Собственно говоря, она не совсем ясно представляла, что собирается делать, ибо понятия не имела, как нужно расследовать убийство. Во всяком случае, если с чего-то и начинать, то именно со Стеклянного дома, в этом она была уверена. Вот уж действительно ирония судьбы: рядом с ней профессиональный детектив, а она не осмелилась просить его о помощи.
   Осторожно выйдя из спальни, Юджиния подошла к перилам балкона, нависавшего над вестибюлем, и глянула вниз. И в холле, и на лестнице темно.
   Несколько секунд Юджиния колебалась, потом вспомнила, что Нелли использовала одну из комнат третьего этажа как студию. Если подруга оставила записку или послание в Стеклянном доме, то они скорее всего именно там. Впрочем, эта комната не хуже любой другой подходила для того, чтобы начать поиски с нее.
   Юджиния направилась к лестнице. Проходя мимо комнаты Сайруса, она постаралась ступать с особой осторожностью, хотя мягкие тапочки не производили никакого шума.
   Она уже почти дошла до лестницы, когда вдруг обратила внимание, что тьма внизу уже не столь непроглядна, как несколько секунд назад, однако решила, что глаза привыкли к темноте. И все-таки интуиция подсказывала ей другое.
   По спине у нее поползли мурашки. Выключив зажженный было фонарик, Юджиния стала внимательно вглядываться во мрак и заметила тонкий лучик света, пробивавшийся в шелку приоткрытой двери, за которой находилась лестница, ведущая в подвал. Затем луч задвигался, и она поняла, что кто-то стоит на верхней площадке лестницы.
   Только один человек мог втайне от нее шнырять по Стеклянному дому. Наверняка Колфакс, выждав, пока она заснет, решил обследовать здание в одиночку. Она же с самого начала знала, что от него не следует ждать ничего хорошего.
   — Что вы там делаете, Колфакс? — крикнула она, склонившись над перилами.
   Фонарик внизу мигнул и погас.
   — Как вы смеете шарить ночью по дому? — не унималась она, быстро сбегая по ступенькам.
   Оказавшись в вестибюле. Юджиния кинулась к двери, ведущей в подвал, но та была плотно закрыта. Распахнув ее, она замерла на верхней площадке лестницы. Слабый луч ее фонарика с трудом прорезал темноту подвала. Внизу в черной тени лежал Сайрус.
   — Выходите оттуда, Колфакс! — крикнула она. — Табите не следовало вам доверять. Плевать я хотела на адвоката Дэвентри.
   Нашарив на стене выключатель. Юджиния щелкнула им, но свет не загорелся. Тогда она стала осторожно спускаться по лестнице, светя под ноги фонариком.
   — Не пытайтесь меня напугать, Колфакс. Ничего у вас не выйдет. В чем дело, чем вы тут занимаетесь?
   Внезапно сильная рука обхватила ее сзади за плечи. Юджиния так перепугалась, что не смогла даже вскрикнуть.
   — А я как раз собирался задать вам тот же самый вопрос, — негромко произнес Колфакс, стоявший на ступеньку выше.
   Резко повернувшись к нему, она нечаянно ударила его фонариком в солнечное сплетение.
   Охнув от боли, Колфакс потер ушибленное место. Судя по всему, он явился сюда прямо из постели со спутанными волосами, в одних шортах. Юджиния невольно обратила внимание на его широкую грудь с курчавой порослью, спускавшейся к мускулистому животу и уходившей под пояс трусов.
   Внезапно глаза у Юджинии расширились от изумления и страха.
   — О Боже! Если вы рядом со мной, значит, внизу кто-то другой!
   — Блистательное умозаключение. — Сайрус выхватил у нее фонарик и начал спускаться по лестнице, бросив на ходу:
   — Оставайтесь здесь.
   — Вы никуда без меня не пойдете, — пробормотала она. — Я вам не доверяю ни на грош, Колфакс.

