Энди пожал плечами.
   — Ты начальник, — сказал Джо. Ей сказал, не ему.
   Розмари позаимствовала у Фила телефон (он был молод, бодр, с широко посаженными синими глазами, как у Леи Фаунтин, и таким же безвольным подбородком) и перешла на ту сторону перегороженной турникетами, запруженной народом улицы под прикрытие витрины гастронома. Все остальные — Энди, Джо, Фил, артисты, половина жителей окрестных домов — считали мужчин и женщин, спускающихся с двух верхних этажей здания, которые арендовал «Домнникс Данджен».
   "Двойная мораль? Ах ты, домовладелец, подлая крыса». Розмари гневно тряхнула головой. Она ждала, когда отговорит автоответчик Джуди.
   — Это Розмари, — сказала она. — Ты дома? Должна быть дома. От башни до ее квартиры на Вест-Энд-авеню рукой подать.
   — Мне к половине десятого никак не вернуться. — Розмари вытянула шею — посмотреть, кого там приветствует толпа. — Нас тут бомбами пугают. Десять — это вероятнее. Я позвоню портье, они передадут смене, которая заступает в семь, чтобы тебя пустили, если задержусь.
   Она позвонила портье.
   Но уже далеко за полдесятого она наконец уселась перед сочувствующей, отзывчивой, благожелательной аудиторией.
   А потом снова началась чертовщина. Энди, собираясь втиснуться в черный «альфа-ромео» Джо, обнаружил новехонькую трехдюймовую царапину на левом крыле, в самом низу. Молчаливый и хмурый Джо обогнул квартал, въехал в гараж, вышел из машины, вновь представился охраннику — бритоголовому здоровяку с золотой серьгой в ухе — и предложил взглянуть на царапину. Охранник сказал, что видит ее впервые в жизни, однако Джо его уверения счел малоубедительными. В десять с лишком (и каким лишком!) Розмари наконец втолковала ему, что очень хочет в гостиницу, и если эта царапина так важна, то, по логике, пора завязывать с угрозами и звонить адвокату.
   — Если?! — возмущенно переспросил Джо. — Если?!
   Примерно в это же время на перекрестке Восьмой авеню и Тридцать девятой улицы прорвало водопроводную магистраль.
   — Рози, уверяю, ты была великолепна, — начал Джо, когда они застряли в транспортной пробке между Тридцать второй и Тридцать третьей улицами. — Ни на секунду их не выпускала из кулачка.
   — Я тебя умоляю! — Она замахала на него рукой. — Это самая дружелюбная публика в мире. Мне исключительно повезло. Я бы могла просто читать им телефонную книгу.
   — Да брось, ты молодчина. — Джо постучал по приборной доске тыльной стороной ладони. — Правда, Энди?
   — Правда.
   Розмари повернула голову, покосилась на сына — тот сидел сзади, согнувшись в три погибели. По его шевелюре, скулам, бороде пробегали отблески фонарей.
   — Ты хорошо себя чувствуешь? Он ответил не сразу:
   — Вообще-то не совсем. Надо бы перекусить… — Энди потер ладонью живот.
   — Ox! — Розмари потянулась через спинку сиденья, дотронулась до другой его руки, лежащей на колене. — Надеюсь, это не из-за того пирога с ветчиной и сыром? — Думаю, нет.
   — С ветчиной надо поосторожнее, — наставительно заявил Джо, вставляя кассету в плейер.
   Вместе с медленным потоком транспорта они пересекли Тридцать третью улицу и поехали по Десятой авеню. Элла Фитцджеральд исполняла «Песенник Ирвинга Берлина»; Розмари прослушала больше половины кассеты. В одиннадцать с лишним «альфа-ромео» выбрался на Восьмую авеню и поехал через Сороковые. О Джуди Розмари не слишком беспокоилась — индианка спит на диване или, что вероятнее, возится с костяшками скрэббла, составляет анаграммы. «Жареные мулы»! Надо у нее выклянчить ответ, сегодня же, хоть на коленях, а то еще, чего доброго, Джуди исчезнет без следа. Обидно, столько времени пропало из-за этих дурацких десяти косточек!
