– Тебя что-то тревожит, Джефф?
   – Я понимаю, что не совсем удобно просить об одолжении, когда между нами пролегла затаенная неприязнь почти с момента твоего появления в нашем городе.
   – Что ты там бурчишь себе под нос?
   – Насчет сегодняшнего… Я хотел попросить не говорить никому, что ты меня учил стрелять.
   – Джефф, я никому не собирался говорить об этом.
   Джефф просиял. Улыбка была точь-в-точь как у Кэсси, и снова Коулт подумал, насколько сильнее походила Кэсси на своего брата, чем на свою сестру-двойняшку.
   – Даю тебе мое слово, парень. Взамен я хочу, чтобы ты дал слово бросить пить. Оружие и алкоголь, словно масло и вода, несоединимы.
   – Ладно, – бросил Джефф.
   – Тебе нравится твой револьвер, Джефф?
   – Как может он мне нравиться? Это же один из тех револьверов, из которого Пайк стрелял в моего отца.
   – Тогда купи себе новый, но перед тем как брать, проверь, точно ли он бьет в цель.
   Когда вечером того же дня Коулт появился у дверей дома Брейдена, чтобы сообщить шерифу обо всех происшествиях за день, – Кэти настояла на том, чтобы он пообедал вместе с ними. Джефф пребывал в радужном настроении, Кэти, как и обычно, вела себя доброжелательно, тогда как Кэсси еле говорила. Она не была враждебно настроена к нему, нет, скорее ей было не по себе в его обществе.
   Это смущало Коулта. Кэсси выглядела явно грустной, однако ее грусть не имела ничего общего с тревогой о своем отце. Как только обед закончился, Коулт зашел попрощаться с Джетро, пока обе девушки убирались на кухне. Но к тому времени, когда Коулт вышел из комнаты шерифа, Кэсси уже ушла в свою спальню.
   На протяжении нескольких следующих дней Коулт редко виделся с Кэсси. Было очевидно, что она избегала его, в свою очередь, он, уважая ее чувства, не искал встреч с ней. Коулт четко понимал, что задержался в Арена-Роха надолго, поэтому его все сильнее, все неотвязчивее преследовала одна поглотившая его целиком мысль – заняться с ней любовью.
   Ему надо было убедить ее, что их взаимное влечение друг к другу лишь возрастает. Но как было это сделать? Кэсси Брейден была незаурядной девушкой с непреклонной волей. Если бы только она применила свою волю к тому, чтобы стремиться к любви, вместо того чтобы избегать ее, тогда бы не было…
   – Вот именно! – воскликнул он. – Надо сделать так, чтобы она сама добивалась меня.
   До сих пор он безуспешно пытался сломить ее сопротивление. А что, если ему применить иной подход? Не клюнет ли она на его приманку? От отчаяния он готов был на все. Но хватит ли у него самого терпения, чтобы довести задуманное до конца?
   На следующий день Коулт и Джефф занялись тем же, что и вчера. Выехав из города рано утром, они поупражнялись в стрельбе около часа, а потом вернулись назад. Джефф делал очень заметные успехи. Сейчас он попадал в мишень на расстоянии в пятьдесят футов. Юноша во всем следовал советам Коулта.
   «Странно, почему Джетро не уделял своему сыну больше внимания и времени, чтобы научить его стрелять?»
   Еще дня два занятий, размышлял Коулт, и Джефф наконец-то научится владеть оружием.
   Каждый день неразлучная троица внимательно следила за их отъездом и последующим возвращением. Коулт не знал, сообщали ли они об этих отлучках Кэсси.
   Впрочем, он не собирался ни о чем спрашивать.
   Боуи взглянул на Сэм, когда они сидели, устроившись на ступеньках городской тюрьмы.
   – Довольно-таки скучное занятие – следить за порядком в городке, – пожаловался он.
   – Да, скучное, – согласился Пити.
   – О чем ты думаешь, Сэм? – спросил Боуи.
   – О помощнике шерифа. Думаю, надо сделать ему что-нибудь приятное, потому что он человек с совестью и точно делает что-то нужное для города.
