Фокусник совершил чудо: через пять минут все дети сидели на полу в гостинной и зачарованно смотрели, как он достает голубей из своих рукавов.
   Фу! Наконец-то наступила благословенная передышка. Взрослые устроили свою вечеринку и уже прилично накачались спиртным. Только я успела налить себе и миссис Брэддок по стаканчику виски, как в дверь опять позвонили.
   — Я всегда читаю книгу Рода Маккуэна моим комнатным растениям, — рассказывала кому-то Береника.
   Поскольку никто не сдвинулся с места, я поднялась и пошла открывать дверь.
   Это оказалась еще чья-то мама. У нее были пепельные волосы, черные тени под глазами и испуганный взгляд загнанной лошади. Ее лицо почему-то показалось мне смутно знакомым.
   — Хэлло, — нервно поздоровалась она. — Все в порядке? Мне можно войти?
   — Конечно, — ответила я, несколько удивленная таким вопросом. — Если вы приехали забрать кого-то из детей, то вам придется подождать. Мы выбились из расписания: фокусник приехал позже назначенного времени. Но ничего страшного, родители устроили ужасно веселую вечеринку в гостиной. Вы же знаете, как это бывает у Малхолландов!
   Она улыбнулась.
   — Даже слишком хорошо! Я Фэй.
   — Боже, а я Пру. — Я с трудом проглотила комок в горле. Что же сейчас скажет Мэгги?
   — Люкаста рассказывала мне о вас по телефону, — сказала Фэй. — Вы были так добры к ней. Вы думаете ничего не случится, если я войду?
   Она говорила так дружелюбно, что просто не могла не понравиться.
   — Конечно, заходите. Как прошли съемки?
   — Вполне нормально, — ответила она, снимая довольно поношенную шубу. — У меня сейчас хороший режиссер. Надеюсь, он предложит мне работать вместе и дальше. А у Люкасты сегодня интересный день рождения?
   — Просто великолепный, — ответила я громко, стараясь перекричать шум вечеринки.
   — Черт побери, я так боюсь, — сказала Фэй. Бояться оказалось совершенно нечего. Увидев Фэй, Роза пронзительно закричала и повисла у нее на шее.
   — Дорогая, дорогая Фэй, — радостно кричала Роза. — Как здорово снова видеть тебя! Тебе не следовало покидать нас так надолго! Ты так похудела. Это прекрасно, тебе очень идет. Джеймс, Береника, Дельфиниум, идите сюда! Это Фэй. первая жена Джека и мать Люкасты!
   Все столпились вокруг Фэй, перебивая друг друга в стремлении сообщить ей, как они рады ее видеть.
   Я услышала слова Береники:
   — Я невеста Туза.
   Сквозь эту толчею я разглядела лицо Мэгги. Она выглядела совершенно убитой. Я пыталась протолкаться к ней, когда услышала донесшийся из холла пронзительный крик. Оказалось, кричал фокусник. Он был весь в слезах.
   — Это самые противные отвратительные дети, с какими мне когда-либо в жизни приходилось работать. Они все маленькие монстры. Дэмьен пытался протолкнуть через дымоход одного из моих голубей, чтобы тот отнес его послание Санта-Клаусу, и опалил ему все перья. — Он вытер слезы. — Я не могу работать дальше.
   — О пожалуйста. Вы должны проработать один час, как договаривались. Давайте выпейте что-нибудь покрепче и возвращайтесь к ним, — сказана я.
   — Я не пью, — всхлипывал фокусник. — А чтобы с ними работать, мне нужен телохранитель. Ты, маленькая сволочь, оставь в покое моего кролика! — вдруг заорал он, устремляясь обратно в гостиную.
   Следующим прибывшим был Джек. Он находился в прекрасном расположении духа после того, как провернул сделку с американцами.
   — И теперь, если мы захотим, мы с Мэгги можем позволить себе провести Рождество на Бермудах, — сообщил он мне под конец своего рассказа.
   — Не уверена, что она захочет, — сказала я. — Фэй здесь, и все ее fetes[38].
