— Прямо сейчас.
   Шеферд услышал сзади шум. Взгляд Карпентера метнулся к двери, потом вернулся к Шеферду.
   — Стой на месте, или я вышибу ему мозги, — не оборачиваясь, предупредил Шеферд.
   Карпентер кивнул Джилкристу через плечо Шеферда. Шеферд усилил хватку. Он мог легко его убить. Одно резкое движение. Хрящ вонзится в ткани головного мозга, порвет кровеносные сосуды, и Карпентеру конец. Но что потом? Как он вернет сына? Карпентер смотрел ему прямо в лицо. Его глаза горели от злости, но страха в них не было.
   Шеферд опустил руку. Джилкрист шагнул вперед, но Карпентер покачал головой.
   — Не надо, — прохрипел он. — Все в порядке.
   Джилкрист отступил.
   — Присмотри за дверью, — велел Карпентер.
   Он отвинтил пробку на бутылке с минералкой, судорожно глотнул воды и вытер губы. Джилкрист вышел на площадку. Карпентер сделал еще несколько глотков. Шеферд стоял у его кровати. Карпентер поставил бутылку на стол.
   — Мне понятен твой гнев, Дэн. На твоем месте я бы тоже разозлился. Я бы на кого-нибудь набросился точь-в-точь как ты. Но в глубине души я бы понимал, что гнев не поможет мне вернуть сына.
   — Если тронешь Лайама, ты труп.
   — Никто не собирается его трогать, — возразил Карпентер. — Ты вытащишь меня отсюда, а я верну тебе ребенка. Все будут довольны. Лайам может пострадать лишь в одном случае — если я останусь за решеткой. Тогда мы оба проиграем. Ты потеряешь сына, я — свободу.
   — Я сделаю все, но если мой план сорвется, ты его не тронешь.
   Карпентер промолчал.
   — Ты слышал?
   — Да. Но ты не можешь ставить мне условия, Дэн. Все козыри у меня. Не хочу, чтобы между нами возникли какие-либо недоразумения, поэтому имей в виду: если со мной что-нибудь случится, мои люди убьют Лайама. Тебе пришлось нелегко, и я прощаю твою выходку, но если ты еще хоть раз распустишь руки, твоему пареньку конец. Ты меня слышал, Дэн?
   — Да. Я все понял.
   — Вот и хорошо. А теперь расскажи мне о своем плане.
* * *
   На столе майора Алана Гэннона стояло три телефона. Один выходил в город через казармы герцога Йоркского в Лондоне, второй был напрямую связан с штаб-квартирой САС в Херефорде, а третий соединял его с базой Специальной катерной службы в Лимпстоуне. Рядом на отдельном столике лежал чемоданчик со спутниковым телефоном, который в полку называли «всемогущим». Гэннон всегда таскал его с собой. «Всемогущий» звонил редко, но когда это случалось, все десантные войска стояли на ушах. К закрытой линии доступ имели только премьер-министр, секретарь кабинета министров и руководители служб МИ-5 и МИ-6. А они не стали бы звонить Гэннону, чтобы поболтать с ним о погоде.
   В последний раз «всемогущий» «проснулся» несколько недель назад, и тогда у Гэннона был жуткий аврал. Три четверти личного состава САС отправились в Ирак, причем половина оказалась там еще до официального объявления войны. Несмотря на это, от майора потребовали, чтобы он обеспечил безопасность внутри страны на случай атаки террористов. Несколько месяцев они проторчали на круглосуточном дежурстве, но ничего не произошло, и Гэннон провел всю иракскую войну у телевизора, слушая, как репортеры в дутых жилетах рассказывают о наступлении по Си-эн-эн, «Скайт ньюс» и Би-би-си.
   Майор поднялся из-за стола, подошел к окну и взглянул через пуленепробиваемые жалюзи на парадный плац. Какой-то проштрафившийся солдат стоял на нем по стойке «смирно» и в одиночестве пекся под полуденным солнцем. Он торчал там уже часа три, с тех пор как его закончил муштровать разгневанный сержант-майор. Гэннон усмехнулся, увидев, что сержант-майop ограничился мягким наказанием. На взгляд Гэннона, трехчасовое стояние под солнцем никак не тянуло на серьезное дисциплинарное взыскание. Вот если бы ему устроили хорошую взбучку шестеро десантников из САС, молодой человек надолго запомнил бы урок.