   – А разве мы не делаем нужное дело, наблюдая за городом вместо него все эти дни?
   – Это не тяжело, ведь ничего не происходит.
   – Ладно, давайте подарим ему что-нибудь, – предложил Боуи.
   – В последний раз, когда мы преподнесли ему подарок, он рассердился.
   – Ему не понравился сам подарок, – объяснил Боуи.
   – Слинки, – заикнулся Пити.
   – Откуда мне было знать, что он не любит змей, – проворчала Сэм.
   Боуи подумал минуту, вдруг на его лице заиграла улыбка.
   – Давайте купим ему что-нибудь.
   – У нас нет денег, Боуи. – Сэм встала и принялась в раздумье ходить взад и вперед.
   После долгого молчания Боуи подпрыгнул и подскочил к Сэм.
   – Знаю, знаю. Давай, как он и просил нас, держаться подальше от всяческих неприятностей.
   – Боуи, в этом нет никакого смысла, – ответила Сэм. – Мы ведь не причиняем никому никаких неприятностей.
   Они оба снова уселись.
   – Надо хорошенько подумать и сделать ему что-то приятное, – произнесла Сэм.
   – Да, что-то приятное, – отозвался Пити.

Глава 15

   – Никаких не было происшествий, пока мы отсутствовали? – спросил Коулт детей, приехав вместе с Джеффом и спрыгивая с лошади.
   – Нет, никаких, – ответила Сэм.
   – Никто из посторонних не появлялся в городке?
   Сэм окинула его пренебрежительным взглядом:
   – Нет, но если вы рассчитываете, что мы будем выполнять за вас вашу работу, тогда платите нам.
   – Причем деньгами, а не леденцами, – вставил Боуи.
   – А мне нравятся леденцы, – заметил Пити.
   – Если вы втроем почистите конюшню, то я дам вам четвертак, – предложил Джефф.
   Протестующе вскинув руки, Сэм объявила:
   – Ну, как же, пока мы будем делать за тебя всю грязную работу, ты направишься в «Альгамбру», будешь там выпивать, и ухаживать за Люси Длинные Ресницы. – Сэм поморгала, показывая ресницы и явно кому-то подражая.
   – Может быть – да, а может быть – нет, но поскольку ты не моя жена, Конопатая, это тебя вовсе не касается.
   На вспыхнувших румянцем щеках Сэм явственно проступили веснушки.
   – Твоей женой! Когда я подрасту, чтобы выйти замуж, будь спокоен, я никогда не выйду за такого отвратительного урода, как ты, Джефф Брейден.
   Боуи так и покатился со смеху.
   – Сэм выйдет за тебя замуж?
   – Ну, просто умора, – подхватил Пити и тоже засмеялся.
   Коулт также не мог сдержать улыбки.
   – И еще одна вещь, Джефф Брейден, – продолжала Сэм. – Твой беспутный дружок, Боб Каллум, пьет все утро. Тебе бы лучше пойти в «Альгамбру» и забрать его оттуда.
   Их перепалку прервало прибытие дилижанса.
   – Чем занимается Боб Каллум, тебя не касается, мисс Длинный Нос, – сказал Джефф и вместе с Коултом направился в контору дилижансов.
   Кучер спрыгнул с козел и открыл дверцы дилижанса.
   – Остановка полчаса.
   В этот момент на крыльце «Альгамбры» возник Боб Каллум. Увидев своего приятеля, который только что приехал, Каллум издал приветственный окрик и выстрелил в воздух два раза.
   Испуганные лошади рванулись и понесли дилижанс, оставшийся без кучера. Открытая дверца хлопала на ходу, пассажиры кричали и взывали о помощи. Перед неуправляемым дилижансом люди разбегались во все стороны. Коулт вскочил в седло Пули и погнался следом за дилижансом. Как только он поравнялся с передними лошадьми, он перепрыгнул со своей лошади на спину одной из головных лошадей, схватил вожжи и, натянув их, остановил упряжку. Кучер подбежал к нему, когда Коулт уже спрыгнул с лошади.
