил неподалеку маленькую черную карету и резко остановился. Салон кареты тонул во мраке.
   - Проклятие!
   Пустота в его душе внезапно сменилась злостью. Ей нельзя было сюда приезжать!
   Когда он подошел ближе, Латимер, высившийся на козлах большой черной грудой, поздоровался.
   - Простите, мистер Хант. Я пытался отговорить ее от этой ночной поездки, но она не стала меня слушать.
   - Ладно, Латимер, мы потом обсудим, чьи приказы ты должен выполнять.
   Он рывком распахнул дверцу кареты и запрыгнул в темный салон.
   - Артемис! - Голос Мэделин был сдавленным от волнения. - Вы только что встречались с теми двумя мужчинами: Фладом к Глентхорпом. Не пытайтесь отрицать!
   Он сел напротив нее. Она была в густой вуали, как в ночь их первой встречи, и сидела, сцепив на коленях руки в перчатках. Он не видел ее лица, но чувствовал исходившее от нее напряжение.
   - Я и не собирался это отрицать, - сказал Артемис.
   - Как вы посмели, сэр?
   Ее гневный тон привел его в замешательство.
   - Вы о чем, черт возьми?
   - Вы даже не потрудились поставить меня в известность о своих планах на вечер. Если бы Закари случайно не обмолвился, что вы послали записки двум господам, с которыми у вас были деловые контакты, я бы и не узнала, что вы затеяли. Как вы могли уехать, не сказав мне ни слова?
   Артемис не мог понять причину ее возмущения.
   - Моя сегодняшняя встреча с Фладом и Глентхорпом вас совершенно не касалась.
   - Вы сказали им про их скорое разорение, да?
   - Да.
   - Черт возьми, сэр! Ведь они могли вас убить!
   - Это маловероятно. Я полностью контролировал ситуацию.
   - Боже мой, Артемис! Вы отправились на опасную встречу со своими злейшими врагами и даже не взяли с собой Закари, чтобы он вас прикрыл!
   - Уверяю вас, ему там нечего было делать.
   - Вы не имели права так рисковать. Могло случиться все, что угодно! Она повысила голос:
   - А если бы Флад или Глентхорп вызвал вас на дуэль?
   Ее гнев раздражал и вместе с тем приятно удивлял. Артемис видел, что она не на шутку за него испугалась, хотя и совершенно напрасно.
   - Флад и Глентхорп - не из тех, кто рискует жизнью на дуэлях. Если бы это было так, я бы уже давно вызвал их на поединок. Успокойтесь, пожалуйста, Мэделин.
   - Успокоиться? Да как вы можете мне это советовать? А если бы кто-то из них схватился за пистолет и всадил в вас пулю?
   - Ну, я не такая уж легкая мишень, - мягко сказал он. - Не хотелось бы напоминать вам о моих недостатках, однако я как-никак магистр ванза и убить меня совсем не просто.
   - Ваша пресловутая ванзагарская выучка - не броня от свинца, сэр. Ренвик Деверидж тоже был ванзагарцем, но я взяла пистолет и застрелила его в коридоре второго этажа его собственного дома.
   ***
   Карета уже тронулась, но пронзительная тишина в салоне заглушала и грохот колес, и топот копыт. Вспоминая свое безрассудное признание в убийстве, Мэделин спрашивала себя, не сошла ли она с ума. Столько месяцев хранить свою самую главную тайну - тайну, за которую ее могли повесить или сослать на каторгу, - и вдруг выболтать ее в пылу спора!
   Артемис сидел задумчивый.
   - Значит, слухи и домыслы верны: вы действительно его застрелили?
   Она крепче стиснула сцепленные на коленях руки.
   - Да.
   - И ваш навязчивый ночной кошмар не что иное, как точное воспроизведение подлинных событий той ночи?
   - Да. Я не рассказала вам его первую часть.
   - Ту, в которой вы убиваете Девериджа.
   - Именно.
   Он смотрел на нее в упор:
   - Кроме того, вы не рассказали мне, почему вы так упорно стремились открыть дверь спальни, несмотря на бушующий в доме пожар.