   В глазах Джека зажглась радость.
   — Фэй здесь? Ну разве она не великолепна? Я должен пойти туда и поздороваться с ней.
   Из гостиной с грохотом вылетел Дэмьен, с боевым кличем проскакал вниз по лестнице и скрылся на кухне.
   — Прекрасный ребенок, не правда ли? — с иронией спросила я.
   — Наверное, мой, — ответил Джек.
   — Нет, не может быть. Ведь он просто монстр, — запротестовала я. — Он принадлежит кому-то по имени Дельфиниум.
   Джек расхохотался.
   — Ну, тогда точно мой.
   Он привел в порядок волосы перед зеркалом, поправки галстук и протолкался через толпу.
   — Дорогая, посмотри, кто пришел. Это же Джек, — услышала я радостный голос Розы. — Джек, а это наша дорогая Фэй. Правда, она великолепно выглядит?!
   В следующее мгновение из гостиной вышла Мэгги. Она начала медленно подниматься по лестнице, и я успела хорошо рассмотреть ее бледное, перекошенное как от сильной боли лицо.
   После этого вечеринка стала совершенно неуправляемой. Дети гурьбой вылетели из гостиной, преследуя заливающегося слезами фокусника.
   — Отдайте мои деньги, я немедленно ухожу, — истерично заявил он.
   Но ни у кого, конечно, не оказалось пенсов, у Береники только дорожные чеки, а фокусник ни за что не соглашайся взять обычный чек на предъявителя.
   — Я хочу только наличные. — Решительно сказал он, прочно устраиваясь на своем магическом сундуке. — Я достаточно натерпелся в этом доме и не хочу связываться с чеками, которые могут оказаться необеспеченными. Я буду сидеть здесь и ждать до тех пор, пока не получу свои деньги.
   Я могла сама заплатить ему из своих денег, но мне хотелось сохранить достаточно наличных для обратной дороги в Лондон — так. на всякий случай, если вдруг придется ехать поездом.
   В гостиной Джек болтал с Фэй, держа в одной руке стакан с виски, а другую непринужденно вытянув вдоль спинки софы рядом с головой Фэй. Он являл собой вид полного расслабленного удовлетворения.
   К моему удивлению, я увидела Беренику, стоявшую нос к носу с профессором Коуплэндом.
   — Мне кажется таким страшно важным, — говорила она, — что ты способен подключаться своим подсознанием к общему энергетическому полю и напрямую впитывать космическую энергию.
   Роза, по-моему, выглядела слегка расстроенной. Через толпу промчались Дэмьен с Мидасом, за ними с боевым воплем несся Джейсон. Все трое были вооружены принадлежавшими Джеку копьями племени «Массаи». Береника и профессор Коуплэнд посматривали друг на друга все с большим и большим интересом.
   — Если бы я раньше был способен работать так, как чувствовал, мне не потребовалось бы тратить все эти годы на мой анализ, — рассказывал Коуплэнд Беренике. — Я имею в виду пример моего отца, книги которого до сих пор остаются в анналах…
   — Иди к нам, посидим, поболтаем с Фэй, — закричал мне издали Джек. — Ты сегодня достаточно потрудилась.
   — Я присоединюсь к вам через минутку, — прокричала я в ответ и отправилась на кухню. Там я обнаружила Колриджа, Уордсворта, Антонию Фрейзер и котенка, которые с удовольствием подъедали закуски и сладости, но даже они обошли стороной булочки из чечевицы и морковный пирог. Потом я поднялась наверх и зашла к Мэгги. Она лежала на кровати и напивалась в горьком одиночестве.
   — Я не могу на это смотреть, я не могу на это смотреть. Я думала, что она теперь выглядит, как старая ведьма, — сразу начала жаловаться Мэгги, по ее лицу текли пьяные слезы. — А она прямо расцвела, и Джек, очевидно, снова без ума от нее. Должно быть, она сидела на диете. Я никогда не думала, что она может оказаться такой изящной. Все с-смотрят на нее и г-говорят, что она красивее меня.