   Собравшиеся вокруг очевидцы одобрительно кричали и хлопали в ладоши. Как только радостная суматоха улеглась, Коулт снова пошел в сторону тюрьмы. Трое сорванцов следовали за ним.
   Едва он вошел внутрь, как изумленно огляделся по сторонам.
   – Что за…
   Пол был вымыт начисто, медная пепельница Джетро сверкала, окна блестели. Коулт осмотрел камеры и увидел, что они также чисто вымыты и убраны. Дети сбились в кучу, посмеиваясь от удовольствия.
   – Как вам это нравится? – спросила Сэм.
   – Великолепно. Кто так чисто все убрал, Кэти или Кэсси?
   – Это мы, – ответила Сэм.
   – Я чистил пепельницу, – не без гордости сказал Пити.
   – Ты проделал большую работу, приятель. – И Коулт ласково взъерошил волосы на голове мальчика. – У меня нет слов, чтобы выразить вам свою благодарность. Я никак не ожидал, что вы способны на такое. Итак, что это будет мне стоить?
   – Ровным счетом ничего, – сказала Сэм. – Мы просто хотели сделать вам что-нибудь приятное…
   – И держаться подальше от всяческих неприятностей, как вы нас просили, – добавил Боуи.
   Коулт почувствовал себя ужасно неловко. Настал момент, когда следовало поговорить начистоту.
   – Итак, ребята, не оставите ли вы нас с Сэм наедине на одну минутку?
   Пити, надув губы, недовольно сказал:
   – Вы собираетесь ругать ее.
   – Ничего подобного, клянусь.
   – Ладно. Сэм, если мы тебе понадобимся, мы тут рядом, на улице, – сказал Боуи.
   Коулт пересек комнату и уселся за стол.
   – Подойди поближе, Сэм.
   – Вы собираетесь наказать меня?
   – Конечно, нет.
   Сэм с опаской, но все-таки подошла к столу. Коулт нагнулся вперед и взял ее за руку. Забавно, ее ладошка казалась такой маленькой в его руке.
   – Сэм, ты понимаешь, что скрывает за собой поддразнивание? Часто говорят противоположное тому, что думают. Так вот, я приобрел привычку подшучивать над тобой и мальчишками, точно так же, как и над Кэсси. Но порой мои шутки выглядят не столь веселыми, как мне бы этого хотелось, особенно тогда, когда я дразню людей, которые мне нравятся. Понимаешь?
   – Нет.
   – Вот что я пытаюсь тебе объяснить. Я совсем не считаю ни тебя, ни мальчишек сущим наказанием. Наоборот, вы мне нравитесь, вот почему я и шучу с вами. С теми, кого я терпеть не могу, я так не разговариваю. Тебе это понятно?
   – Думаю, да. – Сэм виновато повесила голову. – Думаю, что я еще больше дразнюсь, чем вы, потому что я совсем не соображаю, что говорю вам. Но я не знаю, что заставляет меня говорить такие неприятные вещи.
   – Может быть, ты боишься выказать свои настоящие чувства перед людьми, вот почему ты поступаешь так, как будто их вовсе не любишь.
   – Но почему я так делаю?
   – Возможно, ты боишься, что тебя снова обидят. Я понимаю, ты перенесла большое горе, когда тебе исполнилось шесть лет. Милая, потерять отца, трех старших сестер и двух младших братьев для такой маленькой девочки, как ты, – это тяжелое испытание.
   На глазах у Сэм заблестели слезы.
   – Я думаю, что Бог не захотел взять меня.
   Своенравная озорная девчонка начала тихо всхлипывать, бередя сердце Коулту. Он нагнулся к ней и ласково обнял. Сэм, зарыдав, уткнулась головой прямо ему в грудь.
   – Сэм, откуда у тебя такие мысли?
   – Бог взял их всех – папу, Джесси, Кэрри, Эсси, Мэтта и Харри. Но не меня. Он не захотел меня брать.
   – Сэм, милая Сэм, а ты не думаешь, что он пощадил тебя, потому что знал, как ты нужна своей маме?
   Сэм отодвинулась и уставилась на него заплаканными глазами:
   – А почему он не взял также к себе маму и меня?