Глава 6

   Сайрус настоял бы на том, чтобы Юджиния не двигалась с места, если бы не сквозняк, которым вдруг потянуло из глубины подвала. Значит, тот, за кем он охотился, успел ускользнуть.
   Дойдя до нижней площадки лестницы, Сайрус резко остановился, и Юджиния, следовавшая за ним по пятам, уткнулась ему в спину.
   — В чем, собственно… — начала она, хватаясь за деревянные перила, чтобы сохранить равновесие. — Почему вы остановились? Он убежит.
   — Вы не привыкли выполнять приказы? — Колфакс нашел второй выключатель, и на наклонном потолке загорелась трубка дневного освещения, выхватив из темноты длинный коридор, по обе стороны которого были двери в кладовые. — Я же велел ждать наверху.
   — Я всегда считала, что послушное выполнение приказов говорит об отсутствии у человека творческой жилки.
   — Или об отсутствии здравого смысла.
   Не обращая внимания на его слова, Юджиния выпрямилась и отбросила упавшие на глаза волосы.
   — Где же он?
   — Скрылся, — ответил Колфакс, искоса взглянув на нее.
   Джинсы сидели на ней как влитые, подчеркивая округлость бедер и тонкую талию. Интересно, в каком магазине продают джинсы, сшитые по индивидуальной мерке, подумал он и решил, что, естественно, в очень дорогом. Черный пуловер выглядел не менее дорогим. Будучи опытным детективом, Сайрус обратил внимание и на то, что грудь Юджинии свободно двигается под обтягивающей ее материей. «Ага, Ватсон, эта леди без лифчика». Наблюдение сразу натолкнуло Колфакса на размышления о том, надела ли эта леди трусики. Как профессионал он уже привык, что в его деле один вопрос неизбежно тянул за собой другой.
   Юджиния явно не причесывалась, лишь пригладила густые темные волосы рукой, и они рассыпались у нее по плечам. Сайрус не мог не признать, что она выглядела очень сексуально.
   — Почему вы уверены, что этот тип не прячется где-то здесь? — спросила она, поглядывая в сторону коридора.
   — Чувствуете сквозняк? Воздух сырой, явно идет сюда с улицы. Значит, дверь в конце подвала открыта. — Сайрус двинулся вперед. — Тот человек ушел через кладовую.
   — Черт возьми, он охотился за моим стеклом.
   — За вашим стеклом?
   — Коллекция Дэвентри теперь принадлежит Либрукскому музею, — сухо заметила Юджиния.
   — Но не вам.
   — Вы же понимаете, что я имела в виду.
   — Кажется, начинаю понимать. Вы всегда проявляете такую прыть, если кто-то покушается на то, что вы считаете своим?
   — Не вижу повода для сарказма, — нахмурилась Юджиния. — Просто я серьезно отношусь к своей работе. Думаю, нам лучше проверить, все ли экспонаты на месте.
   — Погодите, я хочу на всякий случай осмотреть весь участок.
   — На какой случай?
   — А на тот, не околачивается ли этот тип где-нибудь поблизости.
   — Господи, вы не можете сломя голову бежать куда-то его ловить. Уже полночь, там лес, и, если вы заметили, идет сильный дождь.
   — Заметил.
   — Кто бы он ни был, он знает тут все ходы и выходы, а вы нет. Пытаться отыскать его в лесу совершенно бесполезно, я бы сказала, просто глупо.
   — Пожалуй, но такие глупости производят впечатление на клиентов.
   Юджиния пронзила Сайруса взглядом.
   — Ваших клиентов здесь сейчас нет.
   — Хорошо подмечено. Кстати, о глупости. Вынужден напомнить, что несколько минут назад вы сломя голову кинулись в подвал за нашим визитером.
   — В тот момент я думала, что это вы.
   — Простите, забыл поблагодарить вас за демонстрацию вашего доверия ко мне.
   Юджиния покраснела.
   — Ладно, я не ожидала от вас ничего хорошего. А чего я могла ждать в сложившейся ситуации?
