- Неприлично,- смеялся Смирол, показывая мелкие белые зубы, ровные и безупречные.- С нами дама.
   Ролнек, бросив взгляд на девушку, промолчал. На даму она никак не тянула. Теперь, после того, как Смирол, такком выбравшись с острова Ваунхо, присоединился к ним, Ролнек не считал необходимым по-прежнему маскировать ее под мальчишку. Но поведение ее ставило Ролнека в тупик: девушка явственно представлялась плодом хокарэмского воспитания, и в то же время повадка ее была совершенно чужой.
   Она казалась уверенной в себе, но эта уверенность тоже была чужой, не хокарэмской, она не опиралась ни на силу, ни на хитрость или умение. Ролнек не представлял, какое ее качество могло придать ей бесстрашное спокойствие. Она не боялась их - хокарэмов, позволяла себе сказать порой что-нибудь презрительное, но неизменно оставалась послушной, не желая испытывать на себе хокарэм ское принуждение. Ролнека порой подмывало сделать и ее язык таким же покорным, но припоминались ему слова Логри:"Раздражение от бранных слов - признак слабости",- и Ролнек гнал от себя эту слабость.
   Мужской костюм был ей, похоже, в привычку; в нем шаг ее был широк и тверд. Выправка у нее не хокарэмская, но Ролнек не стал бы утверждать, что она хуже. И Ролнек был уверен, что на посторонний, неопытный взгляд эта беглая монашка кажется хокарэми.
   И еще одно обстоятельство, совсем уже не лезущее ни в какие ворота: иголку в руках она держала неуклюже, как будто это был непривычнвй ей инструмент. Скажите-ка, в каком из майярских сословий могла вырасти девица, не обученная шитью? Даже очень знатные дамы, даже королевские дочери почти все свое время посвящают шитью или вышиванию.
   - Я не прошу золота!- взорвался вдруг Смирол, под иголкой которого все нечаянно скукожилось.- Я прошу лишь новые штаны!
   Будто в ответ на его просьбу вошли слуги Марутту, несущие на подносе сверток. И Смирол выжидающе выпрямился: а вдруг, чем черт не шутит, это действительно штаны для него. Но слуга обратился к девушке:
   - Госпожа, государь шлет тебе подарок.- Он поклонился.
   Девушка перевела взгляд на Ролнека. Тот, бросив Смиролову обувку на пол, встал и, подойдя, взял с подноса сверток и развернул. Этот было красивое, на вкус Ролнека, платье из очень тонкой шерсти, сшитое на сургарский манер.
   Девушка тронула платье, взяла в руки, каким-то чисто женским движением приложила к себе.
   Слуги, не дожидаясь ее ответа, ушли.
   - Здорово!- оценил Смирол, по-прежнему сидящий на полу со штанами в руках.- Тебе очень пойдет.- Он уже сообразил, что если девушка наденет платье, его почти новые штаны вернутся к нему.- Померяй!
   - Нет,- сказала она равнодушно, аккуратно сложив платье и бросив на лавку.
   - Ты обманешь ожидания нашего радушного хозяина,- заявил Смирол, возвращаясь к штопке штанов.- Он определенно положил на тебя глаз.
   - Мерзкий паук,- отозвалась девушка.
   - Я уверен, он пошлет гонца к Логри, чтобы тебя отдали ему,- проговорил Смирол лукаво.-Что же ты тогда будешь делать? Откажешься?
   - Нет,- ответила девушка спокойно.- Не откажусь.
   Ролнек вскинул на нее глаза. Что-то недоброе почудилось ему в интоннации. Почудилось? Или в самом деле скрытая угроза? Ох, святые небеса, да что же это за девка такая?
   Марутту сразу заметил, что его подарок остался без внимания.
   - Почему ты не приняла платье?- спросил он.
   - Не хочу,- сказала она.- В платье неудобно.
   Марутту улыбнулся:
   - Зато, я уверен, в нем бы ты была красавицей.
   - Ты смеешься надо мной, государь?- кротко спросила она.