   В комнате раздался звонок. Слава Богу, это был не «всемогущий». Мощный рев этого устройства невозможно спутать с вялым дребезжанием обычных аппаратов. Звонил кремовый телефон. Городская линия. Гэннон подошел и взял трубку, подумав, что скорее всего кто-то ошибся номером.
   — Гэннон слушает, — произнес он.
   — Майор Алан Гэннон? — спросил мужчина.
   Шотландский акцент. Голос незнакомый.
   — Да?
   — Меня зовут Джимми Шарп. Вы меня не знаете, но меня попросил позвонить один наш общий друг, которому нужна ваша помощь. Паук Шеферд.
   Гэннон потянулся к блокноту, закрепленному на металлическом планшете. В заголовке каждой страницы стояла надпись: «Совершенно секретно. Для личного пользования». Блокнот предназначался только для служебных целей, но Гэннон сомневался, что кто-нибудь схватит его за руку.
   — Что ему нужно? — спросил майор.
* * *
   Шеферд снова попал в список на спортзал: очевидно, за него замолвила словечко Ллойд-Дэвис. Раньше он сам напрашивался на эту привилегию, стараясь поскорее добраться до Карпентера, но теперь у него не было такой задачи. Шеферд перестал носить свой плейер, поскольку запись разговоров потеряла смысл. Он позвонил дяде Ричарду и сообщил, что дело понемногу движется. Главное, чтобы Харгроув не подумал, будто следствие топчется на месте, и не вытащил его из тюрьмы.
   Он подошел к кабинке. Амелия Хартфилд сидела внутри и разговаривала с Тони Стаффордом. По ее лицу струились слезы, и она вытирала их обеими руками. Билл Барнс стоял у лестницы в футбольной форме английской команды и с полотенцем на плече.
   — Что с ней? — поинтересовался Шеферд, кивнув на Амелию.
   — Ратбон убит.
   — Что?
   — Ограбление. Зарезали ножом.
   — Как это случилось?
   — Он гулял с собакой. Потом наши тело. Ни бумажника, ни часов.
   — Вот черт.
   — Знаешь, Боб, порой в тюрьме бывает спокойнее, чем на воле, — заметил Барнс. — Ратбон был хороший парень. Справедливый. Относился к нам по-человечески. Такое здесь редкость.
   Карпентер спустился с третьего этажа с бутылкой минералки в руках. Он прошел мимо Шеферда и остановился у закрытой двери.
   — Узнали, кто это сделал? — спросил Шеферд.
   Барнс покачал головой.
   — Об этом писали в «Ивнинг стандарт». Его ударили ножом в грудь и перерезали горло. Полиция ищет свидетелей.
   Шеферд нахмурился. Ударили ножом в грудь и перерезали горло? Значит, нападавших было двое, но если они хотели просто его ограбить, зачем убивали?
   Амелия вышла из кабинки и открыла дверь. Она проверила фамилии по списку и повела заключенных по коридору безопасности. Шеферд шел рядом с Барнсом, который болтал не умолкая, но сейчас это было ему только на руку. Слова Барнса пролетали мимо ушей. Карпентер замыкал группу. Шеферд не оборачивался, но чувствовал, что тот смотрит ему в спину.
   Сразу после обыска Шеферд встал на беговую дорожку и включил скорость. Карпентер появился на соседнем тренажере и тоже нажал кнопку. Шеферд перешел на шаг. Карпентер наклонился к нему поближе.
   — Слышал, что случилось с Ратбоном?
   — Твоих рук дело?
   — А ты как думал? Время уходит, Шеферд. Если не вытащишь меня отсюда, с твоим сыном произойдет то же самое.
   — Я над этим работаю.
   — Старайся, — усмехнулся Карпентер.