   — Ах вот как. А вам не приходило в голову, что я могу спать наверху, в своей комнате?
   — У меня не было никаких оснований думать, что вы почиваете невинным сном младенца.
   — Особенно если сами не ложились. В связи с этим у меня возникает один интересный вопрос. Что вы здесь делаете в столь позднее время?
   — Я не могла заснуть, — смущенно пробормотала Юджиния, глядя на сверкающую дверь из нержавеющей стали. — А вдруг он пробрался в хранилище, где находятся экспонаты?
   Сайрус взглянул на кодовый замок.
   — Расслабьтесь, дверь заперта.
   — Да, вы правы. — Юджиния впилась глазами в спокойно горящую зеленую лампочку. — Но этот человек явно знаком с планом дома. Возможно, он был здесь не впервые.
   — Не сомневаюсь.
   — После смерти Дэвентри он, видимо, неоднократно забирался в хранилище по ночам. Если мы откроем дверь хранилища, то, возможно, обнаружим, что там ничего не осталось. Черт возьми, нам следовало заглянуть туда, как только мы приехали.
   — Не волнуйтесь. Ведь б доме находился Леонард Хастингс, который должен был за всем присматривать.
   — Но сегодня он здесь не появился.
   Внезапно Сайрус ощутил потребность погасить беспокойство, которое прозвучало в голосе Юджинии.
   — Через несколько минут мы все осмотрим, — сказал он.
   Колфакс не слишком волновался по поводу того, цела ли находящаяся в хранилище коллекция. Логика и здравый смысл подсказывали ему, что Дэвентри не стал бы держать столь ценный и в каком-то смысле опасный кубок Аида вместе с коллекцией, которую он часто показывал гостям. Если кубок находится в Стеклянном доме, то он где-то надежно спрятан.
   — Завтра мы первым делом перепрограммируем все кодовые замки в доме, — уверенно заявила Юджиния. — Интересно, Леонард Хастингс знает, как это сделать, или нам придется вызывать специалиста с материка?
   — Этот тип замков мне знаком, — ответил Сайрус. — Я могу перепрограммировать их сам.
   — Правда? — удивленно и с некоторым сомнением в голосе спросила Юджиния.
   — Знаете, если бы не моя непоколебимая уверенность в себе, я бы, наверное, был уже раздавлен и уничтожен вашим неуважением к моим профессиональным способностям.
   — Мне почему-то кажется, что вас не так-то легко раздавить и уничтожить, — парировала Юджиния и тут же нахмурилась. — Я вот о чем подумала. Человек, который здесь был, наверняка должен знать, что в доме кто-то есть. Ведь наши машины стоят на подъездной аллее.
   — Вряд ли мы имеем дело с очень умным и квалифицированным вором.
   — Но ведь дом большой. Возможно, он решил, что может без особого риска проникнуть внутрь, хотя здесь уже кто-то есть. Воры довольно часто забираются к людям, когда те дома.
   — Наверняка он не стал бы этого делать, если бы знал, что вы будете рыскать по всему дому и поджидать удобного момента, чтобы наброситься на него.
   — Я не рыскала по всему дому, — А что же вы, интересно, делали? Вы не лунатик, не сомнамбула. — Сайрус подошел к приоткрытой двери, откуда в подвал проникал холодный воздух. — Так вы не хотите рассказать, с какой целью бродили по дому глухой ночью?
   — Мне нечего рассказывать. Я просто не могла уснуть. — Юджиния внимательно осмотрела дверь. — Значит, этим путем он проник в дом и покинул его.
   — Похоже на то.
   — Он знает коды замков. — Юджиния с тревогой взглянула на Колфакса.
   — Верно!
   — Кому они могли быть известны?
   — Думаю, кому угодно, но, на мой взгляд, имеется лишь один человек, которого можно всерьез подозревать.
   — Господи, и кто это?
   — Леонард Хастингс.