   Она не была красивой, и вряд ли это могло исправить самое красивое платье. Неровно стриженные рыжеватые волосы, черты лица, более подходящие смазливому мальчику. чем женщине, уже не новая хокарэмская одежда... Да, пожалуй. красивой ее не назовешь. Но что-то безусловно привлекательное было в ней - может быть, ее спокойная непринужденная гибкость, может быть, что-то другое, что станет более заметным с годами.
   Марутту устремил глаза на небрежно развязанный ворот ее рубахи, намекающий, что за ним скрывается вовсе не плоская мальчишеская грудь.
   "Куплю,- решил Марутту.- За любые деньги. Велю нашить платьев, как на сургарском сервизе. Сургарские платья как раз для нее..."
   Появляются порой в Майяре девушки, в жилах которых возрождается кровь языческой богини Карасуо-виангэ,- думалось Марутту,- девушки, которые сводят мужчин с ума неженской духовной силой, девушки, "которые сотрясают княжества и волнуют океаны". Такой была Анги Таоли Сана, такой была Лавика-аорри, такой была Хэлсли Анда Оль-Карими... И такой могла бы стать сургарская принцесса Карэна Оль-Лааву, вдова Руттула, могла бы стать, если бы ее не сломило горе.
   Эта девочка, пока еще безымянная для Марутту, была чуть пониже сургарской принцессы, покрепче той и куда худшей породы; конечно, полукровка, что с нее взять, и благородного воспитания она не получила, но все же, если окрасить волосы в черный цвет, лишив их этого ржавого невольничьего оттенка, ее можно будет принять за чистокровную аоликану.
   Черные волосы, платье в сургарском стиле, немножко благородных манер... и, пожалуй, чуть-чуть смуглой пудры,прикинул Марутту. Да, это именно то, что нужно. Лет через пять вряд ли кто отличит эту рабыню от настоящей принцессы Карэны. "Значит,- решил принц, пора подумать, как выкрасть полубезумную сургарскую принцессу и подменить ее поддельной."
   - Как ее зовут?- спросил Марутту Ролнека.
   - Сэллик,- немедленно отозвался тот, припомнив первое подвернувшееся женское имя.
   "Сэллик...- принц попробовал имя на вкус.- Низкое имя, разве что для торговки. Как ее назвать? Высокую госпожу принцессу называли Савири или Сава... Саур,- придумал принц.- Саур - буду называть ее так".
   После обеда Марутту захотел увидеть умения рыжей Сэллик.
   - Принеси мне лаангра, Сэллик,- сказал он ей, указывая в конец двора.- Посмотрим, какая ты ловкая.
   Ролнек обеспокоенно привстал.
   Эрван проговорил тихо, уловив это беспокойство:
   - Я полагаю, она с этим не справится, государь.
   - Пусть попробует,- сказал Марутту.
   Сэллик, не говоря ни слова, отправилась в тот угол двора, где стояли клетки с лаанграми - небольшими ушастыми зверьками, похожими на куцехвостых лисят. Используются лаангры на охоте, их запускают в лисьи или тохиарьи норы, и зверь этот, пожалуй, еще более дикий, чем сами лисы. В норы лаангров запускают не иначе, как на цепях, а брать их в руки в замке Марутту мог только один, специально приставленный к ним человек.
   Марутту наблюдал за действиями Сэллик. Эрван, оставив его, подошел к Ролнеку.
   - Что ты тревожишься?- Негромко спросил он.- Ну покусает ее лаангр... Она же из Орвит-Ралло, должна быть привычной.
   - Она не из наших,- сдавленно отвечал Ролнек.- Сколько себя помню, в Ралло ее не видал.
   - Как же так?- спрашивал Эрван.- А мне показалось, я видел ее там. Лицо знакомое...
   - Не было ее там, хоть у Рыжего спроси...
   Эрван глянул на Сэллик. Она, пройдя неспешно около клеток, выбрала зверька, открыла дверцу и сунула туда обе руки сразу. Извлеченного из клетки зверька она держала одной рукой за загривок, другой - за ухо, где сжимала пальцами определенное, редко кому известное место. От резкой боли зверьку пришлось забыть, как кусаться.