   Он выключил свой тренажер и отошел. Шеферд перешел на бег.
* * *
   Мойра стукнула ладонью по двери.
   — Мойра, перестань, — сказал ее муж. Он сидел на полу, прислонившись спиной к стене. — Это их только разозлит.
   Лайам пристроился рядом с дедом, прижавшись головой к его плечу.
   — Лайам должен есть и пить, — произнесла Мойра, — а нам нужен туалет. — Она кивком указала на красное пластмассовое ведро и рулон туалетной бумаги в углу комнаты. — Мы не станем этим пользоваться. — Мойра снова заколотила по двери. — Эй, вы! Откройте!
   — Мойра, у них есть оружие.
   Она пропустила его слова мимо ушей и продолжала стучать в дверь.
   — В чем дело? — раздался приглушенный голос.
   — Нам нужна еда! — крикнула Мойра. — Мой внук голоден.
   — Со мной все порядке, бабушка, — пробормотал Лайам.
   — Отойдите от двери, — велел голос.
   Мойра отступила и услышала звук отодвигаемой защелки. Дверь открылась. Человек был в маске, но она легко узнала мужчину с белыми зубами. Мойра не понимала, зачем они так старательно прячут свои лица, если она уже видела их в саду вместе с Томом. У нее была плохая память, но после того, что сделали эти двое, она запомнит их на всю жизнь. Они обозвали ее сучкой в собственном доме и ткнули ей под нос оружием, потом впихнули их в какой-то фургон, заставили надеть на голову мешки, до смерти напугали внука и пригрозили застрелить каждого, кто ослушается хоть малейшего приказа.
   — Чего надо? — спросил мужчина.
   — Мне надо, чтобы вы нас отпустили, но я понимаю, что говорить об этом бессмысленно. Поэтому просто принесите нам еды и что-нибудь попить. Кроме того, мне нужна уборная — настоящая уборная, а не ведерко.
   — Вас покормят позже. — Он указал пистолетом на ведро. — Пользуйся этим или зажми свой чертов зад.
   — Как вы смеете со мной так разговаривать?
   Он толкнул Мойру в грудь. Она ахнула и отпрянула.
   — Не бейте мою бабушку! — воскликнул Лайам.
   Он бросился через подвал и со всей силы пнул мужчину по ноге. Тот взмахнул ботинком и ударил Лайама в пах. Мальчик закричал и упал на бетонный пол. Том вскочил и подошел к мужчине, сжав кулаки.
   — Зачем вы это делаете? — возмутился он. — Как вам не стыдно бить женщин и детей?
   Белозубый поднял оружие и опустил его на голову Тома. Тот издал какой-то невнятный звук и рухнул на бок, привалившись к стене. По его щеке побежала кровь.
   Мойра вскрикнула и кинулась к мужу.
   — Вы его убили!
   Лайам плакал, скорчившись рядом на полу.
   — Ничего, не сдохнет, — усмехнулся мужчина. — Но попробуйте только пикнуть, и вам всем крышка. Я не шучу. Если мне прикажут прострелить ваши чертовы головы, я тут же это сделаю. Вам остался всего шаг до смерти.
   Том застонал и приложил руку к голове.
   — Слава Богу, — вздохнула Мойра, присев на корточки и взяв Лайама за руку. — Все в порядке, Лайам. Все хорошо.
   Мужчина приблизился к ней и ткнул дулом в спину.
   — Все очень плохо. А теперь заткни свою пасть, или с тобой будет то же, что с твоим поганым муженьком.
   Он снова пихнул ей под ребра пистолетом, потом плюнул на нее, вышел из подвала и хлопнул дверью.
   Мойра села на пол, пытаясь успокоить внука. Глаза ей заливали слезы, и она смотрела через его голову на дверь, впервые желая чьей-то смерти.
* * *
   Шеферд нацепил свой желтый жетон и присоединился к заключенным, стоявшим перед комнатой для посещений. Возле входа их обыскивал тот же уэльсец, который в первый день сопровождал его из приемной в блок предварительного заключения. Когда он начал охлопывать Шеферда, тот почувствовал от него запах чеснока. Он подумал, что обыскивать заключенных на выходе не имеет смысла: вся контрабанда шла в обратную сторону, с воли за решетку.