   — Неплохая версия. Разумеется, он должен знать коды, и его определенно можно считать подозреваемым.
   — Я просто не в состоянии выразить, как важна для меня ваша высокая оценка моих способностей.
   — Очень смешно. Знаете, очень странно, что он не появился, чтобы впустить нас в дом. И весьма подозрительно. Наверняка он хотел выкрасть коллекцию Дэвентри до нашего прибытия, но не успел.
   — Давайте не будем гадать на кофейной гуще. Подождите здесь, а я тем временем осмотрюсь.
   Поднявшись на несколько ступенек, Колфакс распахнул дверь кладовой. Еще одна дверь, выходящая на веранду, тоже была открыта. Сайрус выглянул в темный проем, за которым виднелся густой лес.
   — будьте осторожны, — предупредила Юджиния, поднимаясь следом за ним.
   — Вы любите поговорить. Но можете не волноваться, я не собираюсь туда выходить. — Сайрус запер дверь. — В этом нет смысла. Дождь смыл все следы, вор уже далеко отсюда, к тому же, как вы справедливо заметили, он знает тут все ходы и выходы. В отличие от меня.
   — Думаю, мы должны сообщить о происшествии шерифу. — Юджиния сдвинула брови. — Хотя вообще-то я не знаю, что это даст.
   — Это не даст ровным счетом ничего. Подобного рода преступления раскрываются очень редко, особенно если ничего не украдено.
   — Я пойду за кодом, открывающим доступ в хранилище. Мне хочется убедиться, что вор не добрался до коллекции Дэвентри. Сейчас вернусь.
   Прислушиваясь к ее удаляющимся шагам, Сайрус размышлял о том, почему она, готовая к ночному осмотру всего дома, не захватила с собой код. Значит, Юджиния вряд ли собиралась проникнуть ночью туда, где хранились ценные экспонаты.
   Интересно, куда же она направлялась, когда обнаружила, что в подвале кто-то есть? Внезапно Колфакс поймал себя на мысли, что хотел бы, чтобы она шла к нему.
   Вздохнув, он двинулся по подвальному коридору обратно к хранилищу. Наверное, его длительное одиночество и воздержание начинали влиять на мыслительные способности. Разумеется, он в любом случае может полностью контролировать себя и ситуацию, но от этого тяжесть внизу живота не уменьшалась.
   Юджиния вовсе не его тип, напомнил он себе. Более того, с его стороны было бы непростительной глупостью заводить в ходе расследования шашни с женщиной, которой он не доверял, и испортить все дело. А дело для него прежде всего. Главная задача — найти кубок Аида.
   Едва он пришел к такому выводу, на площадке лестницы, ведущей в подвал, показалась Юджиния. После беготни на второй этаж и обратно она раскраснелась и запыхалась.
   — Я нашла код, — сказала она и начала торопливо спускаться по ступенькам. — Клянусь, я просто не знаю, что я стану делать, если мы откроем дверь хранилища и обнаружим, что вся коллекция Дэвентри исчезла. Это же будет настоящая катастрофа! Табита этого не переживет.
   — Вы всегда можете нанять опытного профессионала, чтобы он занялся расследованием кражи и нашел экспонаты, представляющие для вас такую большую ценность, — не удержался от колкости Сайрус.
   Юджиния, остановившись перед стальной дверью хранилища, одарила его весьма красноречивым взглядом.
   — Насколько я понимаю, далее вы намерены сообщить, что готовы взяться за эту работу?
   — Пожалуй, я смогу найти окно в своем весьма плотном графике. Разумеется, при условии, что мы придем к соглашению относительно гонорара.
   Не ответив, Юджиния развернула листок, посмотрела на цифры, затем подняла глаза на панель замка и сказала:
   — Ладно, начнем.
   Сайрус тоже бросил взгляд на замок и вдруг увидел, что одна из лампочек мигает красным.
   — Погодите.
   Юджиния замерла с поднятой рукой.
   — В чем дело?