   Марутту, с удовольствием посмотревэто представление, шепнул что-то стоящему рядом с ним охраннику. Тот кивнул и пошел навстречу девушке.
   Эрван все еще стоял рядом с Ролнеком.
   - Я ее видел,- повторил он.- Но где? Видишь ли, малыш, у меня непростительно плохая память на лица...
   - Я не знаю, кто она,- сказал Ролнек.- Но может быть, тебе помогут два обстоятельства: волосы у нее не рыжие, а сама она беглая из Инвауто-та-Ваунхо.
   Да, эти сведения Эрвану помогли. Ролнек впервые в жизни увидел, как у хокарэма от изумления отвисает челюсть.
   - Что?- спросил Ролнек тревожно.
   Эрван, опомнившись, возвратил челюсть на место и повернул голову к Сэллик.
   - О небеса!- выдохнул он.- Ее сейчас убьют!
   Воин, пошедший навстрече девушке, выдернул из ножен меч и преградил ее дорогу. Сэллик чуть недоумено попробовола обойти его, но он не позволил, протянул меч вперед и слегка кольнул ее. Девушка отступила на шаг; поняв же, что стражник не отстанет от нее, что ему приказано вызвать рыжую Сэллик на поединок, она бросила взгляд на Марутту.
   Воин не собирался прережидать ее сомнения: он взмахнуд мечом - девушка едва успела отскочить в сторону.
   Марутту хотел, чтобы она показала, какова она в защите. Но чем, собственно говоря, защищаться - хокарэмы ученики, как всем известно, оружия при себе обычно не носят, особенно вот так, в гостях. Все, чем могла защищаться Сэллик, это небольшой бурый зверек в руках. Зверек, которого Марутту требовал принести ему.
   Чтобы принять решение, понадобилась доля мгновения. Сэллик, не отнимая пальцев от уха зверька, сунула лаангра за пазуху, освободив этим вторую руку. Эта рука, взметнувшись над головой, сделала знак"стрела", на который у всякого нормального хокарэма есть одна реакция - метнуть лапару.
   И Эрван мгновенно бросил свою лапару в руку Сэллик и только потом сообразил, что жест "стрела" - чисто хокарэмский жест, как и лапара - чисто хокарэмское оружие.
   Сэллик, едва поймав лапару, сразу приняла на нее удар меча - таким же отработаннным движением, каким бы встретили удар и сам Эрван, или Ролнек, или Смирол. И увидев это, Ролнек наполовину восхищенно, наполовину удивленно чертыхнулся. Лапара, хокарэмская лапара была знакома загадочной девчонке.
   Конечно, ее умение вовсе не было совершенным, да и сила у нее не мужская: удар она могла принимать только на вытянутую навстречу руку, но в ее уверенных движениях была та автоматическая тренированность, которая выдавала довольно долгие упражнения с лапарой.
   Другой человек, менее опытный, уже давно бы лишился пальцев, пытайся он отбивать удары лапарой. Но меч стражника неизменно опускался на железо - пусть даже в полудюйме от нежной девичьей кисти.
   И Сэллик не только отбивала удары стражника, но и ухитрилась неожиданным маневром оказаться за его спиной. Острие лапары тут же оказалось в опасной близости с сонной артерией...
   - Хватит,- закричал Марутту, вовсе не ожидавший такого оборота.- Прекрати!
   Сэллик, оотолкнув стражника, чуть заметно пожала плечами и продолжила путь к Марутту.
   Полузадохшегося зверька она бросила под ноги принцу. Лаангр, не имея силы убежать, вцепился в сапог Марутту. Принц брезгливо пнул зверя и протянул Сэллик перстень и кошелек с десятком золотых эрау.
   Девушка поклонилась коротким, не очень старательным совершенно хокарэмским - поклоном и отошла. Золотые он отдала Ролнеку, перстень надела на большой палец правой руки.
   Смирол сказал озабоченно:
   - Рука не болит?
   - Пока нет,- ответила она.