   — Ну, дальше все пойдет как по маслу, — сказал Джо.
   — Поплюй через плечо.
   — Сама поплюй. — Глядя в зеркальце заднего вида, он прижался к тротуару, затормозил. С воем, разбрасывая красные и белые сполохи, мимо промчалась полицейская машина, за ней вторая, тоже крутя мигалкой. Вой стих вдалеке. Элла Фитцджеральд пела, что, на ее взгляд, денек выдался прекрасный и все хорошо.
   — Нет, Элла, вовсе не прекрасный, а черт знает какой, — произнесла Розмари, глядя на тающие вдали огни полицейской машины.
 
   Разве не чудесный день?
   Хлещет дождик в окно.
   Уходить мешала лень,
   А теперь все равно…
 
   — Давайте послушаем новости, — предложила Розмари.
   — А мне нравится это.
   — Мне тоже. — Джо, глядя в зеркало, снова принял вправо и притормозил.
   Розмари потыкала в приборную доску пальцем, понажимала кнопки.
   — О-о! — простонал Джо. — Ладно. Средняя кнопка. И поаккуратнее.
   Мимо с воем пронеслась «скорая помощь».
   Розмари глубоко вздохнула и расслабилась на ковшеобразном сиденье.
   Дикторша рассказывала о залитых водой подвалах Адской Кухни[16], об остановленных поездах метро. О пожаре на Уэст-Хьюстон-стрит — за четыре дня до Рождества два человека погибли, десять семей осталось без крова.
   Розмари печально вздохнула и покачала головой. Мимо, сверкая мигалкой, проехала еще одна полицейская машина.
   — Ты как?
   — Да так себе.
   — Энди, — сказала она, положив руку на спинку сиденья, а сверху опустив подбородок, — Фил тебе никого не напомнил?
   Он промолчал.
   — Лея Фаунтин. Глаза, челюсть…
   — Да, ты права.
   — Ого-го!
   Она повернулась. «Альфа-ромео» остановился у светофора перед Коламбус-Секл. Впереди и слева кружились, мигали, сверкали красно-бело-янтарные огни.
   — О, Боже… — произнесла она. Джо похлопал ее по бедру, прикрытому полой плаща.
   — Возможно, ничего серьезного, — сказал он. И не убрал руку.
   Энди рассмеялся:
   — Бомбы боятся. «Лютеране против Лютера».
   — Рада, что тебе лучше, — проговорила Розмари, косясь на полыхающие огни.
   Джо убрал руку с ее бедра и врубил первую передачу.
 
   — Что происходит? — спросил Джо через окно. Полицейский, пропустивший машину к воротам гаража, сгорбился и ответил:
   — Убийство, больше ничего не знаю. Люблю вас, Розмари!
   Они поехали по спиральному спуску — вниз, вниз, вниз. Джо остановил машину перед охранницей в форме, та обошла вокруг «альфа-ромео», нагнулась и отворила дверцу со стороны Розмари:
   — Здравствуйте, Розмари. Вы так хорошо выглядите!
   — Спасибо. — Опираясь на руку охранницы, Розмари вышла до смешного низкой, подчеркнуто спортивной машины.
   "Странно. Казалось бы, мужчина в летах…» Прочитав вышитое на груди имя, она сказала:
   — Спасибо, Киша. — И показала наверх. — Вы ничего не знаете о…
   У Киши округлились карие глаза, она наклонилась к Розмари.
   — Убита женщина, — сказала она. — В вестибюле, в бутике. Столько кровищи!
   У Розмари перехватило дыхание.
   — Где, говорите? — Энди, наполовину выбравшийся из своей щели» смотрел вверх. Розмари протянула ему руку.
   — В бутике, — ответили они с Кишей хором. Он выпрямился, нахмурился.
   — Что случилось? — спросил Джо, стоя по другую сторону машины.
