----------------------------------------------------------------------------
Перевод М. Гордона
Louise Labe. Oeuvres
Луиза Лабе. Сочинения
Издание подготовила И. Ю. Подгаецкая
Серия "Литературные памятники"
М., "Наука", 1988
OCR Бычков М.Н.
----------------------------------------------------------------------------

Краткое изложение

Юпитер устроил великое пиршество и повелел прийти на него всем богам.
Амур и Безумие одновременно подходят к воротам дворца, которые уже заперты,
и в них остается открытой лишь калитка. Богиня Безумие, видя, что Амур
собирается в нее войти, бросается вперед и проходит первой. Амур, которого
она оттолкнула, впадает в ярость. Богиня отстаивает свое право войти первой.
Они вступают в спор о степени их могущества, достоинстве и праве
старшинства. Амур, видя, что словами ее переубедить нельзя, натягивает лук и
посылает в соперницу стрелу, но тщетно; ибо Безумие мгновенно становится
невидимой и, желая отомстить Амуру, лишает его глаз. А чтобы прикрыть то
место, где они находились, она накладывает ему повязку, сделанную с таким
искусством, что ее невозможно снять. Венера приходит к Юпитеру с жалобой на
Безумие. Он желает выслушать их спор. Аполлон и Меркурий рассуждают о праве
обеих сторон. Юпитер после продолжительного выслушивания спрашивает мнение
богов, а затем произносит приговор.

Действующие лица:

Безумие Амур
Венера Юпитер
Аполлон Меркурий

Диалог первый

Безумие

Как видно, я окажусь последней на пиршестве у Юпитера, где меня уж,
наверно, заждались. Но вот, как мне кажется, сын Венеры, который пришел
столь же поздно, что и я. Надо его опередить, а то еще, чего доброго,
назовут меня медлительной и ленивой.

Амур

Это еще что за безумица, так грубо меня оттолкнувшая? Что это она так
торопится? Заметил бы я тебя сразу, уж я бы постарался, чтобы ты ни за что
не прошла.

Безумие

Такой молодой и слабый, ты не смог бы мне помешать. А твоему повелителю
я первой скажу, что ты не слишком-то к нему торопишься.

Амур

Так дело не пойдет, ибо раньше, чем ты от меня ускользнешь, я тебе
покажу, как меня задевать.

Безумие

Дай мне пройти, не задерживай меня, стыдно ссориться с женщиной. А если
ты меня еще раз разозлишь, пеняй на себя.

Амур

Как, ты мне еще и грозишь? В жизни не встречал никого, кто мне грозил
бы, как эта безумица!

Безумие

Вот ты и выказал свою нескромность, раз принимаешь за обиду то, что я
тебе сделала в шутку, и сам отказываешься от своего блага, находя дурным то,
что я для тебя считаю лучшим, раз ты обращаешься ко мне. Или ты не
понимаешь, что ты - всего лишь мальчишка, да еще так мал ростом, что, будь у
меня руки связаны, я бы и то тебя не испугалась..

Амур

А знаешь ли ты, кто я?

Безумие

Ты Амур - сын Венеры.

Амур

В таком случае, не слишком ли ты расхрабрилась передо мной, самым
опасным и грозным среди богов и людей, хотя я тебе и кажусь малышом? Ты,
никому не известная женщина, смеешь величаться передо мной. Твоя молодость,
твой пол, манера твоего поведения тебя достаточно изобличают, а еще больше -
твое невежество, которое не позволило тебе понять ту всесильность, коей я
обладаю.

Безумие

Говорить-то ты мастер, да твои россказни не для меня! А скажи-ка мне:
что это за могущество, которым ты похваляешься?