   - Будет болеть,- знающе проговорил Смирол.- У тебя плечо слабое.
   Девушка кивнула.
   - Компресс сделать?- спросила она.
   - Конечно,- сказал Смирол.- И лучше сейчас, пока синяки не запеклись. Пойдем, я помогу.
   Они ушли. Эрван проводил их взглядом.
   - Так ты знаешь, кто она?- спросил Ролнек.
   - Знаю,- кивнул Эрван.- Да, знаю.
   3
   Майярские армии, растекаясь от устья Вэнгэ, заполнили Сургару, практически не встречая сопротивления. Только в районе Тавина, где местное, исконно сургарское население разбавлено значительной долей пришлых майярских мятежников, армии были остановлены. Но положение сургарских войск оставалось безнадежным; зажатые в кольцо, они не могли надеяться на отход, поэтому сражались с ожесточением смертников. Горту и Марутту, которые привели майярцев, тратить время на затяжную осаду не могли; следовало опасаться, что саутханцы воспользуются этой войной, чтобы напасть на побережье Майяра - то есть в первую очередь на территории Горту и, возможно, Марутту.
   Поэтому мир нужен был обеим сторонам - и Майяру, раз уж не удалась быстрая война, и Тавину, потому что его граждане хотели сохранить свои жизни и жизни своих семей.
   Малтэр, ставший из-за болезни Руттула правителем Тавина, выслал к Горту тайных посланцев. Действовал он от имени Руттула; никто не подозревал, что сургарский принц умирает, и Малтэр понимал: узнай об этом майярцы, мир с ними был бы не так уж выгоден. Руттул - это имя имело вес, Малтэр - увы, было не таким весомым. И Малтэр с внезапной злостью понял, что остался для Майяра только второстепенной фигурой. Даже третьестепенной - осознал Малтэр, когда получил ответ от Горту. Горту мог заставить Майяр пойти на мир с Руттулом, но Малтэр был совершенно неприемлем в качестве портнера по переговорам - он мог быть представителем сургарской стороны, на это Майяр соглашался, но договор о мире не мог быть подписан его рукой.
   Малтэр бесился от негодования. А кого, скажите на милость, он мог представить Майяру? Руттул при смерти, а юная его супруга, принцесса Карэна Оль-Лааву в настоящее время находится бог знает где. И Малтэр тянул, тянул время, уже мало на что надеясь, а майярцы пока верили его объяснениям.
   Руттул умер на рассвете третьего дня года Грифона. В иное время подобное событие отменило бы новогодние праздники и погрузило страну в траур, но сейчас не было желающий праздновать в разоренной наводнением и чужими войсками стране - она и так была в трауре.
   Малтэр, призрачные надежды которого на выздоровление Руттула развеялись, решил дожидаться двенадцатой новогодней ночи, когда, согласно майярскому обычаю, строжайше запрещено убивать, и идти с тавинцами на прорыв кольца, ибо больше ждать было уже нечего, но вдруг в начале пятой ночи в Тавине объявилась принцесса Карэна. Ее появление Малтэр был склонен объяснять не иначе как чудом; будто какие-то могущественные духи перенесли ее через майярские заставы и ощетинившуюся оружием цепь защитникой Тавина. Разве она могла незамеченной пробраться на осажденный остров?
   Но она была здесь, и Малтэр, получив отсрочку смертного часа, повеселел и тут же послал человека к Горту с сообщением, что договор будет заключен от имени принцессы Карэны.
   Горту получил это известие в тот момент, когда его сын показывал ему сундуки с добытыми в Савитри документами. Записи Руттула Горту счел незначащими, на табличках и тетрадях, заполненных скорописью на неизвестном языке, задержал взгляд и велел сохранить, а архив принцессы, в большинстве состоящий из переписки с Малтэром и красочных эскизов платьев, счел сокровищем даже большим, чем сундук с драгоценными шелковыми и бархатными нарядами, также прихваченный молодым Горту из Савитри.
   Гонец вошел, когда Горту рассматривал платье, в котором принцесса явилась на заседание Высочайшего Союза.