   — Никто ничего подобного не говорит, — твердо сказала я. — Ты гораздо красивее, чем она, и гораздо моложе.
   — Ты только посмотри, как они все вертятся вокруг нее: и Джек, и Береника, и Коуплэнд, и Роза. Вот посмотришь, и Туз тоже начнет, когда вернется. Они все т-такие н-непостоянные…
   — Они просто хотят облегчить жизнь Люкасте, — сказала я. — Я думаю, Джек чувствует себя немножко виноватым перед Фэй из-за того, что бросил ее ради тебя. Вот и хочет загладить свою вину, не вернуть все обратно, а просто попросить прощения.
   . — Я их ненавижу, я ненавижу их обоих, — всхлипывала Мэгги.
   Снизу вдруг донеслись пронзительные вскрики и несколько громких взрывов.
   — Подожди, я скоро вернусь, — сказала я и] выбежала из комнаты. Приблизившись к лестнице, я увидела Дэмьена и Мидаса, которые методически взрывали воздушные шарики горящими сигаретами.
   — Немедленно прекратите, — заорала я на них. Но они не обратили на меня ни малейшего внимания, продолжая спокойно заниматься своим делом.
   Приехало еще несколько отцов на вторых машинах, чтобы забрать детей и жен, которые были уже не в состоянии вести машину. Все они присоединились к общему веселью, не отказывая себе в выпивке.
   В гостиной Люкаста, удобно устроившись на коленях Джека, играла браслетом Фэй. Все трое выглядели очень счастливыми. «Боже, как же много несчастья приносят людям разводы», — подумала я.
   Береника и профессор Коуплэнд все еще никак не могли оторваться друг от друга.
   — Я осознала, что не могу писать об этом, — говорила Береника. — Моя жизнь с Аароном была очень неприятной и превратилась в своего рода искусство терпения и выдержки.
   — Дэмьен, не таскай Антонию Фрейзер за хвост. — Томно проворковала Дельфиниум. — Физическое насилие — это недостойный ответ животному.
   — Возможно, в конце концов я все же напьюсь. — Заявят фокусник.
   Я услышана, как где-то в отдалении хлопнула дверь. Сейчас было уже семь часов вечера, и я волновалась за Туза: дороги, наверное, превратились в ледяной каток.
   — Когда мы устраиваем детскую вечеринку, — донесся до меня голос Береники, — мы пишем ее сценарий по ходу действия…
   В холле Дэмьен и Мидас писали губной помадой на стенах свой собственный сценарий.
   — Прекратите! — закричала я на них. — Немедленно прекратите, маленькие чудовища!
   И снова, как в прошлый раз, они не обратили на мои слова ни малейшего внимания. Только Дэмьен повернулся и показал мне «нос» обеими руками.
   В следующую секунду из дверей кухни, размахивая кухонным ножом, вылетел Джейсон.
   — Нет! — закричала я в отчаянии.
   Тут в замке входной двери повернулся ключ, и вошел Туз. Какое блаженство было снова увидеть его, я сразу успокоилась.
   — Слава Богу, ты наконец вернулся, — сказала я.
   — А в чем дело?
   — Вот, — я показала на Дэмьена, Мидаса и Джейсона, которые теперь занялись художественной резьбой на ступеньках лестницы.
   Туз в одно мгновение пересек холл и подошел к мальчикам, сидевшим на ступенях.
   — Немедленно прекратите, — сказал он им. Отобрал у Джейсона нож, схватил Дэмьена и Мидаса за шиворот и поднял в воздух. — Или я сейчас тресну вас лбами друг о друга. Вон в той комнате есть телевизор, идите и посмотрите что-нибудь.
   К моему полному изумлению, мальчики встали и тихо ретировались.
   — Что еще случилось?
   — Фокусник впал в истерику. Он не смог справиться с детьми, а потом ни у кого не оказалось денег, чтобы заплатить ему. Поэтому он присоединился к вечеринке и начал пить. А вообще, он непьющий.