Амур

Небо и земля тому свидетели. Нет такого места, где я не оставлял бы
следов своих побед. Взгляни на небо, где восседают боги, и спроси любого из
них, сумел ли он ускользнуть из моих рук, начиная со старого Сатурна,
Юпитера, Марса, Аполлона и кончая полубогами, Сатирами, Фавнами и
Сильванами. Да и богиням не зазорно будет кос в чем признаться. Не меня
устрашила Паллада своим щитом, а я не пожелал прервать ее хитроумное
рукоделие {1}, над которым она корпит день и ночь. Спустись на землю:
найдешь ли ты среди выдающихся людей хотя бы одного, который не находился бы
или не находится в числе моих подданных. Взгляни на бурное море: Нептун и
его Тритоны выказывают мне повиновение {2}. Уж не думаешь ли ты, что владыки
преисподней составляют исключение? Не я ли заставляю их покидать свои
бездны, наводить ужас на людей и похищать, на горе матерям, их дочерей {3},
а ведь эти боги - судьи в подобных злодеяниях и нарушениях закона. И
наконец, чтобы ты уразумела, каким оружием я совершаю столько подвигов, вот
мой единственный лук и стрелы,- благодаря им я совершил все эти завоевания.
Я не нуждаюсь в помощи Вулкана, который выковал бы мне молнии, шлем, щит и
меч {4}. Меня не сопровождают ни Фурии, ни Гарпии, ни другие мучители
человеческого рода, чтобы я заставлял страшиться себя еще до начала боя. Мне
ни к чему колесницы, наемные солдаты, военачальники, многочисленные войска,
без которых люди не могут одержать победу: ведь они так слабы, что одному,
как бы он ни был могуч и силен, трудно справиться с двоими. У меня нет
другого оружия, советника, снаряжения, помощника, кроме меня одного. Когда я
вижу противника на поле сражения, я выхожу к нему с луком и, пустив стрелу,
тотчас обращаю его в бегство, едва началась битва, победа уже одержана.

Безумие

Извинением тебе служит твой юный возраст, иначе я могла бы с полным
правом назвать тебя самым самонадеянным безумцем в мире. Послушать тебя, так
жизнь каждого зависит от твоей милости, а ты - настоящий повелитель и
единственный властелин па земле и на небесах. Не на такую ты напал, что
готова поверить в противоположное тому, что я о тебе знаю.

Амур

Странный способ не признавать за мной то, с чем согласен каждый.

Безумие

Какое мне дело до чужого мнения! А вот меня провести нелегко. Ты
полагаешь, будто я настолько бестолкова, что по твоему виду и поведению не
могу судить о твоем рассудке? И что в моих глазах ты со своим легкомысленным
умом, юным и хилым телом сможешь оказаться достойным такого величия, такого
могущества и такой власти, какие ты себе приписываешь? И если несколько
твоих необычайных похождений ввели тебя в заблуждение, то не воображай, что
в такую же ошибку впаду и я, прекрасно зная, что такого рода чудеса
случаются в мире не потому, что ты так силен и отважен, а благодаря моей
ловкости, хитрости и проворству, хотя бы ты и не желал меня признавать. Но
если ты хоть немного сдержишь свой гнев, я тебе быстро докажу, что твои
хваленые лук и стрелы были бы мягче теста, если бы я не приладила тетиву к
луку и не закалила бы железо твоих стрел.

Амур

Ты, видно, хочешь вывести меня из терпения. Я не знаю никого, кто лучше
меня владел бы луком, а ты хочешь убедить меня, что без тебя я не способен
ни на какое действие. Но раз ты со мной так мало считаешься, сейчас ты
получишь доказательство.

Безумие становится невидимым, так что Амур не может ее поразить стрелой.

Амур

Но что с тобой произошло? Как ты смогла ускользнуть от меня? Или я не
сумел в тебя попасть, не видя тебя, или же от тебя одной моя стрела
отскочила,- самое странное, что могло со мной случиться. Я полагал, что я -
единственный из богов, кому дано становиться невидимым, когда мне
заблагорассудится. А теперь оказывается, что ты меня ослепила. Сказки мне,
по крайней мере, кто бы ты ни была, поразила ли тебя стрела, пущенная
наудачу, и хоть ранила ли она тебя?

Безумие

Разве я тебе не говорила, что твой лук и твои стрелы поражают, только
если я подсоблю? А так как получать раны мне вовсе не по вкусу, твой удар
утратил силу. И не дивись, что ты потерял меня аз виду, ибо, если мне
заблагорассудится, то ни глаз орла, ни эпидаврской змеи {5} не смогут меня
разглядеть. Не хуже хамелеона я принимаю иногда образ тех, возле которых
нахожусь.

Амур

Как я погляжу, ты либо ведьма, либо колдунья. Уж не Цирцея ли ты, или
Медея, или какая-нибудь другая волшебница?