   — Женщину убили, — ответила Киша, обходя вокруг капота «альфа-ромео». — В бутике. А в чьем, не знаю.
   — Хочу подняться, — проговорила Розмари. — Энди, ты иди прямо к себе, прими что-нибудь и ложись в постель. Очень плохо выглядишь. У тебя есть что-нибудь от желудка?
   — Ничего, и так оклемаюсь, — сказал он. Она дотронулась до его лба, подержала ладонь, глядя в сторону и хмурясь. Он стоял неподвижно, смотрел на нее.
   — Температуры нет. — Розмари опустила руку, посмотрела ему в лицо. — Но все равно, прими два аспирина. Чай у тебя хоть найдется? Завари или закажи внизу.
   — Ты и правда была на высоте. Даже и не такую добрую публику проняло бы.
   — Похвала мастера, — улыбнулась она. — Дорогого стоит, мерси. Сделай, как я сказала.
   Она проводила сына до двери с табличкой «Вход только по служебным пропускам», поцеловала в щеку. Он провел карточкой в пазу электронного замка. Джо встал у косяка и удерживал дверь, пока Энди с помощью карточки вызывал лифт.
   В кабине Энди повернулся к матери и шоферу.
   — Малыш Джо, спасибо за «колеса», — сказал он. И улыбнулся матери.
   Дверные створки капсулы сомкнулись.
   — Ну и вечерок, — вздохнула Розмари. — Я с ног валюсь.
   — Я тоже, — кивнул Джо.
   Они взялись за руки и пошли к лифтам.
   — Такая медленная езда — просто убийство, — сказал он. — Чудовищно действует на нервы.
   — Интересно, кто она, эта бедная женщина? — Розмари содрогнулась.
   — Завтра узнаем. Интересно, в чьем бутике это случилось? Торговцам такая известность только на пользу.
   Джо дотронулся до кнопки вызова лифта. Они поцеловались.
   — Ты молодчина, — сказал он.
   — Спасибо. И спасибо за то, что нас возил. А за царапину прости.
   — Ну вот, напомнила!..
   Выйдя из кабины лифта, Розмари увидела Луиса — он сидел за конторкой, прижимал к уху телефон, давил на кнопки и отрицательно покачивал головой.
   — Такое впервые, — пожаловался он Розмари, кладя телефон и вставая. — Все линии заняты. Это правда? Убийство в модной лавке?
   — Я не видела, — сказала она. — Говорят, женщина. Он перекрестился.
   — Вы ко мне пустили Джуди Харьят? — спросила Розмари.
   — Дэннис передавал, но она еще не показывалась.
   Секунду Розмари непонимающе смотрела на него, затем сказала: «Спасибо», повернулась и пошла по коридору, доставая карточку из ридикюля.
   — Вы ее еще ждете?
   — Да! — крикнула она и прибавила шагу.
   Она вошла в номер и направилась в гостиную, к автоответчику.
   Ни одного сообщения.
   Розмари взяла телефон, набрала номер Джуди. Закрыла глаза, выслушала запись. Открыла глаза.
   — Джуди, это Розмари. Если ты дома, отзовись… это важно. Джуди? Пожалуйста, возьми трубку.
   Ожидание.
   Она положила трубку. Сбросила плащ на стул, оставшись в спортивной хлопчатобумажной фуфайке со значком «Я люблю Энди» и джинсах.
   А может, внизу — Джуди? Может, по дороге на нее набросился маньяк?
   Или она каким-то образом попала в один из остановленных поездов метро? Или, что вполне вероятно, застряла в лифте у себя дома? Опаздывает мисс Пунктуальность… Ничего, с минуты на минуту объявится с типичным городским «ужастиком» наперевес. И сегодня это будет вполне в порядке вещей.
   Розмари решила узнать городские новости — и по радио, и по телевизору. Громкость установила на минимальную.
   Прислонясь к оконной раме, она глядела вниз, на крыши легковушек, автофургонов, машин «скорой помощи» в водоворотах красного, белого и янтарного света. Ну и вечерок, черт бы его побрал.