   – Не знаю. Очень трудно понять намерения Господа, его промысел, но я верю, что он любящий Бог и во всем, что он делает, есть глубокий смысл.
   Когда рыдания Сэм постепенно превратились в хлюпанье носом, Коулт сказал:
   – Но у тебя есть Кэсси. Она тебе словно сестра, разве нет? Она любит тебя не меньше, чем Кэти.
   Сэм кивнула:
   – А Боуи и Пити для меня словно братья.
   – Вот, может быть, поэтому он и пощадил тебя. Бог знал, что ты сможешь стать младшей сестренкой для Кэсси и старшей сестрой для Боуи и Пити. Возможно, он знал, что только ты одна сможешь это сделать. И перестань думать, что Бог пощадил тебя, потому что не захотел взять к себе. Он заботится о каждом из людей.
   Сэм улыбнулась сквозь слезы. Заглянув ей прямо в глаза, Коулт увидел еще маленькую девочку, которая пыталась изо всех сил скрыть свои чувства за фасадом напускной грубости.
   – Милая, раньше, чем ты думаешь, ты вырастешь и станешь прекрасной молодой женщиной. И тот, кто полюбит тебя, будет восхищаться каждой веснушкой на твоем таком прелестном носике.
   – Мне этого не надо. Я собираюсь быть похожей на Кэсси.
   – А что я тебе только что говорил – ты хочешь быть такой же красивой.
   Глаза у Сэм засияли.
   – Вы думаете, что Кэсси прекрасна?
   Коулт склонил голову и прошептал:
   – Ты можешь хранить тайну?
   Сэм кивнула:
   – Клянусь, или не быть мне в живых.
   – Я считаю, что она самая красивая женщина, которую я когда-либо встречал в своей жизни.
   – Но ведь другие так не считают, а все потому, что она носит брюки и ездит верхом на лошади. Она не ведет себя как чванливые прихожанки нашей церкви или как тупые девушки, которые работают в «Альгамбре» и надевают такие причудливые платья.
   – Разве в брюках она становится менее похожей на женщину? Ничего подобного.
   Сэм улыбнулась:
   – Вы действительно считаете ее красивой…
   – Сэм, в ней все прекрасно.
   – Значит, когда вы спорите с ней…
   – Я только поддразниваю ее, потому что мне нравится, как блестят ее глаза, когда она сердится.
   – А когда Джефф говорит мне, что я уродина…
   – Он тоже только дразнит тебя, потому что ему нравится бесить тебя.
   Девочка отодвинулась от Коулта, шмыгнула носом и громко сказала:
   – Хорошо. Теперь мне пора идти в школу. Приятно было побеседовать с вами, помощник.
   Она выбежала на улицу, где ее поджидали оба мальчугана, которые уже начинали волноваться за нее. Ведь под всей ее притворной бравадой и дерзостью скрывалась не только душевная стойкость, но и ранимость. Сэм очень нуждалась в друзьях.
   Как только занятия в школе закончились, и все учащиеся разошлись, Сэм, и братья Джеймс подошли к столу Кэсси. Нагнувшись над столом, Сэм прошептала:
   – Кэсси, тебе следует знать, у нас происходит что-то подозрительное.
   Кэсси тут же подумала, что какие бы там ни были недоразумения и неприятности, но она постарается все уладить между отцом и Коултом Фрейзером. Она нахмурилась:
   – В чем дело, Сэм?
   Сэм сообщила, что Джефф и Коулт каждое утро куда-то уезжают вот уже на протяжении нескольких дней.
   – Что ты думаешь по этому поводу? – тут же спросила Сэм. – Когда Коулт появился в нашем городке, они терпеть не могли друг друга. А теперь они так близки, как мухи на коровьей лепешке.
   – Сэм, молодой леди не подобает использовать подобные выражения.
   – Моя мама всегда говорит в таких случаях – «клейкие, как патока в январе», – не без гордости сказал Боуи.
   – Это тоже звучит не очень хорошо.
   Кэсси отнеслась к сказанному явно скептически.