   — Эта дверь заперта, но другая, в самом конце, открыта.
   — Я не заметила, что там есть дверь.
   — Я тоже, — сказал Колфакс, направляясь в конец коридора.
   Дверь из такой же нержавеющей стали, которая столь неожиданно привлекла их внимание, была плотно закрыта, но мигающая красная лампочка свидетельствовала о том, что она не заперта.
   — Адвокат дал Табите код только одной двери, а не двух, — сказала Юджиния. — Может, этот замок отпирается тем же кодом, что и хранилище?
   — Сомневаюсь.
   — Но зачем тут нужны две двери с кодовыми замками?
   Нахмурившись, Юджиния потянула за ручку двери, и та медленно открылась, и они вместе с Сайрусом заглянули в проем.
   — Винный погреб, — сказала она. — Странно, как я сразу не догадалась. Дэвентри считал себя не только экспертом в вопросах искусства, но и знатоком вин. В погребе, наверное, целое состояние. — Она принюхалась. — Господи, какой ужасный запах!
   Распространявшееся зловоние сказало Сайрусу все.
   — О черт, подождите…
   Он схватил Юджинию за плечо, чтобы оттащить назад, но опоздал, она уже успела нажать выключатель на стене. В ту же секунду Сайрус почувствовал, как тело ее напряглось.
   — О Боже, — пробормотала она.
   Оттолкнув ее, Сайрус шагнул через порог. Стены винного погреба тоже были зеркальными, лампы дневного света ярко освещали ряды сотен пыльных бутылок и фигуру, ничком лежащую на полу.
   Достав носовой платок, Сайрус присел на корточки рядом с трупом, осторожно вынул из кармана мертвеца бумажник, потом внимательно изучил находившиеся в нем водительские права и сказал:
   — Вот мы и нашли Леонарда Хастингса.
 
   Юджиния обхватила ладонями чашку горячего чая, поставленную перед ней Сайрусом.
   — Просто не могу поверить, — в который уже раз повторила она. — Просто не могу поверить. Интересно, сколько времени он там пролежал?
   — Долго. Не меньше трех или четырех дней.
   Сайрус швырнул в мусорное ведро пакетик с заваркой затем он пересек кухню и сел напротив Юджинии. Он уже успел надеть рубашку, на этот раз ярко-оранжевую с розовыми райскими птицами. Юджиния пыталась убедить себя, будто рада, что он оделся, хотя знала, что ей не скоро удастся забыть обнаженную грудь Колфакса.
   — Шериф Джоунс, с которым я говорил по телефону несколько минут назад, считает, что смерть наступила в результате сердечного приступа.
   — Откуда ему это известно? — нахмурилась Юджиния.
   — Его жена — местный врач, она уже много лет лечила Хастингса, у которого было плохое сердце. Очевидно, Хастингс принимал большое количество лекарств. Судя по его водительским правам, ему семьдесят три года.
   Юджиния, поднеся чашку к губам, встретилась глазами с Сайрусом.
   — Знаете, о чем я подумала в первый момент, когда его увидела?
   — Да, что его убили. Ничего страшного, я подумал то же самое.
   — А Джоунс не говорил, сколько ему потребуется времени, чтобы забрать отсюда тело? — поинтересовалась Юджиния, зябко передернув плечами.
   — Минут сорок. Он привезет с собой жену. По его словам, на острове всего одна машина «скорой помощи», на ней Хастингса отвезут в клинику.
   — А потом?
   Сайрус пожал плечами.
   — На острове нет ни похоронного бюро, ни кладбища. Обычно в таких случаях звонят в воздушную службу «Скорой помощи», чтобы отправить тело на материк. Джоунс сказал, что обо всем позаботится его супруга.
   — Ужасно. — Юджиния залпом допила чай. — Я-то думала, что Леонард Хастингс безответственно относится к своим обязанностям.
   — До прибытия шерифа у нас есть примерно полчаса. Давайте обдумаем детали нашей истории.
   — Не понимаю, о чем вы.