   Его посетитель — крупный мужчина с тяжелым подбородком, широкими плечами и кривым носом, который выглядел так, словно его сломали, — был ужа на месте. Он сидел, опустив голову и не глядя по сторонам, в темных очках и низко надвинутой на лоб бейсболке. Посетитель подождал, когда Шеферд опустится напротив, перегнулся к нему через стол, и его губы оказались в нескольких дюймах от уха Шеферда.
   — Знаешь, Паук, я всегда знал, что ты плохо кончишь, но не предполагал, что дело дойдет до тюрьмы.
   — Спасибо, что пришел, майор, — пробормотал Шеферд.
   — Может, расскажешь мне, какого дьявола ты тут делаешь? — спросил Гэннон.
   Шеферд оглядел комнату для посещений. Один надзиратель стоял в дальнем углу, но его больше интересовали две семейных парочки, целовавшиеся так усердно, будто от этого зависела их жизнь. Уэльсец продолжал обыскивать заключенных у двери. Шеферд понизил голос и поведал Гэннону обо всем. Об ограблении. О новом задании. О Джералде Карпентере. О смерти Сью. И о похищении Лайама.
   Гэннон слушал молча. Он помрачнел, узнав об автокатастрофе с Сью, а после известия о Лайаме его взгляд стал жестким. Когда Шеферд закончил, майор присвистнул.
   — Нелегко тебе пришлось, Паук, — сказал он. — Сожалею о том, что случилось с Сью. Мне не сообщили.
   — Об этом знают только в моем отряде. Похороны состоятся позже, когда все закончится.
   — А кто знает о Лайаме?
   — Ты, я и Карпентер.
   — Что ты будешь делать?
   — Я должен отсюда выбраться.
   Майор САС понимающе кивнул.
   — Считай, что ты уже на воле.
* * *
   Пока Гэннон вставлял кассету в проектор, Мартин О'Брайен разлил кофе по пяти крошечным чашечкам. О'Брайен, плечистый мужчина лет тридцати, заметно потолстел с тех пор, как служил в армии вместе с майором. Последние два года он охранял сотрудников Всемирного банка, и регулярные посещения дорогих ресторанов в пятизвездочных отелях отразились на его талии.
   О'Брайен протянул кофе Джорди Митчеллу и Билли Армстронгу. Они вышли в отставку десять лет назад, но по-прежнему находились в хорошей форме. Митчелл бегал по десять миль в день с набитым кирпичами рюкзаком, а Армстронг каждое утро проплывал по две мили в море. Митчелл занимался чем-то секретным на Дальнем Востоке, Армстронг преподавал на курсах выживания в Корнуолле.
   Митчелл отхлебнул из чашки и поморщился, когда жидкость попала на больной зуб. Во рту у него было полно коронок, половина из них золотые. Армстронг пригладил редкие волосы и вытянул длинные ноги.
   Гэннон взглянул на свой «Роллекс субмаринер». В группе не хватало еще одного человека, но этого следовало ожидать — Джимбо Шорт редко приходил вовремя. Зато он лучше всех разбирался в теле— и радиокоммуникациях, и его услуги могли им пригодиться. Все четверо хорошо помнили Шеферда и согласились бросить все дела, как только Гэннон изложил им суть дела. Шорту пришлось ехать дальше всех: он обучал технике рукопашного боя украинский спецназ, но обещал прилететь в Великобританию первым же рейсом.
   Армстронг допил кофе и поднялся за новой порцией. Гэннон знал, что его друзья предпочли бы большие кружки, но в этом отеле возле Пиккадилли-серкус подавали лишь миниатюрные чашечки и блюдца, которые больше годились для дам, чем для взрослых мужчин, собравшихся на военный совет.
   — Брось мне два кусочка сахара, Билл, — попросил Шорт, входя в номер.
   Это был мужчина шести футов роста, коренастый, с обвислыми усами мексиканца. Он пожал руку Гэннону.
