С трудом стащив с него второй ботинок, Розлинн подняла глаза: Энтони смотрел на нее, невинно улыбаясь. Она отбросила ботинок в сторону.
   — Ты не ответил на мой вопрос, Энтони.
   — На какой вопрос?
   — Почему ты в таком отвратительном состоянии?
   Он продолжал все так же по-детски смотреть на нее — открыто и беззащитно.
   — Я объясню, моя дорогая. Почему мужчина может немного перебрать? Если он потерял свое состояние, если умер кто-то из родственников или если его кровать пуста.
   Теперь настала ее очередь прикинуться непонимающей:
   — А что, кто-то умер?
   Он обнял ее за бедра и притянул к себе:
   — Не играй с огнем, дорогая, можешь обжечься.

Глава 31

   Энтони проснулся с раскалывающейся головой и проклятием на устах. Он сел, чтобы зажечь лампу, каминные часы показывали начало третьего. За окном было темно — значит, это начало третьего ночи. Он выругался еще раз: теперь ему предстоит бодрствовать много часов до рассвета, с трещащей головой.
   Какого черта он все это натворил? О, да, он знал, какого черта, но все равно, не нужно было делать этого. Он смутно помнил, как старина Джордж приволок их домой, помнил, что Джордж рассердился — но за что? Энтони не мог припомнить.
   Энтони распрямился, осторожно массируя виски. Ну и жена! Не могла хотя бы раздеть его и как следует укрыть одеялом. Раз она так поступила с ним, надо пойти разбудить ее — ну и посмотреть, что из этого выйдет. Хотя нет, он чувствовал себя слишком погано и вряд ли смог бы изобразить что-нибудь путное, если она вдруг окажется сговорчивой. Он засмеялся, но тут же на лице его появилась гримаса. Нет, лучше уж попытаться избавиться от похмелья до наступления утра. Чудесно было бы принять ванну, но для этого придется дождаться более подходящего часа, чтобы разбудить слуг. В таком случае хорошо бы хоть поесть.
   Медленно, потому что каждый шаг отдавался в голове, Энтони вышел из комнаты… Под дверью у брата виднелась полоска света. Он остановился, постучал и вошел, не дожидаясь приглашения. Джеймс, абсолютно голый, сидел на краю постели, сжимая голову руками. Энтони едва не рассмеялся, но сдержался, испугавшись адской боли в висках. Джеймс, не глядя на незваного гостя, медленно и зловеще выдавил из себя:
   — Говори шепотом, если тебе твоя шкура дорога.
   — Что, старина, у тебя внутри даже завелся маленький человечек, который колотит по мозгам?
   — По меньшей мере дюжина, и этим я обязан тебе, ты, жалкий…
   — Черт бы тебя побрал! Разве не ты предложил купить вина?
   — Одну бутылку, а не несколько, ты, осел! Они оба поморщились от своих же громких голосов. Несмотря на муки похмелья, заставлявшие сосредоточиваться на собственной персоне, Энтони обратил внимание, что тело Джеймса выглядело без одежды вовсе неплохо. Энтони даже удивился, когда вошел, потому что не видел своего брата голым с тех пор, как ворвался однажды в спальню графини — имени ее он уже не помнил теперь, — чтобы предупредить Джеймса, что идет ее муж. Джеймс изменился с той ночи больше десяти лет тому назад. Он стал шире, солиднее. Выпуклые мускулы сбегали вдоль его шеи и рук к торсу и по ногам. Такой вид должен быть у пирата, десять лет лазавшего по мачтам.
   — Знаешь, Джеймс, ты — великолепный экземпляр животного.
   Джеймс тряхнул головой в ответ на это неожиданное замечание, посмотрел на свое тело, потом снова на Энтони. Наконец он ухмыльнулся:
   — Женщин это не смущает.
   — Ну, надо думать! — хмыкнул Энтони. — Как насчет картишек? Мне что-то совсем не хочется вознести молитву и лечь спать.
   — Только если ты не будешь откупоривать бренди.