   – Сомневаюсь, что здесь скрывается нечто большее, Сэм. Джефф, вероятно, знакомит Коулта с окрестностями вокруг города.
   – Но тогда почему они уезжают каждый раз в одну и ту же сторону?
   – Думаю, что не стоит волноваться из-за пустяков. Кроме того, как только поправится мой отец, Коулт уедет из Арена-Роха.
   – Все-таки мне это кажется очень подозрительным, – не унималась Сэм.
   – Да, подозрительно, – повторил Пити.
   Кэсси с улыбкой посмотрела вслед уходящим детям. Она всегда была им рада, как и дружбе, царившей между ними, но иногда они приходили к ней с весьма вздорными идеями. Коулт и Джефф – друзья! Она едва не рассмеялась.
   В течение всего дня эта мысль то и дело всплывала в ее сознании наряду со спутанными мыслями о самом Коулте. Поэтому во время ужина она решила осторожно выпытать все у Джеффа вместо того, чтобы спрашивать это в лоб.
   – Я была так занята отцом. У меня не было времени даже выглянуть на улицу, за исключением школы. Ничего такого особенного не случилось за это время? – задала она вопрос Джеффу.
   – Ничего, насколько мне известно, – ответил он.
   – Помощник шерифа по-прежнему ищет преступников, подстреливших отца?
   – Нет, насколько я знаю.
   – Он по-прежнему сетует на то, что ему пришлось остаться в Арена-Роха, пока отец не встанет на ноги?
   – Если бы я оказался в его шкуре, то бы тоже взвыл от скуки. – Джефф отодвинул стул и встал из-за стола. – Кэти, сегодня у тебя получилось удивительно вкусное тушеное мясо, давно я такого не пробовал.
   Кэти недоуменно приподняла брови:
   – Да? Приятно слышать, Джефф.
   Он редко, крайне редко хвалил ее стряпню. Кэсси подхватила несколько тарелок и понесла их мыть.
   – Дети правы, что-то здесь не так, – пробормотала она, услышав, как Джефф вышел из кухни.
   – О чем ты там шепчешь? – спросила Кэти, присоединяясь к ней с целой горой грязной посуды.
   Понизив голос, Кэсси ответила:
   – Сэм и братья Джеймс считают, что Джефф и Коулт ведут себя подозрительно. Кажется, они подружились и куда-то ездят вместе каждое утро.
   Кэти пожала плечами:
   – А ты не думаешь, что рана отца могла изменить в лучшую сторону их взаимоотношения?
   – Я думала об этом. Но все равно это не объясняет, почему они уезжают каждое утро из города, а потом возвращаются.
   Усмехнувшись, Кэти помотала головой:
   – Догадываюсь, что ты задумала. Ты, в самом деле, собираешься это сделать?
   Кэсси тоже усмехнулась и весело подмигнула ей:
   – Сестричка, спорим, что я так и поступлю. Завтра утром я прослежу за ними.
   Довольная своим планом, Кэсси начала тихо напевать, одновременно моя посуду. Кэти подхватила мотив и принялась вытирать тарелки. Закончив с уборкой, они, посмеиваясь словно две школьницы, вышли из кухни, держась за руки.
   На следующий день Кэсси раньше всех выскользнула из дома. Она дождалась, пока Коулт и Джефф ускакали. Затем быстро оседлала Полуночника и поехала следом за ними, держась от них на таком расстоянии, чтобы они не могли увидеть ее.
   Вскоре она уже не сомневалась, что мужчины направлялись на ранчо Лейзи-Би. Но зачем?
   Еще не доехав до ранчо, Кэсси услышала звуки выстрелов. Она бросилась к ближайшей группе вязов, спряталась за стволами и принялась наблюдать. Она увидела обоих мужчин – они были живы и здоровы, и, судя по всему, ничего плохого с ними не приключилось. И тут она заметила, как Джефф вскинул револьвер и целится – очевидно, в какое-то дерево. Коулт подошел к нему и что-то сказал, Джефф снова начал целиться и выстрелил. К ее немалому удивлению, он, видимо, попал в цель, потому что Коулт дружески хлопнул его по плечу, и Джефф просиял от удовольствия.