   - В спальне была Бернис.
   Наступила короткая пауза.
   - Проклятие! - Артемис на мгновение задумался. - Как она туда попала и почему оказалась взаперти? - наконец спросил он.
   - Ренвик похитил ее в тот вечер, когда отравил моего отца. - Мэделин расцепила пальцы и сжала их в один кулак. - Он привез ее к себе домой, связал, сунул в рот кляп и оставил умирать в огне.
   - Как вы ее нашли?
   - Я застала папу еще живым. От него я узнала, что Ренвик похитил Бернис и хочет добраться до меня. Папа сказал, что быстрые, решительные действия моя единственная надежда на спасение. Он велел мне вспомнить все приемы ванза, которым меня учил.
   - И что вы сделали?
   - Я отправилась к Ренвику домой. Ко времени моего прихода он уже поджег лабораторию и собирался устроить еще один очаг огня внизу, на кухне. Я вошла в сад, взглянула наверх и увидела в окне спальни лицо Бернис. Ей удалось добраться до окна, но она не смогла его открыть - у нее были связаны руки. А я не имела возможности подняться к ней по стене.
   - Поэтому вы вошли в дом?
   - Да. Мне не оставалось ничего другого. - Мэделин закрыла глаза под наплывом страшных воспоминаний. - Ренвик был еще на кухне. Он не слышал, как я вошла. Я поднялась наверх и двинулась по коридору к спальне. Было довольно темно, если не считать всполохов огня на черной лестнице.
   - Вы обнаружили, что спальня заперта.
   Она кивнула.
   - Я пыталась открыть замок шпилькой для волос. Я слышала, как трещит пламя, и понимала, что у меня мало времени. Неожиданно в коридоре появился Ренвик. Наверное, он увидел меня на лестнице.
   - Что он вам сказал?
   - Он засмеялся, увидев меня сидящей на корточках перед дверным замком, и показал мне ключ. "Это то, что тебе нужно, не так ли?" - спросил он.
   - И что вы ему ответили?
   - Ничего. - Она смотрела на Артемиса скво-вуаль. - На полу рядом со мной, под складками моего плаща, лежал пистолет. Ренвик его не видел. Папа велел мне действовать без колебаний, потому что Ренвик - ванзагарец. Я не стала тратить время на слова - просто нашарила на полу пистолет и застрелила его. Он был всего в двух ярдах от меня - шел ко мне размашистым шагом и хохотал как дьявол, которым и был на самом деле. Я не могла промахнуться. Я не имела права промахнуться.
   Артемис смотрел на нее, и глаза его восхищенно блестели.
   - А потом вы взяли ключ, открыли дверь и спасли свою тетю?
   - Да.
   - Вы удивительная женщина, Мэделин!
   Она пристально посмотрела на него:
   - Мне еще никогда в жизни не было так страшно.
   - Разумеется, - согласился он. - Это и есть самое удивительное. Мне не хотелось бы заставлять вас думать о тех страшных событиях дольше, чем это необходимо, но я должен выяснить один момент. Вы и ваша тетя были последними, кто видел Ренвика живым. Вы совершенно уверены, что он умер в ту ночь?
   Мэделин передернулась.
   - Да. Бернис отказывалась уходить до тех пор, пока мы окончательно в этом не удостоверимся. Она сказала, что здесь не должно быть ошибки, потому что этот человек - опасный маньяк.
   - К тому же очень хитрый.
   Она собралась с духом и решительно взглянула ему в глаза:
   - Почти такой же умный и хитрый, как вы, сэр. Однако его хитрость не спасла его от пули.
   - Я вас понял. Спасибо за заботу.
   - Черт возьми, Артемис, не надо разговаривать со мной как с кретинкой! Я знаю, что такое стрелять с близкого расстояния в грудь.
   - Конечно. Почему вы решили именно сейчас рассказать мне всю правду о событиях той ночи? Она застыла.