Глава 13

   Жителям Нью-Йорка — и постоянным читателям таблоидов, и тем, кто лишь косится на газетные киоски, — выпадают изредка милые деньки, когда два ведущих издательства выпускают свою продукцию под одинаковыми заголовками. Одним из таких деньков был вторник двадцать первое декабря, и его передние полосы-близнецы могли бы украсить чью-нибудь коллекцию.
   И не только одинаковые заголовки являли собой образчик «склочного, вульгарного стиля», позволившего обеим газетам дотянуть до порога нового столетия, но и сами сенсационные факты на каждой из этих первых полос подавались в одинаковом порядке — двумя маленькими врезками наверху. Слова во врезках были разные, но мы же не верим в чудеса, верно?
   Чудовищное преступление, дело рук безумца, свирепое нападение на несчастную женщину совершено с причудливой театральностью; а что за декорации?! Такое здание, такой отдел известной торговой фирмы! Просто мечта издателя бульварной газеты. Заголовок сам себя предлагал на серебряном блюде:
   "КРОВАВЫЙ ПИР В «ТИФФАНИ».
   Большой, черный, в три строки.
   Передовицы и по содержанию не слишком отличались. В одной сообщали, что собаки, учуявшие залах неостывшей крови, — веймарские гончие обитателя апартаментов на одном из верхних этажей; другая утверждала, что это волкодавы владельца здания.
   Но таблоиды сходились в том, что обнаженная жертва лежала на центральном прилавке бутика; руки были вытянуты вдоль туловища, как у пациента на операционном столе, — если верить одной передовице, или, согласно другой, как у жертвы, предназначенной варварскому богу.
   Оба репортера упоминали семь столовых ножей и нож для колки льда. Один писал, что вокруг покойницы лежали и другие предметы кухонной утвари; другой их перечислил. Первый упомянул о незначительном ограблении — пропало несколько браслетов, часы, дешевая штамповка.
   Обе статьи дополнялись одной и той же фотографией в блеклых газетных цветах. Снимок был сделан с помощью телеобъектива и передан по компьютерной сети. Он показывал жертву сбоку; там, где нужно, изображение было расплывчатым. Убитая лежала на стеклянном прилавке, заполненном дорогими блестящими товарами и испещренном потеками крови. Серебряные рукоятки ножей были обведены белым. Различались несколько ложек и вилок, а на заднем плане — ветки остролиста.
   Согласно обеим газетам, к минуте их выпуска злополучная жертва оставалась неопознанной. Судя по внешности, ей лет двадцать и она уроженка Индии; длинный тонкий нож для колки льда вошел ей в красное, размером с десятицентовик, пятно на лбу.
 
   Только когда помощники коронера закончили осмотр места происшествия и приготовились убрать труп, кто-то предположил, что убитая — индианка, та самая цыпочка Энди. Наверняка утверждать это невозможно, даже коридорные не возьмутся, ведь на людях она почти все время носила вуаль. Да и не так уж редки в Нью-Йорке индианки, особенно в гостинице с международной клиентурой. Но ведь Энди снимает здесь пентхаус, и у покойницы подходящий возраст, так что, может, кто-нибудь ему звякнет?
   В полночь Розмари позвонила портье и спросила, не опознана ли еще убитая. Портье попросил ее не покидать номер, к ней поднимается Энди.
   Чертовщина номер два. Или уже номер три?
   Энди явился на взводе, на втором дыхании и в смятении. Да какое там смятение — он был в ярости, в бешенстве. Попадись ему только этот безумный убийца!
   Он посвятил Розмари в то немногое, что удалось выяснить. Никаких сомнений, поработал кто-то из своих. Убийца — или убийцы — не только знали, как обезвредить охранную сигнализацию в магазине, им было известно, где расположен пульт управления шторами, они даже пронюхали (хотя это лишь предположение, возможно, им просто повезло), что в начале девятого, сразу после закрытия бутика, весь его персонал ушел готовиться к похоронам одного из сотрудников, умершего в этот день.