Безумие

Ты все оскорбляешь меня словами и сам виноват в том, что случилось. Я -
богиня, точно так же, как ты - бог. Имя мое - Безумие. Я та, что тебя
возвышает и унижает по своей прихоти. Ты напрягаешь лук и посылаешь стрелы в
воздух, по я направляю их в сердца но своему выбору. Когда ты до
невозможности превозносишь себя, я с помощью какой-нибудь маленькой хитрости
ставлю тебя в один ряд с простыми смертными. Ты обращаешь свое оружие против
Юпитера, но он столь велик и могуч, что, если бы я не направляла твоей руки
и не закаляла стрел, ты не получил бы над ним никакой власти. И если бы ты
один вселял в сердца любовь, то что осталось бы от твоей славы, если бы я с
помощью тысячи уловок не заставила ее проявиться? Ты воспламеняешь любовь
Юпитера, но я заставляю его превращаться в лебедя, в быка, в золото, в орла
{6} и тем самым страшиться торговцев пером, волков, грабителей и охотников.
Кто помог тебе завлечь в ловушку Марса вместе с твоей матерью {7}, если не
я, лишив его благоразумия настолько, что он решил наставить рога бедному
супругу на его собственном ложе? Что было бы, если бы Парис {8} не сделал
ничего другого, кроме того, что он полюбил Елену? Он жил в Трое, она - в
Спарте, но они не убереглись от соединения. Не я ли заставила его. снарядить
флот, отправиться к Менелаю, ухаживать за его женой, похитить ее силой, а
затем поддерживать несправедливую распрю против всей Греции? Кто говорил бы
о любви Дидоны {9}, если бы она не притворилась, что собирается на охоту,
ища предлога, чтобы остаться наедине с Энеем, и не выказала бы ему такую
благосклонность, что он не постыдился взять то, что отдавалось с такой
готовностью, и если бы ее любовь не увенчалась такой плачевной смертью! О
ней говорили бы не больше, чем о тысяче других гостеприимных хозяек,
ублажающих путников. Я думаю, что никакого воспоминания не осталось бы об
Артемизе {10}, если бы я не заставила ее проглотить с водой погребальный
пепел своего мужа. Кто узнал бы тогда, что ее привязанность превзошла любовь
других женщин, оплакивающих своих мужей или возлюбленных? Исход и следствие
наших поступков - вот что делает их достойными похвалы или порицания. Если
ты заставляешь любить, то причина любви - чаще всего я. И если она ведет к
необычайным событиям или важным последствиям, это не твоя заслуга: все
заслуги принадлежат мне. Ты не владеешь ничем, кроме сердца, всем остальным
в человеке управляю я. Ты не знаешь, какими средствами нужно пользоваться. И
чтобы тебе подсказать, что нужно делать, если хочешь понравиться, я тебя
веду и тобой руковожу. Скажи, видишь ли ты что-нибудь сам?

Безумие лишает Амура глаз.

Амур

О Юпитер! О моя мать Венера! Юпитер, Юпитер! К чему мне теперь то, что
я бог и сын Венеры, до сей поры столь желанной как на небе, так и на земле,
если я стал жертвой несправедливости и оскорблений, как самый жалкий раб и
каторжник, когда-либо появлявшийся на свет? Как могло случиться, что
неизвестная женщина выколола мне глаза? Каким несчастьем для меня обернулся
торжественный пир, устроенный в мою честь! Моту ли я теперь в таком виде
пребывать на небесах вместе с другими богами? Они будут веселиться, а мне
остается только жаловаться. О жестокая женщина! Как ты меня обезобразила!

Безумие

Вот достойное наказание для таких молокососов и зазнаек, как ты! Какая
дерзость со стороны мальчишки так обращаться с женщиной, обижать ее,
поносить, да еще пытаться ее убить! В другой раз будешь вежливее с теми,
кого не знаешь и кто, может быть, более велик, чем ты. Ты оскорбил царицу
людей, ту, что управляет их мозгом, сердцем и разумом; ту, под чью сень все
удаляются хоть раз в жизни и пребывают там кто долгое, кто короткое время в
зависимости от их достоинств. Ты оскорбил ту, что создала тебе славу и не
раструбила на весь мир о том, что ты ей обязан доброй частью хвалы, которую
возносят тебе. Будь ты скромней, то, хоть я для тебя и неизвестная женщина,
этой беды с тобой не случилось бы.

Амур

Как же можно оказывать почести особе, которую никогда не видал? Я вовсе
не нанес тебе столько оскорблений, как ты утверждаешь. И к тому же я тебя не
знал. Знал бы я, кто ты и каково твое могущество, я бы тебе оказал почести,
какие подобают благородной даме. Но если ты меня в самом деле так любила и
помогала мне во всех моих деяниях, почему бы тебе не простить меня и не
вернуть мне мои глаза?