   — Извини, что опоздал, босс. Пробки.
   Гэннон молча улыбнулся. Шорт всегда находил себе оправдания, но если учесть, что еще сутки назад Джимбо был на Украине, на этот раз он явился почти вовремя.
   Армстронг протянул Шорту кофе, и все заняли свои места. Гэннон погасил свет и включил проектор, Экран ему не понадобился: стены в номере были белыми как полотно. Он подкрутил линзы и сфокусировал снимок крестообразного здания и внешней стены, полученный с космического спутника.
   — Королевская тюрьма Шелтон, — пояснил он. — Построена по тому же проекту, что знаменитая тюрьма Белмарш в южном Лондоне. Поскольку вы знаете, зачем мы здесь и что нам предстоит, обойдусь без предисловий. Раз вы сюда пришли, значит, готовы заняться этим делом, и я сразу расскажу о плане операции.
   — Кто еще в этом участвует? — спросил Армстронг.
   — Только вы, — ответил Гэннон. — После нашего брифинга я тоже выйду из игры — не потому, что не хотел бы поработать вместе с вами, просто все должно быть неофициально. Вас всех можно считать...
   — Бывшими? — с усмешкой промолвил О'Брайен, разорвал упаковку «Марса» и откусил часть батончика.
   — Я хотел сказать — гражданскими, Мартин. Но в твоем случае «бывший» вполне подходит.
   — При всем уважении, — заметил Митчелл, — я пока не разучился считать и вижу, что нас четверо. Горстка людей против тюрьмы строгого режима с охраной... Кстати, сколько там охраны?
   — Сто шестьдесят человек личного состава в дневное время. Ночью около пятидесяти. Все без оружия.
   Митчелл вежливо улыбнулся.
   — Опять же, не хочу никого обидеть, но, насколько я понимаю, подобные заведения способны выдержать даже штурм?
   Гэннон улыбнулся.
   — В том-то все и дело, Джорди. Тюрьмы созданы для того, чтобы держать в них людей. В этом смысле они действительно продуманы до мелочей. Но есть одна вещь, для которой они не предназначены, и как раз ее мы используем для своих целей.
   Четверо мужчин обменялись удивленными взглядами, не понимая, о чем говорит майор. Гэннон усмехнулся, щелкнул переключателем, и на стене появился новый слайд — фотография главного входа тюрьмы, сделанная при большом увеличении.
   — Итак, позвольте мне продолжить лекцию, а на ваши вопросы я отвечу позже.
   Его собеседники откинулись в креслах и стали слушать план Гэннона.
* * *
   Мартин О'Брайен и Джорди Митчелл прибыли в Белфаст дневным паромом, но дождались вечера и с наступлением темноты выехали на своем зеленом «рэйнджровере» из города и направились на запад. Вскоре О'Брайен замедлил ход, свернул с шоссе у Лисбурна и, убедившись, что за ними нет слежки, двинулся в Армаг.
   Церковное кладбище не изменилось с тех пор, как он был здесь в последний раз, — его окружала все та же невысокая ограда в густом плюще, трава была аккуратно подстрижена, а старые надгробия полуразрушены ирландским ветром и дождем. У входа висело объявление с расписанием служб и телефонным номером, по которому можно было круглосуточно звонить священнику. О'Брайен улыбнулся, увидев, что на листочке написан мобильный телефон: его позабавила мысль, что для общения со своей паствой служитель церкви пользуется последними достижениями техники.
   Облаков почти не было, в небе стояла неполная луна, и света вполне хватало, чтобы оглядеться по сторонам. О'Брайен кивнул Митчеллу и толкнул деревянные ворота. Они отворились со скрипом. Церковь смутно темнела вдалеке, на сотни ярдов вокруг не было ни одного дома. Перед тем как выйти из «рэйнджровера», двое мужчин полчаса просидели в машине и убедились, что поблизости нет ни души и какая-нибудь влюбленная парочка или запоздалый прохожий с собакой не наткнутся на них, когда они приблизятся к старинному надгробию и воткнут в землю лопаты.