   — Пойдем, найдем его, — сказал Туз, доставая из своего дипломата пачку десятифунтовых банкнотов.
   — Что еще? — спросил Туз, когда фокусник, получив свои» кровные, исчез в ночи.
   — Фэй здесь, — печально ответила я. — Роза от нее в восторге, а Джек флиртует, как безумно влюбленный.
   — А Мэгги? — Туз мгновенно понял суть дела.
   — Наверху, совершенно пьяная. Туз направился к лестнице.
   — Я поднимусь и поговорю с ней. А ты будь хорошей девочкой и приготовь мне какой-нибудь коктейль покрепче.
   — У тебя все прошло нормально? — спросила я. — Надеюсь, не слишком ужасно?
   Туз пожал плечами.
   — Довольно паршиво, но по крайней мере, все уже прошло, — сказал он и стал подниматься по лестнице.
   Я вернулась в гостиную, чтобы приготовить ему коктейль. Вечеринка была в самом разгаре.
   — Где Айвен? — Устремилась ко мне Береника. — Он уже давно должен был вернуться.
   — Он вернулся. Он сейчас наверху у Мэгги. Глаза Береники сузились до такой степени, что стали казаться черными щелками.
   — Она сильно расстроена, — объяснила я.
   — А по какой причине?
   — Она страдает потому, что здесь Фэй.
   — А, она такая старомодная, — насмешливо сказана Береника. — В наши дни все свободны в своих чувствах, это заложено в природе человека. Надо всегда оставаться свободным от всех претензий по отношению к бывшим партнерам. Я не понимаю ревности — это нечто такое, чего я никогда не испытывала.
   — О, в этом я уверена, — саркастически сказала я.
   Я бросила в стакан с коктейлем пару кусочков льда и поторопилась уйти.
   Туз уже спускался по лестнице и был очень мрачен. В руках он держал сложенную пополам бумажку.
   — Что случилось? — тревожно спросила я.
   — Мэгги ушла.
   — К Пендлу? — прошептала я.
   — Во всяком случае, так она пишет в этой прощальной записке к Джеку. — Туз подошел и положил руку мне на плечо. — Мне очень жаль.
   — Боже, это ужасно. Но она не могла далеко уехать, она была здесь всего двадцать минут назад.
   Туз открыл входную дверь и выглянул наружу. Там по-прежнему кружилась метель.
   — Машины Джека нет, — сообщил мне Туз. — Она, должно быть, уехала на ней. Черт, она же может убиться на такой дороге.
   Его лицо побледнело так сильно, что загар стал почти незаметен. Наверное, он вспомнил о той аварии, в которой погибла Элизабет, когда она слишком быстро гнала машину по обледенелой дороге, торопясь в аэропорт встречать Туза.
   — Я поеду, может быть, успею перехватить ее. Никому ничего не говори, пока я не вернусь. А если спросят, скажи, что я поехал за сигаретами.
   Туз вернулся через сорок пять минут.
   — Я упустил ее, просто опоздал. Она оставила машину стоять поперек дороги, наверное, это прощальный жест. Ладно, пойдем в гостиную и выгоним всех отсюда. Хватит им пьянствовать.
   — Айвен, дорогой. — Как только мы показались на пороге, Береника вырвалась от профессора Коуплэнда и окружавшей ее толпы отцов, стремительно пересекла гостиную, положила Тузу руки на плечи и нежно поцеловала. — Где ты пропадал так долго?
   Тем временем няни начали поправлять свои свитера, а мамы взбивать прически — даже бледный и усталый, Туз производил на женщин сногсшибательное впечатление. Я могла только удивляться про себя, как же это я не обратила на него внимания в нашу первую встречу.
   Туз подошел к Фэй, которая все еще сидела рядом с Джеком на софе, и поцеловал ее в щеку.
   — Хэлло, моя радость, ты выглядишь просто великолепно, — ласково сказал он. — Я рад, что ты получила роль.
   Глаза Фэй засветились от удовольствия.
   — Господи, Туз, как здорово снова видеть тебя! Как прошла работа в Америке? Очевидно, вполне успешно. Я так рада за тебя и Беренику, — сказала она.