Безумие

Будут ли тебе глаза возвращены или нет - это не в моей власти. Но я так
закрою то место, где они находились, что никто не заметит твоего уродства.

(Надевает Амуру повязку и дает ему крылья.)

А пока ты будешь разыскивать свои глаза, вот тебе крылья, которые послужат
тебе так же хорошо, как и мне.

Амур

Но откуда взялась у тебя, да еще так кстати, эта повязка, чтобы
перевязать мои раны?

Безумие

По дороге сюда я повстречала одну из Парок, она ее мне и дала, а еще
сказала, что повязка эта обладает таким свойством, что тебе ее никогда не
снять.

Амур

Как так не снять?! Значит, я слепец навеки?! О злая и коварная! Мало
того, что ты выколола мне глаза, ты еще лишила богов власти мне их
когда-нибудь возвратить. Да, недаром сказано: никогда не бери и даров из рук
врагов твоих {11}. Негодная меня ранила, а я позволил ей перевязать мои
раны! О жестокая судьба! О черный день! О моя безрассудная доверчивость!
Небо, Земля, Море, не исполнитесь ли вы сострадания при виде слепого Амура?
О подлая и ненавистная женщина! Ты будешь похваляться тем, что я не сумел
тебя поразить, что ты лишила меня глаз и обманула, заставив меня тебе
поверить! Но к чему теперь слезы? Не лучше ли мне уйти куда-нибудь в
укромное место и переждать этот пир! А потом, если правда, что небо и земля
благоволят ко мне, я найду средство отомстить лживой ведьме за столь тяжкую
обиду.


Диалог второй

Амур выходит из дворца Юпитера, погруженный в размышления о своем несчастии.

Амур

Устал я теперь от всего. Не лучше ли мне с горя опорожнить колчан,
выпустить все стрелы, а лук и перевязь отдать моей матери Венере? Пусть мои
стрелы летят куда попало: в небо - так в небо, в землю - так в землю; мне
все равно, раз мне больше не дозволено заставлять любить тех, кого мне
угодно. Да, славно распорядились сегодня эти прекрасные устроительницы Судеб
{12}, когда обрекли меня на слепоту, чтобы отныне мои стрелы и дротики
поражали всех без исключения и разбора, по воле случая. Я вселял любовь в
юных девственниц и юношей, я сопровождал самых красивых из числа самых
прекрасных и ловких. Я щадил некрасивых, низких и подлых, я оставлял в покое
старость. А теперь, желая поразить юношу, попаду в старика, а вместо
какого-нибудь красавчика - в криворотого уродца. И может случиться, что
они-то и окажутся самыми влюбленными и громче всех потребуют удачи в любви
и, благодаря своей назойливости, богатству или немилости со стороны своих
дам, перейдут все пределы в своих домогательствах. И мое царствование
вызовет презрение у людей при виде такого беспорядка и столь дурного
правления. Хватит! Пусть все идет кувырком! Вот мои стрелы. И от них
пострадает тот, кто с ними ничего не сможет поделать!

Венера

Наконец-то я тебя нашла, сынок. Сколько огорчения ты мне причинил. К
чему послужило то, что ты не пришел на пиршество к Юпитеру? Ты огорчил всех
собравшихся. А пока шел разговор о твоем отсутствии, Юпитеру пришлось
выслушать десять тысяч жалоб на тебя от множества ремесленников, поденщиков,
рабов, служанок, стариков, беззубых старух - и все они кричали Юпитеру, что
влюблены. А самые видные из них негодовали, находя весьма дурным то, что ты
приравнял их к этому низкому сброду и что страсть, свойственная благородным
умам, стала теперь общей и знакомой мужланам и невежам.

Амур

Не случись со мной несчастья, я бы присутствовал на пиршестве, как
другие, и не было бы жалоб, которые вам пришлось услыхать.

Венера

Сын мой, ты ранен? Кто это тебе так завязал глаза?

Амур

Богиня Безумие вырвала мне глаза. А из страха, что мне их возвратят,
наложила мне повязку, которую с меня никогда нельзя будет снять.

Венера

О какое горе! О я несчастная! Значит, ты меня больше не увидишь, дитя
мое? Дай мне, по крайней мере, оросить твои раны моими слезами.

Венера пытается снять повязку.

Амур

Ты зря теряешь время. Распутать эти узлы невозможно.