   Кэсси еще понаблюдала за ними несколько минут. Коулт выбирал какую-нибудь цель, а Джефф стрелял в указанную мишень, причем попадал чаще, чем промахивался.
   Итак, вот в чем состояла их тайна. Судя по тому, как они шутили и смеялись, было ясно, что от былой неприязни не осталось и следа.
   Кэсси тихо отъехала, чтобы ее не заметили. По какой-то неведомой причине Джефф держал это в тайне. Ну что ж, его желание надо уважать, хотя Кэти она все-таки расскажет об этом.
   Интересно, ради чего Коулт потратил столько времени, чтобы обучить Джеффа стрелять? Зачем ему эта морока, раз он вскоре уезжает?
   Этот мужчина, в котором так причудливо смешались добрые и не очень добрые наклонности, сводил ее с ума.

Глава 16

   Ночью разразилась гроза. Молнии освещали темное небо, их сопровождали гулкие раскаты грома – от его ударов, казалось, могут рухнуть дома. Неистовый ветер с такой силой бился о ставни, что едва не срывал их с места. Проливной дождь барабанил в окна.
   Проснувшиеся от шума грозы испуганные дети с плачем бежали к своим родителям; преподобный мистер Маккензи упал на колени возле своей кровати и молился Богу, чтобы он сохранил тех несчастных, кто попал ночью под грозу; отец Джеймс направился в католическую церковь, зажег свечу и тоже начал молиться. Более прагматичный доктор Уильямс встал и оделся, уверенный в том, что Господь и его призывает на помощь этой ночью.
   Кэсси Брейден смотрела в окно, волнуясь за их стадо. Гроза, вне всякого сомнения, разгонит его. Она намеревалась ехать на ранчо Лейзи-Би, как только гроза стихнет.
   Коулт Фрейзер, также разбуженный грозой, надеялся, что поскрипывающие стены гостиницы не рухнут под напором бури. Затем повернулся и снова заснул.
   Вода потоками сбегала с крыш и со стен зданий, вымывая глубокие рытвины и ямы в земле.
   Хотя гроза вскоре прошла, проливной дождь лил не переставая и весь следующий день, и к концу дня маленькие реки вышли из берегов.
   Кэсси уже не находила себе места от беспокойства. Завернувшись в пончо, она направилась к конюшне и оседлала двух лошадей. Но не успела она тронуться с места, как перед ней появился Джефф.
   – Куда ты собралась?
   – Еду на ранчо.
   – Зачем?
   – Надо перегнать стадо повыше. Если Санта-Фе разольется, скот окажется затопленным.
   – Но ведь телки умеют плавать, Кэсси.
   – Не очень, если они увязнут в грязи.
   – Ты сказала отцу, что намерена делать?
   – Нет, он еще спал. Скажи ему, когда он проснется.
   Кэсси вскочила на Полуночника и сразу послала его рысью; вторая лошадь, Пуля, бежала за ними следом, привязанная к луке седла.
   Еще один дождливый день, и Коулт уже был готов пешком добираться до Санта-Фе, все равно – под дождем или нет. Улицы города стали почти непроходимыми. Если ты решался перейти улицу, то немедленно погружался по щиколотку в воду или, того и гляди, рисковал попасть ногой в какую-нибудь полную липкой грязи рытвину. Непонятно, почему в городе до сих пор не удосужились замостить дорогу?
   Когда он постучал, дверь ему открыла Кэти. Ее встревоженный вид сразу заставил его спросить о причине.
   – Джефф только что сообщил, что Кэсси отправилась на ранчо, чтобы перегнать стадо повыше.
   – Почему ты позволил ей уехать, Джефф? – спросил Коулт.
   Джефф фыркнул:
   – Пора бы уже знать, что Кэсси не переубедишь, если уж она что-то вбила себе в голову. К тому же она уже оседлала Полуночника и привязала Пулю. Она сказала, что нет лошади лучше Пули, чтобы объезжать стадо.
   – Как давно она уехала? – спросил Коулт.