   Оба работали молча и уже тяжело дышали к тому времени, как в яме появился первый сверток. Он был упакован в полиэтилен, и О'Брайен медленно развернул его, открыв комок из промасленной ткани. Внутри лежал китайский пистолет с заржавленной рукояткой. О'Брайен показал его Митчеллу, отложил в сторону, достал сверток большего размера — почти три фута в длину — и, передав его напарнику, нагнулся за следующим. В длинных упаковках были спрятаны два «АКМ-63» — венгерских автомата калибра 7,62 миллиметра, скопированных с советских «АК-47» и имевших пластмассовые рукоятки и приклады.
   — Сгодится, — сказал Митчелл.
   Оружие выглядело надежным и, что еще важнее, вполне подходило для их целей.
   О'Брайен вытащил несколько полиэтиленовых свертков. В одном находились боеприпасы к «АКМ-63», в другом лежала дюжина револьверов времен Второй мировой войны. Они не собирались рисковать своей жизнью, пуская их в дело.
   Тайник был сделан в конце девяностых Настоящей ирландской республиканской армией. В отличие от Временной ИРА, эта организация плохо финансировалась и покупала почти любое оружие, какое удавалось отыскать. Большую часть того, что находилось на этом кладбище, она приобрела у одного боснийца, прилетевшего из Сараева в Белфаст для продажи крупной партии товара. Как только он появился в Британии, Особая служба установила за ним наблюдение, и МИ-6 проследила за перемещением груза от склада в окрестностях Сараева до южного побережья Ирландии, откуда его доставили в Белфаст. Странно, но МИ-6 потеряла грузовик в Белфасте, и все оружие исчезло.
   О'Брайен работал тайным агентом в западном Белфасте и внедрился в одну из ячеек Настоящей ИРА, взявшей часть запасов из этого склада, чтобы использовать его для ограбления строительного банка. Он и еще трое террористов достали оттуда несколько пистолетов. О'Брайен не стал докладывать о тайнике начальству. Это было грубым нарушением правил, однако О'Брайен видел на своем веку много всяких нелепых ошибок и не собирался рисковать жизнью, рассказывая обо всем, что ему известно. Если бы его боссы решили уничтожить склад, людям из ИРА не составило бы труда вычислить, откуда произошла утечка.
   Во время ограбления О'Брайен должен был сидеть за рулем автомобиля, но в последний момент планы изменились, и его заменили другим водителем. Нападение закончилось провалом — не по вине охранников, а из-за дорожной аварии. По пути к банку террористы проехали на красный свет, и в них врезался автобус. В машине взорвался топливный бак, все четверо погибли. На следующий день боевика ИРА, организовавшего покупку оружия, убили юнионисты, и О'Брайен понял, что остался единственным человеком, знавшим о тайнике. Он продолжал молчать об этом даже после того, как ушел со службы. В его тайну был посвящен только Гэннон, посоветовавший ему хранить информацию при себе. До сегодняшнего дня.
   О'Брайен развернул следующий сверток: в нем оказались польский автомат «Оникс» со съемным прикладом и два магазина на тридцать патронов. Это была копия русского «АКС-74У», стрелявшего со скоростью 725 патронов в минуту. Мощное оружие.
   — Я его возьму, — сказал он.
   Митчелл поднял и открыл небольшой пакет — польский «Рэндом», тяжелый пистолет калибра 9 миллиметров.
   — Зачем они покупали это дерьмо? — спросил он.
   — Брали что дают, — ответил О'Брайен.
   Он размотал еще один сверток и присвистнул. Внутри лежал «СИГ-зауэр П-228», компактный швейцарский пистолет с тринадцатью патронами в обойме.
   — Это мне, — произнес Митчелл, протянув руку.
   — Держи карман шире, — буркнул О'Брайен. — Кто нашел, тот и берет. И потом, у вас с Билли будут «АКМ».
   Они продолжали раскапывать тайник. Самый главный приз оказался на дне — деревянный ящик размером с небольшой чемодан, тщательно упакованный в несколько черных мешков для мусора. О'Брайен улыбнулся.