   Наверное, когда Мэгги ушла, у нее появилась возможность вновь сойтись с Джеком.
   У Туза, однако, были совсем другие идеи.
   — Я думаю, тебе пора собираться домой.
   — Она остается на ужин, — быстро сказал Джек.
   — В любом случае вечеринка еще не закончилась, — закричала Роза.
   — Будет лучше, если она приедет к нам как-нибудь в другой день, — твердо сказал Туз. — Уже поздно. Люкаста устала, и детям пора по домам.
   Около окна Дэмьен и Мидас занимались тем, что брали с тарелки эклеры и методично давили их о зеленый бархатный костюм Джейсона.
   Не знаю, как Тузу удалось это сделать, но через десять могут гостиная опустела. Я поднялась вместе с Фэй наверх и помогла ей собрать и упаковать все вещи и подарки Люкасты.
   — У меня животик бо-бо, — хныкала Люкаста.
   — Значит, ты съела слишком много сладкого, — сказала Фэй.
   Когда мы спускались вниз по лестнице, я увидела, как Джек сердито выговаривая Тузу:
   — Что происходит, черт тебя побери?! Почему Фэй не может остаться на ужин? Мы не должны выгонять ее из дома в такой вечер.
   Туз достал из кармана письмо Мэгги и протянул его Джеку.
   — Я думаю, тебе следует хорошенько прочитать вот это, — мрачно сказал он.
   Когда Джек с Тузом направились в гостиную, Туз обернулся ко мне.
   — Ты не могла бы за нас обоих попрощаться с Фэй и Люкастой? — попросил он.
   На улице Люкаста крепко обняла меня на прощание.
   — А могу я приехать к тебе и пожить у тебя в Лондоне? Ты возьмешь меня с собой посмотреть на смену караула у Букингемского Дворца?
   — Конечно, — пообещала я, цепляясь за нее. Мне совсем не хотелось, чтобы она уезжала.
   — Неужели Туз был так сильно шокирован моим приездом? — спросила Фэй с беспокойством в голосе.
   — Нет, это все из-за Мэгги. Она слегка приревновала тебя к Джеку.
   — Она приревновала меня? — в голосе Фэй внезапно прорвалась горечь. — Вот ведь как бывает, а ведь именно она увела у меня Джека, и, по идее, все должно быть наоборот. Ладно, черт с этим, дело прошлое. Конечно, с моей стороны было бы нетактично остаться ночевать. Просто я была так рада снова увидеть их всех. Они все такие хорошие, — добавила она с тоской в голосе.
   — Да, я знаю, — сказала я.
   Я вернулась обратно в дом, остановилась перед большим зеркалом в холле и посмотрела на свое бледное отражение. Оказывается, я так и провела весь вечер с одним накрашенным глазом. Дверь в гостиную была открыта.
   — Пру, мы все здесь, — позвала меня Роза.
   Джек сидел на подоконнике среди кучек хрустящего картофеля, цветных ленточек и остатков лопнувших воздушных шариков. На его лице было написано такое горе и отчаяние, что я едва узнала его. Береника сочувственно смотрела на Джека, оказывая ему свою знаменитую «поддержку». Туз протянул мне стакан джина с тоником. Роза первая нарушила молчание.
   — Ну разве это не ужасно? Как же Мэгги могла так поступить? — спросила она, обращаясь ко мне. — Мы с ней должны были завтра ехать играть в бридж и. кроме того, она забрала с собой шляпу профессора Коуплэнда.
   — Я не удивлюсь, если она прихватила с собой и мой кожаный пояс, — добавила Береника.
   — Нет, на Мэгги это совсем не похоже, — запротестовала Роза. — А я думала, Пендл поклонник Пру.
   Джек повернулся ко мне и спросил:
   — Ты видела ее последней. Что она говорила?
   — Я думаю, она приревновала тебя к Фэй, потому что ты болтал с ней. Она никогда не встречалась с Фэй лицом к лицу раньше и была, ну так сказать, слегка изумлена, увидев, насколько Фэй привлекательна и как радостно ты ее встретил.