Венера

О гнусная супротивница здравомыслия! О бесчестная женщина, напрасно
именуемая богиней и еще более напрасно - бессмертной! Видано ли такое
оскорбление! Впрочем, Юпитер и боги со мной считаются. И уж по крайней мере
эта злодейка никогда не получит власти над тобой, мой сын.

Амур

Поздно за меня заступаться. Это нужно было сделать раньше, чем меня
ослепили. Теперь это бесполезно.

Венера

А разве Безумие, презреннейшее, в мире существо, имело право лишить
Венеру величайшей радости, которую она испытывала, когда ее сын Амур глядел
на нее? Ведь в этом было ее удовлетворение, ее желание, ее счастье. Увы!
Несчастный сын! О гибнущая любовь! О безутешная мать! О Венера, чья красота
теперь бесплодна! Все, что мы приобретаем, мы оставляем нашим детям. Мое
сокровище - только красота, но зачем она слепому? Амур, обожаемый во всем
мире, как случилось, что ты столкнулся с этим бешеным животным, осмелившимся
тебя так оскорбить? Пусть же впредь никого из влюбленных (какую бы
благосклонность любимого они ни встретили) не минуют беда и горе, дабы они
не могли сказать себе, что счастливее милого сына Венеры!

Амур

Матушка, прекрати свои жалобы и не удваивай моего горя при виде твоего
огорчения. Позволь мне одному переносить мое несчастье и не желай зла тем,
кто за мной последует.

Венера

Пойдем, сын мой, к Юпитеру и потребуем, чтобы он отомстил за нас этой
злокозненной женщине.


Диалог третий

Венера

Если ты сжалился надо мной, Юпитер, когда мне нанес рану гордый Диомед
{13}; если ты видел, как я пытаюсь спасти моего сына Энея от ярости ветров,
воли и всяческих опасностей, которым он подвергался во время осады Трои и
после нее; если тебя тронули слезы, пролитые мною над мертвым Адонисом {14},
то справедливая скорбь, причиненная мне обидой, которую нанесли моему сыну,
должна вызвать у тебя сострадание. Я бы тебе сказала, какую обиду, да слезы
мне мешают. Взгляни на моего сына, в каком он состоянии,- и ты поймешь,
почему я жалуюсь.

Юпитер

Доченька, какая тебе польза в том, что твои жалобы заставляют меня
прослезиться? Разве ты не знаешь, какую любовь я к тебе питаю с давних
времен? Разве ты не доверяешь мне и я не хочу или не могу тебе помочь?

Венера

Раз я самая обиженная из матерей на свете, я и буду говорить, как
говорят обиженные. Хоть ты выказал мне столько милости и дружбы, я
осмеливаюсь у тебя просить лишь то, что ты охотно даровал бы и самой
отверженной на земле. Я прошу тебя о правосудии и о мести самой зловредной
женщине, какая когда-либо жила на свете, ввергнувшей моего сына в столь
плачевное состояние, в коем ты его видишь. Это - Безумие, самая гнусная из
всех фурий, когда-либо пребывавших в Преисподней.

Юпитер

Безумие! Как она осмелилась покушаться на то, что тебе дороже всего?
Поверь мне, если она причинила тебе ущерб, то понесет примерное наказание. Я
полагал, что раздоры и ссоры существуют только среди людей, но если эта
бесстыдница посмела затевать беспорядки у меня под носом, она дорого за это
заплатит. А все-таки, чтобы она потом на меня не пеняла, придется ее
выслушать. Ибо, хотя я мог бы дознаться до истины сам, я не хочу создавать
прецедент, которому следствием было бы осуждение обвиняемого, без того чтобы
он был выслушан. А посему - позвать ко мне Безумие.

Безумие

Высочайший и могущественнейший владыка Юпитер, я готова ответить на
все, о чем меня пожелает спросить Амур. Но прежде я хочу обратиться к тебе с
ходатайством. Так как я знаю, что многие из молодых богов сразу же окажутся
на стороне Амура и попытаются представить мое дело с дурной стороны,
перебивая меня, а кроме того, они будут помогать Амуру, сопровождая его речь
нежными восклицаниями, я умоляю тебя, чтобы кто-нибудь из богов говорил в
мою пользу, а другой - в пользу Амура, дабы принималась во внимание не
значимость личностей, но единственно истинный смысл содеянного. И поскольку
я боюсь, что не найдется никого, кто из страха прослыть безумцем или другом
Безумия пожелал бы говорить в мою пользу, я умоляю тебя повелеть
кому-нибудь, чтобы он взял меня под свою защиту и покровительство.