   - Уверяю вас, это получилось случайно. Я вовсе не собиралась признаваться в убийстве.
   - Это было убийство в целях самообороны.
   - Да. Но не каждый в это поверит, Артемис.
   - Я верю.
   - Простите меня, сэр, но вы восприняли новость о том, что я убийца, мягко говоря, несколько равнодушно.
   Он слабо улыбнулся:
   - Наверное, все дело в том, что для меня эта новость не была неожиданной. Я уже давно догадывался, что Девериджа убили либо вы, либо ваша тетушка. Однако из вас двоих я поставил бы именно на вас, Мэделин. Бернис сильна в ядах, а не в пистолетах.
   - Понятно. - Она опустила глаза и посмотрела на свои стиснутые руки. Даже не знаю, что и сказать.
   - Не надо ничего говорить. - Он помолчал. - Но, учитывая ту горячность, с какой вы выпалили правду...
   - Не представляю, что на меня нашло. Должно быть, я лишилась рассудка. - Мэделин нахмурилась. - Но вы... Как вы посмели рисковать своей жизнью, отправляясь на сегодняшнюю встречу?
   - А почему, собственно, вы так на меня взъелись? - спокойно спросил Артемис. - Даже если бы меня убил Глентхорп или Флад, вам-то что за дело? Или вы боитесь остаться без помощника?
   Она вся взметнулась на волне праведной ярости.
   - Черт возьми, Артемис, вы прекрасно знаете, что дело не в этом! Я злюсь, потому что мне невыносима мысль о том, что с вами что-то случится.
   - Вы хотите сказать, что начали испытывать ко мне симпатию, несмотря на мое ванзагарское прошлое? Значит, вы готовы закрыть глаза даже на то, что я торгаш?
   Глаза ее сверкнули огнем.
   - Я не настроена шутить, сэр.
   - Я тоже. - Неожиданно он протянул руки и взял ее за плечи. - Скажите, почему вам так невыносима мысль о том, что меня могут убить?
   - Не стройте из себя идиота, сэр, - процедила Мэделин сквозь зубы. - Вы прекрасно знаете, почему я волнуюсь за вас.
   - Первое, что приходит на ум, - это то, что вам не улыбается перспектива подыскивать себе нового знатока-ванзагарца. Но если дело не в этом, значит, вы не хотите утяжелять бремя своей вины - вот почему вы так за меня переживаете.
   - Черт возьми, Артемис!
   - Если со мной что-то случится за то время, пока я на вас работаю, вы будете винить в этом себя - точно так же, как было после смерти вашего отца, верно?
   Она вдруг поняла, что он тоже на взводе.
   - Да, отчасти вы правы. Я не хочу взваливать на плечи такой тяжкий груз.
   - Вам не надо брать на себя ответственность за мою жизнь, мэм. - Он говорил холодно и резко, как будто рассекал ножом. - Это понятно?
   - Не указывайте мне, пожалуйста. Я сама как-нибудь разберусь, что мне надо, а что не надо.
   - Нет, - он убрал правую руку с плеча Мэделин и откинул вуаль с ее лица, - мы с вами вдвоем взялись за это дело и будем вместе до конца.
   - Артемис, если с вами что-то случится, я, наверное, и впрямь сойду с ума, - прошептала она.
   Он взял ее лицо в ладони.
   - Слушай меня внимательно. Я сам принимаю решения. И ты не можешь винить себя в том, что случится в результате этих решений. Я не твой подопечный, Мэделин.
   - А кто же вы тогда, сэр?
   - Я твой любовник. И прошу тебя никогда об этом не забывать.
   Он припал к ее губам в страстном поцелуе, потом отклонил ее назад и уложил на подушки сиденья, навалившись сверху и примяв ногами пышные складки юбки.
   - Артемис!
   - Несколько минут назад, когда я выходил из "Павильонов мечты", у меня было такое чувство, будто я только что очнулся от гипнотического сна, - он бережно обхватил ладонями ее лицо, - сна, который длился целых пять лет. Все эти годы я готовил свой план мести, но сегодня вечером впервые понял, что в моей жизни есть нечто более важное.