   - Ладно, спрячь,- бросил Горту сыну и обернулся к посланцу.- Ну как там Малтэр?
   Гонец пересказал послание.
   - От имени принцессы?- поднял брови Горту.- Разве она в Тавине?
   - Да, господин,- ответил гонец, кланяясь.- Я видел государыню. Она в Тавине.
   Горту, ничего пока не знавший о смерти Руттула, вовсе не ломал голову над тем, почему вдруг принцесса Карэна решила взять власть в свои руки. Горту давно понимал, что принцесса одержима, а смысл действий одержимых - хэймов всегда остается темным для обычных людей. Но удивительным показалось Горту, что Руттул позволил принцессе поступать по своему. Впрочем, решил Горту, Руттул не сумашедший. Если самолюбие не позволяет ему подписать договор, кто его осудит, когда он предоставит эту неприятную обязанность своей высочайшей супруге.
   К подписанию договора уже все было готово; Малтэр и Горту успели обсудить все статьи договора и прийти в конце-концов к единогласию. У Горту порой возникало подозрение, что за Малтэром никого нет. Казалось Горту, что Малтэр ведет переговоры с двумя сторонами сразу; его топтания на месте и сомнения казались вызванными тем, что он не имел поддержки в Тавине. Горту готов был уже оборвать с ним переговоры и поискать связи с самим Руттулом, но вот, наконец, Малтэр чего-то добился и в самом Тавине.
   - Примут ли наших парламентеров?
   - Да,- ответил гонец.- Все готово к встрече.
   Малтэр действительно тщательно готовился к подписанию договора. Не в его, конечно, власти было ликвидировать все следы недавнего наводнения в городе Тавине, но по крайней мере дом Руттула, где он готовил встречу, должен был выглядеть достойно. Поэтому в доме, который повелением Малтэра приводили в порядок, возникла суматоха. В Большой зале, куда придут парламентеры, переставляли мебель; часть вытаскивали в другие комнаты, а кое-что и вносили. Роскошные шандалы принесли из дома Малтэра, оттуда же приволокли ковры и стелили их на изуродованный водой паркет. Малтэр клялся, что повесит всякого, кто грязной лапой ступит на ковер, но несколько отпечатков уже запятнали ворс, и слуги отчищали грязь мокрыми щетками.
   За этими хлопотами Малтэр забыл о принцессе, рассудив, что если ей что-то понадобится, она всегда найдет кому приказать; когда же лодки с парламентерами отплыли от того берега, Малтэр вспомнил о сургарской государыне.
   - Где госпожа?- спросил он.
   - В кабинете Руттула,- ответили ему.
   Малтэр бросился туда. Едва он распахнул дверь, в лицо ему ударил отвратительный запах горелой кожи.
   Малтэр остолбенел. Принцесса жгла архив Руттула. Ей помогали трое слуг: один поддерживал в камине большой огонь, другой выдирал из книг и тетрадей листы, третий скоблил вощеные дощечки.
   Принцесса выдергивала их шкафов свитки и книги, бегло просматривала их и бросала то своим помощникам, то в угол, где грудой валялись документы, уничтожению не подлежащие.
   - Госпожа моя,- воскликнул Малтэр.- Что ты делаешь?
   Принцесса обернулась к нему, и Малтэр, обожженый ее полубезумным взглядом, решил, что видит перед собой не юную девушку, пусть даже и королевской крови, а какое-то потустороннее существо, принявшее ее облик.
   "О боги,- пронеслось у него в голове.- Оборотень, настоящий оборотень. И в черное с золотом вырядилась... И тело Руттула схоронила в воде..."
   В миг в сознании Малтэра выстроилось непротиворечивое объяснение происходящего. Существуют бессмертные хэйо, демоны, пожирающие человеческие души. Они вселяются в тело человека, подчиняют его своей воле и поглощают душу его, лишая надежды возродиться после смерти. И доев душу (а бренные тела от этого умирают), подыскивают другое тело. Грешник или праведник одинаково беззащитны против хэйо; существуют заклятия, которые навеки могут заключить хэйо в захваченном теле, но спасти от захвата не может ничто. И Малтэр мысленно восхвалил богов за то, что страшная участь минула его.