   — Черт побери, но я действительно был очень рад снова увидеться с ней, — сказал Джек. — Я всегда рад видеть ее, если мы не в ссоре.
   — Я парюсь в сауне вместе с моим бывшим мужем и его новой подругой, — заявила Береника. — Всегда следует спокойно и по-дружески относиться к своим бывшим партнерам.
   Джек посмотрел на Беренику с нескрываемой ненавистью. Потом повернулся к Тузу.
   — Я никак не могу поверить, что она ушла. Может быть, мне съездить и привезти ее обратно?
   Туз отрицательно покачал головой.
   — Оставь ее в покое, если ты заберешь ее сейчас, она никогда не поймет, насколько ей может быть ненавистна совместная жизнь с Пендлом.
   — Но ей, наоборот, может понравиться.
   — Вряд ли, они быстро доведут друг друга до ручки своим эгоизмом.
   Джек некоторое время сосредоточенно разглядывал свой нетронутый стакан с виски, а потом сказал:
   — Я считаю, я это заслужил. Я не испытывал никаких угрызений совести, когда увел ее у Пендла, вот и заработал. Глаз за глаз, так сказать. — Он невесело усмехнулся. — По крайней мере, ей не придется менять фамилию.
   — О, Джек, пусть она отправляется, куда ей заблагорассудится, — вмешалась Роза. — Она не достойна того, чтобы ты так переживал из-за нее.
   После этих слов я впервые в жизни увидела Джека в гневе — это было ужасающее зрелище.
   — Заткнись ты, старая сука! — заорал он. — Если бы ты своим поведением не превратила ее в…
   — Джек, прекрати, — оборвала его Роза. — Ты не должен таким тоном разговаривать со своей матерью, — выразила она свое негодование.
   Туз подошел к Розе и взял ее за руки.
   — Почему бы тебе не пойти и не посмотреть телевизор? — предложил он.
   Роза вскинула голову с оскорбленным видом. — И ты на самом деле думаешь, что я смогу смотреть телевизор в такой момент?
   — Иди! — только и сказал Туз. Роза торопливо вскочила и бросилась вон из комнаты.
   Туз повернулся ко мне и Беренике.
   — Вы обе не могли бы побыть с ней полчасика? — попросил он.
   В комнате Роза лениво просматривала «Радио Таймс».
   — У нас была прекрасная компания для бриджа, а теперь… — пожаловалась она нам. — Мэгги могла бы подождать со своим отъездом до следующей среды. Она никогда не думает о других.
   Я не вслушивалась в ее болтовню, думая о Тузе.
   Внезапно Роза переменила тему.
   — Включи телевизор, сейчас начнется программа Чарли Дрейка. Это довольно любопытно. А мне надо пойти позвонить профессору Коуплэнду и рассказать о поступке Мэгги. Я думаю, ему совсем не понравится, как она поступила с его шляпой, — сказала Роза и отправилась в холл.
   Антония Фрейзер точила когти о софу. Зашумел, оживая, телевизор: Рональд Бозенкет рассказывал о вызванном снегопадом хаосе на дорогах.
   — Британские новости всегда такие неинтересные, они рассказывают только о местных событиях, — сказала Береника, вставая и приглушая звук. — Пруденс, ты, должно быть, расстроена, — продолжала она. — Разве тебе не хочется сейчас уехать в Лондон?
   — Заткнись, — прорычала я.
   Береника отвернулась и принялась полировать один из своих ярко-красных ногтей.
   — Ты только вредишь сама себе, проявляя агрессивность, — как ни в чем не бывало продолжала она. — Неужели ты не понимаешь, что гнев — это оборотная сторона депрессии? Ты должна спросить себя, почему ты чувствуешь во мне угрозу.
   — Я не выношу, когда ты начинаешь излагать свои идиотские теории.
   — Пруденс, ты говоришь неправду. Сейчас настало время, когда в обществе первое место взамен прагматического мышления должна занять абсолютная честность в отношениях между людьми. В противном случае нас всех погубит лицемерие нашего времени.