   - Чего же это, Артемис?
   - Ты.
   Он нагнул голову и опалил ее губы пылким, требовательным поцелуем. Подхваченная бурным вихрем ощущений, она всем телом прильнула к Артемису и стала целовать его с ответной горячностью.
   Его губы проложили влажную теплую дорожку по ее горлу.
   - Я твой любовник, - повторил он.
   - Да... да.
   Он поднял ее юбку, откинув подол к самой талии, и она ощутила его руки на своем нагом теле выше подвязок.
   Его пальцы нашли сердцевину ее желания и всего несколькими быстрыми поглаживаниями распалили в ней огонь.
   - Ты реагируешь на меня так, как будто создана для меня. - В его хриплом голосе слышалось благоговение.
   Она почувствовала между ногами его возбужденную плоть и поняла, что ему каким-то образом удалось расстегнуть брюки. Он схватил ее ноги и забросил себе на плечи. Она знала, что он не видит ее тела, скрытого темнотой, пышными складками платья и плащом, и все же чувствовала себя как никогда уязвимой. Однако это не пугало ее, а лишь еще больше распаляло.
   Потом он вошел в нее одним осторожным движением и наполнил собой. Мэделин прерывисто вздохнула, но он задвигался раньше, чем она успела к нему приноровиться. Его толчки были быстрыми, напористыми и властными.
   Острое напряжение внизу живота вдруг выплеснулось в сладкие содрогания, потрясшие все ее тело.
   Артемис издал сдавленный стон удовольствия. Мэделин почувствовала, как напряглись под ее ладонями мышцы его спины, крепче прижала его к себе, и он излился в ее лоно.
   ***
   Битый час проворочавшись в постели, Артемис наконец оставил все попытки заснуть, отбросил одеяло, встал и накинул свой черный домашний халат.
   Затем он подошел к низкому столику, опустился на ковер, зажег свечу для медитации и закрыл глаза, вдыхая травяной аромат, постепенно разгонявший его беспокойные мысли.
   Спустя некоторое время он начал мысленно анализировать каждую деталь своего плана, каждую меру предосторожности, каждый предпринятый шаг, выискивая недостатки и слабые звенья.
   Наконец он с удовлетворением заключил, что на данный момент сделал все, что мог, и сердце его вновь тревожно заныло при мысли о Мэделин.
   Он должен ее сберечь. Эта женщина возродила его к новой жизни.
   Глава 19
   Сияющие люстры заливали ярким светом просторный танцзал, в котором развлекались гости лорда Клэя и его жены, известной своим гостеприимством. Мэделин пришла сюда не веселиться, но ее невольно ослепило все это великолепие. До замужества она очень мало бывала в свете, а после замужества и вовсе никуда не выходила. Это был совершенной иной мир, царство волшебных иллюзий - таких же мишурно блестящих, как в "Павильонах мечты".
   Она стояла вместе с Бернис возле открытых французских окон и смотрела, как кружатся в вальсе дамы в легчайших платьях и элегантно одетые кавалеры. Лакеи в ливреях лавировали между гостями с подносами, уставленными бокалами с шампанским и лимонадом. Музыку перекрывали громкие разговоры и смех.
   Бернис оглядела свою племянницу с головы до пят и просияла от удовольствия, - Ты вполне можешь посоперничать с любой из присутствующих здесь женщин, моя милая.
   Мэделин осмотрела свои бледно-желтые атласные юбки и сморщила носик.
   - Это все благодаря твоим стараниям.
   - Гм... Скорее благодаря стараниям Ханта. Это он проявил твердость и настоял на том, чтобы ты не одевалась сегодня в черное. В самом деле, пора тебе оставить траур и носить то, что и положено носить женщинам твоего возраста.
   Это желтое атласное платье появилось сегодня днем словно по мановению волшебной палочки, а вслед за ним появились искусная швея, которая тщательно подогнала его по фигуре Мэделин, а также перчатки в тон и бальные туфельки на мягкой кожи.