   — Сегодняшний вечер оказался богатым на события. Мы обнаружили в подвале труп, едва не застукали в доме человека, который проник сюда неизвестно как и неизвестно зачем. Такие вещи обычно вызывают стресс, даже если вы привыкли к подобным происшествиям. А вы, разумеется, к этому не привыкли.
   — Если вы считаете, что, когда сюда прибудет шериф, я вся задрожу и расколюсь по поводу вашей дурацкой версии, или, как вы ее называете, истории, то можете успокоиться. Все будет нормально.
   — А я вот не уверен. По-моему, вы играете не в своей лиге, мисс Свифт.
   Юджинию охватила паника. Что ему известно? Что он знает наверняка, а о чем только догадывается?
   Чтобы немного успокоиться, она несколько раз глубоко вдохнула.
   — Что вы имеете в виду? — спросила она, стараясь, чтобы голос у нее не дрогнул.
   Сайрус поставил на стол чашку, взгляд его зеленых глаз стал холодным, тяжелым и очень серьезным.
   — Ладно, хватит игр. Пора нам выложить карты на стол.
   — Значит, вы признаете, что, кроме поручения ваших клиентов, выполняете тут еще какое-то секретное задание? — прищурилась Юджиния.
   — Да, И вы тоже здесь не ради одной инвентаризации. Расскажите мне, зачем вы на самом деле приехали на Фрог-Коув. Не исключено, что мы сможем работать вместе.
   — Почему вы так решили? Неужели я не могу просто немного отдохнуть на острове и заодно выполнить кое-какие поручения, связанные с моей работой?
   Сайрус чуть приподнял уголки губ, но глаза у него оставались холодными.
   — Как говорил дедушка Бо, если человек медленно двигается и медленно говорит, это вовсе не значит, что он медленно думает. Вы здесь из-за кубка Аида, верно?
   — Кубка Аида? — открыла рот Юджиния.
   — Не надо демонстрировать удивление. У нас мало времени.
   Да, кажется, она столкнулась с более серьезной проблемой, чем ожидала.
   — Вы говорите о том самом кубке Аида? — осторожно спросила она.
   — Насколько мне известно, он только один.
   — Вы имеете в виду кубок, изготовленный в четвертом веке нашей эры, который, как утверждают, привез в Англию из Италии граф Рэдстоун в начале девятнадцатого века?
   — Я вижу, предмет вам хорошо знаком.
   — Вы с ума сошли?
   Теперь Юджиния была уже не только поражена, но и по-настоящему испугана. Одна в пустом странном доме, в подвале которого лежал труп, наедине с сильным мужчиной, который, судя по всему, явно не в своем уме.
   — Нет, я не сумасшедший, — ответил Сайрус, словно прочитав ее мысли. — И вы тоже в полном порядке. А теперь говорите, да побыстрее.
   Юджиния облизнула губы. Через несколько минут появятся шериф и врач, нужно только постараться заговорить Колфаксу зубы до их приезда.
   — Конечно, я слышала эту легенду. Однако с начала девятнадцатого века не было ни одного надежного подтверждения, что кубок существует. Большинство экспертов считают, что он был уничтожен еще в прошлом веке.
   — Он существует, просто долгое время переходил из одной частной коллекции в другую. Три года назад я видел его собственными глазами.
   Три года назад. Когда ранили Колфакса, убили его жену и, если верить Салли, исчез его партнер, а также пропал некий исключительно ценный предмет.
   Нет, это невозможно.
   — Вы видели подделку, — мягко возразила Юджиния, напряженно ожидающая, не захрустит ли наконец гравий под колесами подъехавшего автомобиля.
   — Это был подлинник. Меня и моего партнера Дэмиена Марча наняли, чтобы мы доставили его нашему клиенту. Но Марч подставил меня, украл кубок, а потом убил мою жену Кэти, чтобы замести следы.
   Рука Юджинии, лежащая на коленях, сжалась в кулак.