   Когда Розлинн спустилась вниз к завтраку, ее глаза были затуманены после бессонной ночи. На этот раз она сама была виновата. Она думала об Энтони. Надо было по крайней мере раздеть его и устроить поудобнее, вместо того чтобы оставлять его вот так, как она оставила, даже не побеспокоившись, укрылся ли он. В конце концов он был ее мужем. Она была близка с ним. И нечего этого смущаться. Она совсем было собралась пойти исправить свою ошибку, но передумала, боясь, что он может проснуться и неверно истолковать ее заботливость. И вообще она не должна была входить в его комнату в ночной сорочке. Это можно не правильно понять. Она вовсе не сочувствует ему. Если он хотел напиться и обвинить в этом ее, это его проблемы. И если утром он будет мучиться тяжким похмельем, так это вполне заслуженно. Надо расплачиваться за невоздержанность. Почему же она полночи не спала, думая о нем, беспомощно растянувшемся на своей постели?
   — Если у тебя такой хмурый вид из-за неудачного завтрака, может, мне лучше позавтракать в клубе?
   Розлинн взглянула наверх. Внезапное появление Энтони настолько изумило ее, что она ответила только:
   — Да нет, с завтраком все в порядке.
   — Превосходно! — сказал он. — В таком случае ты не против, если я присоединюсь к тебе?
   Не дожидаясь ответа, он подошел к столу и стал накладывать гору еды на свою тарелку.
   Розлинн с изумлением уставилась на его высокую фигуру, безупречно элегантную в отличном темно-коричневом пиджаке, кожаных бриджах и сияющих сапогах. Он просто не имел права выглядеть так великолепно, быть таким бодрым и веселым в это утро. Он должен был жаловаться и стонать и проклинать свое безрассудство.
   — Ты долго спал, — выразительно сказала Розлинн, вонзая нож в толстую сосиску на своей тарелке.
   — Я только что вернулся с верховой прогулки. Он сел напротив нее, его брови вопросительно поднялись:
   — А ты только что встала, дорогая?
   Розлинн чуть не подавилась. Как он смеет еще поддевать ее после своего вчерашнего возмутительного поведения? А именно это он и делал, сидя напротив нее с таким видом, будто провел чудесную ночь, отоспавшись, как никогда в жизни.
   Энтони и не ждал ответа на свой вопрос. С веселым прищуром он наблюдал за тем, как Розлинн расправляется с едой, демонстративно не замечая его. Однако Энтони не собирался оставлять ее в покое.
   — У нас оказывается новый ковер в гостиной. Она не удостоила его взглядом.
   — Странно, что ты не заметил его вчера. Она все-таки хотела так или иначе взять верх.
   — И нового Гейнсборо тоже, — продолжил он, скользнув глазами по прекрасному полотну, украшавшему стену слева.
   — Сегодня привезут еще новый китайский кабинет розового дерева и обеденный стол.
   Она по-прежнему не отрывала глаз от тарелки, но от Энтони не ускользнула перемена ее настроения. Она уже не кипела от еле сдерживаемой злости. Ее самодовольное удовлетворение было очевидно. Энтони чуть не рассмеялся: она так бесхитростна, его милая женушка! Ему было совершенно ясно, к чему она клонит: старая уловка, когда мужу приходится раскошелиться, чтобы вывести жену из плохого настроения. А Розлинн явно поняла, что его бумажник не сможет вынести слишком много недовольства.
   — Так ты решила немного обновить интерьер? Она слегка пожала плечами, но ответила вполне мирным тоном:
   — Ну, ты ведь не позаботишься.
   — Почему, дорогая. Я как раз хотел тебе это предложить.
   — Отлично, ведь я только начала. Тебе будет приятно узнать, что это обойдется не так дорого, как я подумала сначала, когда впервые осмотрела дом. Мне нужны еще только четыре тысячи фунтов.
   — Прекрасно.
   Розлинн не верила своим ушам. Она могла ожидать чего угодно, только не такого неподдельного равнодушного ответа. Может быть, он думает, что она собирается потратить свои собственные деньги? Ладно, бедняга все поймет, когда начнут приходить счета.
   Она встала, бросив салфетку на стол, но ей не удалось эффектно уйти. У дверей она обернулась, спохватившись, что нужно предупредить Энтони:
   — Вечером у нас будет обедать Френсис. Если ты решишь изменить своей привычке поздно возвращаться и соберешься присоединиться к нам, будь добр, сделай это на трезвую голову, — проговорила Розлинн ледяным тоном. Ее муж понимающе усмехнулся:
   — Вызываешь подкрепление, дорогая?