   Утром начнется опрос персонала гостиницы и магазина, постояльцев, сотрудников расположенных в башне фирм, владельцев апартаментов и их гостей. Полиции предстоит опросить тысячи людей.
   Розмари плакала, жалея Джуди — такую молодую, умную, решительную во всем, кроме своих отношений с Энди. А еще на душе кошки скребли — на пороге двухтысячного года, несмотря на Рождество, несмотря на Энди, несмотря на грядущее зажжение свечей в центре города, считающегося столицей цивилизованного мира, одинокая женщина все еще не может быть уверена в собственной безопасности.
   Вполне понятно, что Энди в ярости — Джуди была ему не чужой.
   К трем ночи Розмари наконец задремала, но перед этим успела подумать: что имела в виду Джуди, когда говорила: «Прочитаешь в апреле или мае»?.. Энди в гостиной по телефону описывал кому-то место преступления, употребляя словечки наподобие «запредельное безумие». И кипел при этом так, словно держит за горло настоящего убийцу. Господи, да если это способно ему помочь…
   — Дело рук чертовой театральной гильдии!
 
   В девять пришел Джо с газетами и коробкой пышек — побыть с Розмари, пока Энди с Уильямом и Полли не вернутся из муниципалитета, где у них назначена встреча с мэром, комиссаром полиции и представителями масс-медиа. Вести машину Энди попросил Мухаммеда, так что Джо был свободен.
   Очевидно, Энди всю ночь «просидел на телефоне», говорил с главными попечителями «БД». Они опасались, что известия о Джуди — его Джуди, злополучной жертве преступления — на рассвете по всему миру разнесут желтые газеты и телепередачи (спасибо невероятной, безумной, запредельной театральности убийства) и средства массовой информации упомянут Энди и ядро «БД» в таком неприятном контексте, что за неделю, оставшуюся до Зажжения, многие от них отвернутся. В частности, мусульмане правого крыла. И аманиты. И тогда вместо запланированного полного трансцендентального единения получится нечто рваное и убогое.
   Энди не сомневался, что убедит мэра и остальных до первого января не разглашать имени убитой. Им тоже нужно безупречное Зажжение, ведь в подготовку празднования Рождества вложено немало труда и денег. Уильям подыскал веский аргумент на тот случай, если кто-то заартачится, Полли, ветреная вдова сенатора штата и судьи по наследственным делам и опеке, запаслась компроматом на всех.
   Потягивая черный кофе из чашки с гостиничной эмблемой, Розмари в тонком ирландском свитере из натуральной шерсти стояла и глядела на десять паршивых овечек, отделенных от своего стада. Поделом вам, вшивые ублюдки. Она составила из них слово «LOUSETRASM», а потом — «LOSTMAUSER». Проблема немецкого солдата[17].
   — Почему семь ножей? — проговорила она.
   — Спроси убийцу, когда его найдут. — Джо сидел на диване, на коленях — газета, на носу — модные узкие очки, рука — на подлокотнике дивана.
   Розмари, держа чашку обеими руками и хмурясь, повернулась и медленно пошла в сторону прихожей.
   Джо медленно следил поверх очков за ее приближением.
   — Присядь.
   Она остановилась, глянула на другую газету, что лежала на кофейном столике. Отрицательно покачала годовой:
   — Думают, они такие умные… Мерзкие, гнусные шакалы! Да как их не тошнит от самих себя? Позор!
   — В «Тиффани» тоже так считают. Розмари вышла в прихожую. Остановилась.
   — Почему именно «Тиффани»? — спросила она. — Там ведь неудобно — много народу, кругом уйма полицейских. Почему не магазинчик поменьше, на другой стороне вестибюля? И почему вообще бутик?
   — Милая, — Джо перевернул страницу, — бесполезно задавать такие логичные вопросы такому извращенцу. Или извращенцам. — Он тяжело вздохнул.
   Потягивая кофе и хмурясь, Розмари медленно пошла обратно к столику для скрэббла, там; повернулась к Джо.