   Почему никто не подозревал, что Руттул одержим хэйо? Ведь это очевидно. Хэйо захватил Руттула (да нет, какого-то безвестного человека) и провел его по жизни, подчинив своей воле. Обычно такие люди умирают очень быстро, но хэйо Руттула был, возможно, изгнанным ангелом, ведь такие духи редко проявляют алчность, а больше стремятся возвыситься хотя бы в земной жизни, раз уж не вышло это среди богов.
   И следующей своей жертвой ангел-хэйо выбрал не абы кого, а высокорожденную даму, обладательницу знака Оланти.
   Принцесса изменила своим привычкам; принцесса надела, как Руттул, черное платье с золотом - вопреки траурным обычаям; принцесса похоронила тело мужа в озере - зная, вероятно, что процедура похорон ничего не даст уничтоженной душе покойного.
   "Но меч,- вспомнил Малтэр.- Почему она похоронила принца с оружием? Это имело бы смысл, если бы душа Руттула была жива. Ох, темны дела хэйо..."
   - Прошу прошения, государыня,- с поклоном проговорил Малтэр,- сейчас прибудут майярские послы. Ты должна их встретить...
   - Должна?- нахмурилась принцесса.
   Малтэр, испугавшись, что ляпнул неподобающее, низко склонился перед ней.
   - Я уже почти все закончила,- сказала принцесса.- С ними ничего не случится, если минуту подождут.
   - Прошу прощения, государыня,- повторил Малтэр.Но... Как же знак Оланти?..
   Принцесса ответила:
   - Да, принеси его. Он у меня в спальне в лаковом ларце.
   Малтэр, торопливо поклонившись, метнулся за ларцом.
   Парламентеры уже высадились на тавинской пристани, когда он, запыхавшись, преподнес ларец принцессе и бросился встречать майярцев.
   Он успел принять почтенный вид и с достоинством проводить послов в Большую залу Руттулова дома. Для майярцев были приготовлены мягкие кресла; напротив них стояло почти такое же кресло, но более высокая спинка подчеркивала сан той, кто займет это кресло.
   Раз уж принцесса запаздывает, это должно выглядеть церемониально, решил Малтэр, и когда принцесса, завершив сожжение Руттулова архива, направилась к Большой зале, Малтэр шепотом спросил, как объявлять титул -"вдова Руттула" или "жена Руттула".
   - Объяви - Карэна и все,- сказала принцесса.- Нечего лишний раз марать имя Руттула о их подлые уши.
   Подлые? Тут Малтэр мог бы возразить, но перечить не стал. Майяр выслал послами знатных господ; выше прочих сан молодого Горту, но он еще слишком юн, и главой посольства был объявлен Ваорутиан, второй сын младшего Ирау.
   Герольд выкрикнул имя принцессы, и та вошла, принимая поклоны послов. Она была побежденной, но высокий сан защищал ее от неуважения.
   Она села. Дождавшись этого, опустились в свои кресла знатные майярцы. Малтэр встал рядом с принцессой. Он принял от майярцев заготовленный документ, уже утвержденный печатями Горту, Марутту и Кэйве, передал писцу, прочитавшему его вслух, а потом вручил принцессе.
   Она взяла в руки развернутый пергаментный свиток, просмотрела каллиграфически выписанный текст и протянула руку за пером.
   - У меня еще нет печати с моим полным титулом,- сказала она, подняв синие глаза на Ваорутиана.- Устроит ли великий Майяр моя рукописная подпись?
   Ваорутиан склонил голову:
   - Разумеется, государыня. Но прошу подписаться полным титулом.
   Принцесса задержала на нем взгляд, потом опустила глаза и решительно начертала на пергаменте:"Принцесса Карэна, государыня Сургары, владетельная госпожа Арлатто и Арицо, дочь Лаави, сына Аргруу, потомка Нуверре отважного, вдова Герикке Руттула, сургарского государя".