   — Будь я проклят, — сказал он.
* * *
   Джимбо Шорт расплатился с таксистом и зашагал по Кингз-роуд, поглядывая на отражения в витринах магазинов и проверяя, нет ли сзади хвоста. Убедившись, что за ним никто не следит, он пересек дорогу и подошел к черной двери между антикварным магазином и парикмахерской. Справа висели маленькая медная табличка с надписью «Охранное бюро Алекса Найта» и звонок с переговорным устройством.
   Шорт нажал кнопку, и его впустили. Он поднялся по узкой лестнице. Наверху в открытой двери стояла жгучая брюнетка.
   — Не знала, что ты в Лондоне, Джимбо, — промолвила она, чмокнув его в щеку.
   — Я здесь ненадолго, Сара. Алекс у себя?
   — Да, он тебя ждет.
   Алекс Найт сидел за столом, заваленным электронным оборудованием и стопками инструкций. Металлические полки, тянувшиеся по стенам кабинета, ломились от коробок и толстых справочников. У стола напротив Найта стоял стул, но на нем тоже громоздилось несколько нераспечатанных посылок из «Федерал экспресс».
   — Тебя не интересует телефонный дешифратор, Джимбо? — спросил Найт. — Настоящее произведение искусства из Тайваня. Могу сделать скидку.
   — Не сегодня, Апекс.
   Найт поднялся и протянул Шорту костлявую руку, торчавшую из короткого рукава темно-синего пиджака. Это был высокий и тощий мужчина с квадратными очками на носу.
   — Чем могу помочь? — осведомился он.
   — Мне нужен сканер для полицейских частот, — ответил Шорт.
   — Спросил бы что-нибудь посерьезнее. Их продают даже в «Аргосе».
   Шорт улыбнулся. То, чем торговал Найт, вряд ли можно купить в супермаркете.
   — Например, этот, — сказал Шорт, взяв одну коробку с полки и посмотрев на этикетку. Это была новая модель, которую он раньше не видел. — И глушитель мобильной связи. Помощнее.
   — Ты, конечно, знаешь, что они незаконны, — заметил Найт.
   — Конечно.
   — Насколько мощный?
   — А какие v тебя есть?
   — Карманный вариант, забивает все сигналы на сотню футов, — предложил Найт.
   — Мощнее, — попросил Шорт.
   — Есть свежая модель из Гонконга, глушит связь в небольшом здании.
   — Еще мощнее, — улыбнулся Шорт.
   — Джимбо, может, объяснишь, для чего тебе это нужно?
   Улыбка Шорта стала еще шире.
   — Тебе лучше не знать, Алекс. Представь площадь размером с футбольный стадион.
   Найт вернулся к компьютеру и постучал по клавиатуре. Потом нахмурился и начал стучать снова.
   Шорт прогуливался по кабинету, беря с полки ту или иную коробку и изучая ее содержимое. Некоторые устройства Найта были настолько новыми, что он даже не догадывался, для чего они предназначены.
   — Какие частоты? — уточнил Найт.
   — Британские.
   — Покупаешь или арендуешь?
   — Я надеялся, ты мне одолжишь по дружбе. — Найт поднял одну бровь, и Шорт рассмеялся. — Ладно, арендую на пару дней.
   — Могу сдать на неделю за пять кусков, но мне нужен залог. Аппаратура очень дорогая. Когда она тебе понадобится?
   — Вчера.
* * *
   Шеферд качал пресс в углу прогулочной площадки, когда услышал, что его зовет Гамилтон. Шеферд встал и подошел, вытирая руки о джинсы.
   — Пришел твой адвокат, — сообщил Гамилтон.
   Шеферд вышел вместе с ним из секции и направился по коридору безопасности в комнаты для посетителей. На протяжении долгого пути Гамилтон не проронил ни слова, и Шеферд не собирался начинать разговор первым. Он не просил Харгроува о визите. Если суперинтендант узнал о том, что случилось с Лайамом, значит, все пропало. Он заставил себя расслабиться и шагнул в помещение со стеклянными стенами.