   — Скажи, там еще что-нибудь было? Кроме ножей?
   — Угу, — ответил он. — На снимках вилки и ложки. Погоди-ка…
   Джо полистал газетные страницы, смачивая; палец слюной.
   Розмари подошла к нему, поставила чашку на журнальный столик, пальцами, точно расческой, провела по голове.
   Невнятно бормоча, Джо пробежал глазами колонку и прочитал вслух:
   — «Еще он утверждает, что на теле жертвы и вокруг были и другие предметы кухонной утвари».
   — Что именно? Сколько?
   — Не сказано.
   — Может быть, в «Тайме»… — Она огляделась.
   — Побереги силы, — сказал о». — Вот, страница девятнадцать, статья «В бутике убита женщина».
   — Ну так посмотри.
   Джо отложил газету, опустил ногу на пол, наклонился к Розмари и уперся локтями в колени. Со спортивной майки улыбался Энди.
   — Рози, — произнес Джо, — Джуди мертва. И совершенно не важно, сколько ложек было вокруг нее. Психи, что с них взять! Им необходимо, чтобы все устраивалось так, как они себе навоображали. Дорогая, пожалуйста, не зацикливайся. Пользы не будет.
   — И все-таки посмотри, сделай одолжение, — попросила она. — Не хочу прикасаться к этой гадости. Он тяжело вздохнул и взял другой таблоид:
   — А по мне, довольно бойкая газетка.
   — Ну еще бы. — Розмари ждала.
   — Сукины дети, — сказал Джо. — Вся посуда в одном стиле. В эдвардианском. Одиннадцать ложек, столько же вилок.
   — Одиннадцать. — Она постояла неподвижно. Затем повернулась и пошла к столику.
   Джо смотрел на нее.
   Розмари помешала косточки и замерла, постукивая по одной из них ногтем и глядя в окно.
   — Ты, случайно, не знаешь ее второе имя?
   — Имя Джуди?
   Она повернулась и кивнула.
   — Я даже не знал, было ли оно у нее, — произнес Джо. — Так все-таки объяснишь, какое это имеет значение?
   — Здесь, в выдвижном ящике, телефонный справочник, — сказала Розмари. — Может, вместо второго имени там инициал… Харьят. Ха, а, эр, мягкий знак, я, тэ. Уэст-Энд-авеню.
   — Ее инициал может иметь какое-то значение? — проговорил он, глядя на Розмари.
   — Огромное.
   Джо глубоко вздохнул, протянул руку, выдвинул ящик, вынул толстую манхэттенскую телефонную книгу в бордовой обложке.
   — Почему я сейчас кажусь себе доктором Ватсоном? — пробормотал он.
   Розмари ждала.
   Джо нашел букву «X», полистал. Розмари следила за ним, стуча ногтем по косточке скрэббла.
   — Такая фамилия только одна, — сказал он, придерживая очки. — Харьят Дэ. Эс.
   Она протянула руку над цветами, резко растопырила пальцы; Джо поймал косточку, посмотрел на нее, на Розмари.
   — Как тебе это удалось?
   — Я чокнутая, — сказала она. — У меня бывают видения.
   Она повернулась и пересекла комнату. Постояла, разглядывая майоликового Энди на телевизоре. Все видит и сам на виду…
   Повернулась кругом и сказала:
   — Одиннадцать ложек.
   Джо с набитым ртом, держа в руке белую дугу пончика, смотрел на нее.
   — Одиннадцать вилок. Семь столовых ножей. Один нож для колки льда. Что все это значит? Джо судорожно сглотнул:
   — А что все это значит?
   Она подошла к нему поближе:
   — В «Тиффани».
   — А что, там они особенные?
   — Возможно. Возможно, в других магазинах посуда из нержавеющей стали или алюминия. В «Тиффани» — серебряная.
   Розмари сцепила руки на затылке.
   — Тридцать предметов, — сказала она, глядя на Джо запавшими глазами. — Тридцать серебряных предметов.