   — Мне нужен переводчик, я не умею говорить на этом языке, — попыталась я сыронизировать и отпила глоток джина с тоником.
   — Хорошо, я сама переведу тебе: ты влюблена в Айвена, ты не сводишь с него глаз.
   — Я? Нет! — ответила я и почувствовала, что краснею.
   — Именно влюблена, и он это тоже прекрасно понимает. И он в большом затруднении по этой причине.
   — Мне трудно вообразить себе, чтобы Туз был в затруднении по какой бы то ни было причине, — сказала я.
   — Эго ясно показывает, что ты совершенно не способна настраиваться на вибрации, исходящие от других людей. Айвен заботится о тебе всю прошлую неделю, поскольку ты была больна, и, кроме того, он понимал, что Пендл поступил с тобой нечестно. Айвен всегда заботится о людях, он такой сердечный человек.
   — Ой, прервись на минутку! Я пойду поищу свой мешок для блевотины, — с отчаянием сказала я.
   — Пруденс, тебе не следует так шутить. И вообще, все в этом доме находятся в большом затруднении из-за твоего присутствия, они надеются, что Пендл, может быть, приедет завтра и заберет тебя отсюда. Сейчас совершенно очевидно, что ты здесь абсолютно лишний человек, так как Пендл уже получил все, что хотел. Неужели после всего происшедшего ты собираешься и дальше пользоваться нашим гостеприимством?
   — Нет, конечно, не собираюсь, — прошептала я.
   — Айвен сейчас достаточно занят, разбираясь с проблемами Джека и Розы. И ему совсем не нужно, чтобы у него на шее болталась еще и влюбленная идиотка, которая, как собачонка, везде таскается за ним.
   На экране Рональд Бозенкет под конец программы рассказал Эндрю Гартнеру анекдот о канарейке, которая научилась высвистывать девятую симфонию Бетховена.
   Из холла вернулась Роза, ее глаза возбужденно блестели.
   — Профессор Коуплэнд собирается послать Пендлу счет за испорченную шляпу. Он купил ее в магазине Герберта Джонсона за пятьдесят фунтов.
   — Роза, ты не будешь возражать, если я отправлюсь в постель? — сказала я. — Я все еще чувствую слабость, и у меня был сегодня довольно изнурительный день.
   Я улеглась в постель, прихватив с собой котенка, и погасила свет. Завтра я уберусь отсюда и не буду больше болтаться ни на чьей шее.
   Через несколько часов я услышала, как по коридору, приглушенно переговариваясь, прошли в свои комнаты Джек и Туз.

Глава шестнадцатая

   Было еще очень рано, когда на следующее утро ко мне в комнату зашел Туз и передал письмо от Джейн.
   — Мы с Джеком собираемся в Манчестер на встречу с нашим адвокатом, — сказал он. — Вернемся к ланчу. А ты не очень хорошо выглядишь, наверное, слишком устала вчера. Не поднимайся с постели, пока я не вернусь. — Он ласково провел пальцем по моей щеке. — Мне очень жаль, что ты вынуждена присутствовать при нашем семейном кризисе.
   Туз повернулся и пошел к двери, а я панически пыталась запечатлеть в памяти черты его лица: ведь мне никогда больше не придется его увидеть. Я чувствовала себя так, как будто у меня из груди медленно вырезают сердце. Когда Туз протянул руку к дверной ручке, я не выдержала этой пытки и окликнула его.
   — Я должна поблагодарить тебя за то, что ты ухаживал за мной и, вообще, за все.
   Туз повернулся ко мне.
   — А я еще не закончил.
   — Прости, я, наверное, была трудным пациентом.
   Его лицо расплылось в улыбке.
   — Ты была чертовски трудным пациентом, — сказал он и вышел из комнаты.
   Я вскочила с кровати, быстро оделась и покидала свои веши в чемодан. Потом зашла к Розе, которая пришла в ужас оттого, что ее разбудили в такой безбожно ранний час.