   – Около трех часов назад.
   – А где находится стадо?
   – На северном конце ранчо возле реки, – ответил Джефф.
   Коулт пошел к дверям.
   – Мне срочно нужна лошадь.
   – Ты намерен последовать за ней?
   – Дьявол побери, – проворчал Джетро, – едва только дело касается стада, так эта девчонка совсем теряет голову.
   – Может, мне стоит поехать с тобой, Коулт? – спросил Джефф.
   – Нет, – сказал Коулт. – Я был бы тебе признателен, если бы ты следил за порядком в городе, пока меня не будет.
   Джефф встал и достал пончо.
   – Дай я хоть оседлаю тебе жеребца.
   – Как только, сынок, найдешь эту девчонку, немедленно веди ее домой, хоть под конвоем, – велел Джетро.
   – Это именно то, что я и собирался сделать, сэр.
   – Будь осторожен, Коулт, – предупредила его Кэти, когда Джефф подвел уже оседланную лошадь.
   – Осторожность – это мое второе имя, Кэти. Не волнуйся. И не позволяй слишком переживать отцу. Нам ведь вовсе не надо, чтобы ему снова стало хуже.
   Чем скорее поправится Джетро, тем скорее он заберется в дилижанс и уедет из этого захолустного, утопающего в грязи городишка.
   Несмотря на все понукания, Кэсси так и не удалось заставить стадо идти куда надо, телки жались друг к другу и почти не двигались с места. Вода начинала захлестывать берега в отдельных местах. Сотни телок и бычков теснились на одном месте, превращая копытами землю почти в болото. Если дождь продлится всю ночь, то к утру река выйдет из берегов.
   Положение осложнялось приближением еще одной грозы.
   Перед бурей в стаде было сотни две голов. Однако Кэсси насчитала чуть больше половины, остальные либо разбежались, либо завязли в грязи. До тех пор, пока не прекратятся дождь и ветер, не было никакой возможности собрать отбившихся от стада животных. Но если бы ей удалось увести основную часть стада наверх, тогда, как она надеялась, можно было вернуться и попытаться вытащить оставшихся в живых беспомощных животных из образовавшегося болота.
   Ветер был такой силы, что она держалась в седле, лишь сгорбившись и сильно наклоняясь вперед, чтобы не свалиться от внезапно налетавших порывов ветра.
   Среди завываний ветра и мычавшего от страха стада Кэсси разобрала стук копыт направлявшегося к ней всадника.
   – Кэсси, какого дьявола ты здесь?
   Внезапно ей показалось, что ветер как будто стих, а дождь перестал быть таким пронизывающе холодным. Ей следовало догадаться, что он приедет. Человек долга. Южное рыцарство, мужская гордость и еще с дюжину других столь же замечательных качеств не могли позволить Коулту Фрейзеру оставаться в стороне, пока она где-то мокнет во время грозы.
   – Йо! – крикнула она на замешкавшихся бычков. – Вот чем я здесь занимаюсь, помощник шерифа.
   – А нельзя ли это отложить, пока не прекратится ливень?
   – Я не для того собирала стадо последние два года, чтобы дать ему погибнуть во время этой бури с ливнем. Йо! Йо! – снова крикнула она, двигаясь вперед и понукая идущих впереди животных.
   – Куда ты ведешь их? – спросил Коулт.
   – На четверть мили дальше, там открытое место и широкая тропа, если понадобится вести скот еще повыше.
   – А как ты думаешь, они сами не выберутся отсюда?
   – Сразу видно, что тебе раньше не доводилось иметь дело со скотом.
   – Точно, никогда не доводилось. Йо, йо! – закричал он, подражая ей и пытаясь заставить двигаться бычков и телок.
   – Так вот, эти бессловесные создания одни из самых глупых, каких я встречала. Неправильное поведение даже одного из них может вызвать в стаде панику.
   – Если они будут двигаться так, как сейчас, можно не опасаться никакой паники.
   – Меня по-прежнему тревожит положение телок. Я заметила, что некоторые из них завязли в грязи. Как только мы перегоним стадо повыше…