Юпитер

Попроси, кого ты хочешь, и я повелю ему говорить за тебя.

Безумие

В таком случае умоляю тебя поручить это Меркурию. Ибо, хотя он и в
числе больших друзей Венеры, я уверена, что он возьмется говорить в мою
пользу и не упустит ничего из того, что могло бы послужить моему делу.

Юпитер

Меркурий, никогда не нужно отказываться взять слово в защиту
угнетенного и обиженного. Ибо если тебе удастся выручить его из беды, то тем
больше тебе хвалы за то, что, не считаясь с богатством и милостями, ты
вступился за справедливость и права бедного человека; если же твое
заступничество ему ничем не поможет, то тем не менее твое сострадание,
доброта и усердие будут высоко оценены. Вот почему ты не должен отказать
этой бедняжке в ее просьбе. Так я хочу и так повелеваю.

Меркурий

Нелегко Меркурию вызвать неудовольствие у Венеры. Но раз ты меня
принуждаешь, я исполню свой долг так, что богиня Безумие останется довольна.

Юпитер

А ты, Венера, кого из богов себе избираешь? Материнское чувство,
которое ты питаешь к своему сыну, и жажда увидеть его отмщенным за
нанесенную ему обиду, могут вывести тебя из равновесия. Сам он раздражен,
рапа его еще свежа, и ему равным образом говорить за себя не годится.
Поэтому выбирай сама, кого хочешь, чтобы он один выступил за вас. И уж
поверь, мне ему приказывать не придется: тот, к кому ты обратишься, будет
более счастлив доставить тебе удовольствие, чем тебе его об этом просить. Но
если нужно, я прикажу.

Венера

Хотя и толкуют, будто между домом Аполлона и моим существует рознь
{15}, я знаю, что Аполлон из тех, на кого я могу положиться, и он не
откажется мне помочь в крайней нужде, а исход этого дела докажет, что мы
дружней, нежели полагают люди.

Аполлон

Нет нужды просить меня, богиня красоты. И не сомневайся, что я тебе
желаю столько добра, сколько заслуживает прекраснейшая из богинь. Порукой
тому - твои сады на Кипре и Иде, столь славно ухоженные мною {16}, что нет в
мире места более приятного. А исход вашего спора покажет, сколь я к тебе
расположен, и рад, что ты надеешься на меня в этом деле и сможешь доказать
людям, что они заблуждаются, полагая, будто у тебя коварные умыслы против
всего моего дома.

Юпитер

Так расходитесь, а завтра возвращайтесь в это же время, и мы возьмем на
себя труд выслушать и решить ваш спор.


Диалог четвертый

Купидон приходит к Юпитеру с утренним приветствием.

Юпитер

Что скажешь, милый малыш? Пока дело не кончится, не будет нам от тебя
радости. А где твоя мать?

Амур

Пошла к Аполлону, чтобы привести его на совет богов. А мне велела
прийти к тебе с утренним приветствием.

Юпитер

Мне очень жаль, что она из-за тебя так убивается. Но я дивлюсь вот
чему: как это, нанося столько оскорблений высоким богам и великим
властителям, ты сам пострадал только от Безумия?

Амур

Это потому, что боги и люди, умудренные опытом, опасаются, как бы я не
сделал им хуже, а у Безумия нет ни столь нужной предосторожности, ни
разумения.

Юпитер

По крайней мере, они должны были бы тебя ненавидеть, раз уж не смеют
обижать. А ведь все они тебя так любят.

Амур

Вот уж я был бы смешон, если бы, обладая властью вселять в людей
любовь, не заставлял их любить и меня.

Юпитер

Однако те, с кем ты так плохо обращаешься, любят тебя не меньше, чем
пользующиеся многими милостями, а ведь это противоречит природе.

Амур

В том-то и проявляется величие любви, что любишь того, кто плохо с
тобой обращается.

Юпитер

Я знаю по опыту, что не от нас зависит быть любимыми, ибо, хоть высоко
мое положение, меня мало любили {17}, и вся благодать, которую я вкусил,
досталась мне больше силой и хитростью, чем любовью

Амур

Вот я и говорю, что заставляю любить и тех, кто нелюбимы. Однако чаще
всего каждый может заставить себя полюбить. Да только мало таких, которые
исполняют долг, требуемый от них любовью.

Юпитер

Какой долг?

Амур

Первое, о чем нужно разузнать, не успела ли любовь зародиться. Если же