   — Вы хотите сказать, что именно кубок Аида вас наняли охранять три года назад?
   В глазах Сайруса мелькнуло легкое удивление.
   — Вижу, вы собрали обо мне кое-какую информацию, К тому же она совпала с тем, что удалось выяснить Салли Уоррен. Юджиния пристально всматривалась в собеседника, пытаясь определить, кто перед ней — здравомыслящий, но опасный человек или же тип, которому место в сумасшедшем доме. Ее пугали оба варианта.
   — Давайте-ка проясним одну вещь, — сказала она. — Вы здесь потому, что, по-вашему, Адам Дэвентри был владельцем кубка?
   — Он купил его несколько месяцев назад на подпольном аукционе.
   — Боже мой!
   Кубок Аида. Если он на самом деле существует, то, возможно, он находится сейчас внизу, в подвале. Юджиния вскочила.
   — Пойдемте в хранилище…
   — Забудьте об этом, — остановил ее Сайрус, которого искренне позабавило ее возбуждение. — Если кубок в доме, он наверняка хорошо спрятан. Только дурак стал бы выставлять его напоказ вместе с остальной коллекцией. А Дэвентри не был дураком.
   — Все это слишком невероятно, просто невозможно поверить, — сказала Юджиния, немного успокаиваясь и проникаясь скептицизмом. С чего она так всполошилась? Всем специалистам известно, что кубка Аида давным-давно нет. Она снова села. — Значит, люди, которым поручен надзор за выполнением завещания, наняли вас для расследования обстоятельств гибели Дэвентри, — сказала Юджиния, испытующе глядя на Сайруса. — И вы считаете, что его убили из-за кубка?
   — Нет, — ответил Сайрус после некоторого колебания. — Скорее всего это был несчастный случай.
   — Почему вы так уверены?
   — Ни один профессионал не выбрал бы для убийства столь ненадежный способ, как сталкивание жертвы с лестницы.
   — Вы хотите сказать, что за кубком Аида может охотиться только профессионал?
   — Вот именно.
   Тяжелый, немигающий взгляд ясно дал понять, что Сайрус Колфакс говорит искренне. Возможно, он сумасшедший, но определенно не лгал ей.
   — Значит, вы нарочно устроили, чтобы душеприказчики Дэвентри вас наняли, — прошептала она. — Вам нужно было проникнуть в дом и обыскать его. Вы надеетесь найти здесь кубок Аида.
   — Несколько недель назад до меня дошли слухи, что кубок, похоже, украли у моего бывшего партнера. Мне потребовалось некоторое время, чтобы распутать появившуюся ниточку, но когда я понял, что именно Адам Дэвентри приобрел кубок, тот был уже мертв, Либрукский музей готовился купить его коллекцию, адом стали готовить к продаже. Мне пришлось действовать быстро, поэтому выбор у меня был невелик.
   — Почему вы считаете, что кубок еще здесь?
   — Я не знаю этого наверняка, — признался Кол-факс. — Возможно, его выкрал кто-нибудь из Клуба знатоков и ценителей в ночь гибели Дэвентри, однако я сомневаюсь.
   — Почему?
   — Дэвентри не доверял своим друзьям. Члены клуба очень любили хвастаться друг перед другом своими приобретениями, но все они были конкурентами. Он никому бы не сказал, где держит кубок.
   — Почему вам так важно найти кубок Аида? Вы собираетесь его продать?
   — Мне не нужен этот чертов кубок. — Глаза Колфакса стали похожи на два покрытых зеленоватым льдом озерца. — Мне нужен человек, который украл его три года назад.
   По телу Юджинии словно прокатилась холодная волна.
   — Понимаю.
   — Кубок поможет мне отыскать его, выманить из убежища, где он прячется.
   — Вы думаете, его украл ваш бывший партнер?
   — Я не думаю — я знаю это. — В голосе Сайруса не было слышно ни тени сомнения. — И кроме того, Дэмиен Марч убил мою жену.