   У него отпала челюсть, изо рта вывалились крошки.
   Она шагнула к нему.
   — Тридцать серебряных вещей. На теле Джудит Эс. Харьят. И внутри.
   Часто моргая, Джо отложил недоеденный пончик. Она подступила еще ближе.
   — Джудит Эс. Харьят. — Склонилась над розами, поворошила их. — Джудитэсхарьят.
   — Иуда Искариот?
   Розмари кивнула.
   Они смотрели друг на друга.
   — Подозреваю, что при рождении ей дали другое имя. — Она выпрямилась. Закрыла глаза, положила ладонь на лоб, повернулась. Медленно пошла по широкому кругу.
   Глядя на нее, Джо спросил:
   — Эта правда? Насчет видений?
   — Иногда бывают. — Розмари не останавливалась, не убирала ладони со лба, не открывала глаз.
   Джо смотрел на нее, подпирая нижнюю челюсть тыльной стороной ладони.
   Она остановилась и повернулась к нему, перевела дыхание.
   — Ей понадобилось имя с индусским звучанием, — сказала Розмари. — «Вассар-колледж», кафедра языка хинди. Она там научилась всему необходимому. Она умница, храни Господь ее душу. И любит… любила игры в слова, головоломки. — Розмари постояла несколько секунд, часто моргая, плотно сжав губы, стиснув руки. — Она вышла на Энди. Хотела раскопать компромат на него и на «БД», выставить их мошенниками, а его… шарлатаном, что ли?.. Все мы знаем, на кого он похож, поэтому она взяла имя Джудит Эс. Харьят, Джуди Харьят. Должно быть, надеялась, что никто не обратит внимания, да так оно и вышло. Наверное, собиралась провести здесь не больше месяца, но Энди ее очаровал… — Розмари откашлялась, — и она влюбилась в него. Не смогла выйти из образа. Она говорила, что Энди ее сглазил. Дура я, дура, могла ведь уже тогда все связать.
   — Что связать? — оторопело спросил Джо.
   — Готова спорить с тобой на что угодно, — сказала Розмари, нагибаясь и выбирая пончик, — что на самом деле она Элис Розенбаум. Все сходится. Должно быть, патологоанатом, или кто там проводил вскрытие, уже знает.
   — Господи, да о чем ты? — спросил Джо. — Кто такая Элис Розенбаум? Никогда не слышал этого имени.
   — Может, слышал несколько лет назад, да забыл. — Розмари, оттопырив локоть, поднесла ко рту пончик, откусила. — Я сама его услышала недели две назад, когда просматривала видеоархивы Пи-би-эс. Один из моих братьев в средней школе встречался с девочкой по имени Элис Розенбаум и ссорился из-за нее с нашим отцом, вот я и запомнила. А Элис Розенбаум из архива Пи-би-эс — член «Бригады Эйн Рэнд», та самая, которая вела похищенный поезд. Очевидно, она была неравнодушна к поездам.
   — Джуди… параноик-атеист? Розмари кивнула:
   — Наверняка. Все сходится. — Она оторвала зубами еще кусочек пончика. — Имя наверняка ненастоящее, и никакая другая женщина не выставляла бы напоказ свое индийское происхождение.
   — Что-то я не пойму, к чему ты клонишь? — Джо встал. — Ей что, необходимо было притвориться индианкой? Зачем? Почему недостаточно трика, очков и «Элис Джи. Смит» или «Джонс»?
   Розмари постучала пальцем по лбу.
   — Татуировка, — сказала она. — У индианок на лбах красные кружочки. Что ей было делать, целый месяц пластырь носить? Помнишь метку? Ей понадобилось пятно, чтобы спрятать татуировку — знак доллара.
   Розмари доела пончик, стряхнула сахар с губ и пальцев, облизала их.
   Джо схватился за голову:
   — Боже, я тону! Выходит, кто-то… заплатил ей тридцать сребреников? — Он опустил руку, посмотрел на Розмари. — Хотел показать, что она — Иуда? Что предала Энди?