   Писец тут же посыпал написанное песком.
   Принцесса встала и этим заставила майярцев стоя выслушать следующее:
   - Госудать Сургары, мой супруг , умер. Волею его я назначена наследницей. Прошу передать это Высочайшему Союзу.
   "После чего,- вспоминал Ваорутиан,- государыня удалилась."
   - Лиса,- отозвался Горту о Малтэре.- Крутил, крутил, а все-таки нашел принцессу. Какова она?- спросил он сына.
   - Мне показалось, она больна,- ответил юноша.- В зале холодно было, а она ворот теребила - задыхалась. И лицо горело...
   - Когда займем Тавин, первым делом отыщешь ее,- приказал Горту.- Будь предупредительным и старайся ей не перечить, но будь рядом, понял?
   - Да, конечно,- сказал юноша. Он сдержал слово; не тратя времени, он занял дом Руттула, выставив оттуда Малтэровых слуг, оставив только тех, кто служил прежде Руттулу. Принцесса была там, и вид ее подтверждал предположения оее болезни. Она куталась в плащ из золотистых лис и бродила по дому, как показалось молодому Горту, в совершенно невменяемом состоянии. Слуги готовили ей обжигающе-горячее ранаговое питье, но она, согревая руки о кружку, делала несколько глотков и рассеянно отставляла кружку в сторону. Если она присаживалась в какой-нибудь комнате, слуги тут же начинали разводить огонь в камине или печи, но надолго она нигда не задерживалась, вскакивала на ноги и продолжала свое бесцельное кружение по комнатам.
   Молодой Горту изредка объявлялся рядом с ней, уговаривал прилечь или сьесть что-нибудь, но она только качала головой:"Нет".
   Когда к дому Руттула приехал принц Горту, сопровождаемый малтэром, молодой принц, выбившись из сил, дремал в кресле у дверей кабинета. Увидев отца, он вскочил на ноги.
   - Она больна,- доложил он.
   - Этого и следовало ожидать, принц,- заявил Малтэр, уже успевший изложить Горту свою догадку о хэйо.- Когда в человека вселяется демон, он первое время болеет, пока не привыкнет,- сказал он.
   Горту качнул головой:
   - Она и раньше была одержимой,- ответил он.- Разве ты не замечал, Малтэр?
   - Не замечал,- отозвался Малтэр.- Она всегда была обычным ребенком; может быть, чуть более непоседливой, чем это полагалось бы девочке.
   - А ты никогда не спрашивал себя, почему ее отдали в Сургару?- спросил Горту.
   - Из государственных интересов,- ухмыльнулся Малтэр.
   - Не только,- покачал головой Горту.- А скажи-ка, Малтэр, где ее знак Оланти?
   - У нее,- ответил Малтэр.
   - У нее,- подтвердил молодой Горту.
   - Необходимо заставить ее отказаться от Оланти,- сказал Горту.- Безразлично, кому она его передаст, главное, чтоб отдала.
   Молодой Горту заметил сигнал одного из своих людей.
   - Она идет сюда,- предупредил он, и почти сразу же в дверях появилась бредущая как во сне принцесса. Она равнодушно кивнула в ответ на поклоны мужчин.
   - Прошу прошения, государыня моя...- проговорил Горту, и она остановилась, выжидающе глядя в сторону.
   "Небеса святые!- вздохнул Горту, разглядывая ее.Бедная, она и в самом деле больна..."
   Спутанные волосы, обмотанные парчовым шарфом, наброшенный на плечи невесомый лисий плащ, оттеняющий бледное лицо и глядящие бесчувственно потухшие глаза.
   - Как ты собираешься теперь жить, государыня?- спросил Горту.
   Она, чуть двинув плечом, подтянула сползающий плащ и сказала тихо:
   - Не знаю.
   - Позволю себе посоветовать, государыня,- мягко сказал Горту.- Тебе надо сейчас уйти от дел, отдохнуть от суеты жизни в тихом месте, а управление Сургарой поручить... ну скажем... Малтэру.
   - Ладно,- равнодушно согласилась она.