Глава 32

   — Его зовут сэр Энтони Мэлори. Это он — владелец дома.
   Джорди направил подзорную трубу на улицу и пристально вгляделся в черты высокого элегантно одетого богача, вышедшего из дверей особняка на Пикадилли. Значит, это тот самый англичанин, который последние несколько дней прочесывал трущобы в поисках Джорди, тот, кто похитил Розлинн? О, Джорди знал, что она здесь, хотя она и не показывала носа на улицу с тех пор, как два его наемника установили наблюдение за домом. Она должна быть здесь. Сюда посылали ее одежду. Сюда дважды приходила эта Гринфилл. Розлинн, наверное, считает, что надежно спряталась здесь — и не выходит наружу. Но здесь как раз легче наблюдать за ней — из парка рядом. Его деревья — надежное убежище, не нужно, вызывая подозрение, торчать в экипаже посреди улицы. Она не сделает и шагу без ведома Уилберта или Томаса — его наемников, а их ждет неподалеку пустой экипаж. В общем, это только вопрос времени. А пока придется заняться этим проклятым английским хлыщом.
   Джорди опустил подзорную трубу и улыбнулся про себя: «Уже скоро, крошка. Скоро ты мне за все заплатишь».
 
   — Будешь еще, Френсис?
   Френсис взглянула на свой бокал, почти полный, затем на Розлинн, которая наливала себе новую порцию хереса. — Расслабься, Роз. Если его нет до сих пор, сомневаюсь, что он появится. Розлинн отвела взгляд:
   — Мне кажется, Энтони появляется именно тогда, когда его меньше всего ждут.
   — Ты нервничаешь?
   Розлинн издала короткий смешок, больше похожий на стон, и сделав большой глоток, подсела к Френсис на новую софу, купленную у Адамса.
   — Да нет, нет, разве я нервничаю? В конце концов он не выкинет ничего эдакого. Но я его предупредила, что ты придешь.
   — И что же?
   Розлинн наконец улыбнулась, хотя эта улыбка походила скорей на гримасу.
   — Он поражает меня, Френ, он бывает таким разным. Я никогда не знаю, чего от него ждать.
   — Ну, в этом нет ничего необычного, дорогая. У нас у всех бывают разные настроения, не так ли? Перестань наконец беспокоиться. Лучше скажи мне, как ему новая обстановка?
   Розлинн усмехнулась:
   — Он ее еще не видел. Глаза Френсис расширились:
   — Ты хочешь сказать, что не посоветовалась с ним, прежде чем все менять? Но это все такое… такое…
   — Нежное, дамское?
   По хитрому блеску в светло-карих глазах подруги Френсис вдруг поняла, что она сделала это нарочно, чтобы ее муж просто возненавидел всю новую обстановку.
   Розлинн окинула взглядом некогда простую комнату, по которой явно можно было сказать, что в доме живут одни мужчины, до неузнаваемости преображенную мебелью атласного дерева. Теперь она выглядела, как и полагается выглядеть гостиной, сугубо женскому владению. Адаме славится своим исключительно утонченным стилем и великолепными орнаментами. Но ей больше всего нравились позолоченные резные каркасы стульев и две софы с атласно-парчовой обивкой: серебряные цветы на оливково-зеленом фоне. Цвета не были типично женскими. Здесь она пошла на компромисс. Но орнамент… Относительно новых обоев она еще ничего не решила.
   — Я не думаю, что Энтони это ужасно не понравится, Френсис, а если и так, он об этом не скажет. — Она пожала плечами. — А если все-таки скажет, я от всего этого избавлюсь и куплю что-нибудь другое.
   Френсис нахмурилась:
   — Мне кажется, ты слишком привыкла тратить деньги, не думая о цене. Ты забываешь, что твой муж не так богат, как ты.
   — Как раз об этом я и не забываю. Френсис вздохнула:
   — Что ж, пусть так. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Мужчины иной раз так остро реагируют на то, что касается их денег. Один потеряет двадцать тысяч фунтов — и ничего, а другой пойдет и застрелится.
   — Не волнуйся, Френсис. Энтони не из таких.
   — Ты не можешь сказать мне, Роз, что не заботишься о его реакции. Скажи, он был очень… неприятен, когда у вас был этот разговор, о котором ты не хочешь рассказывать?
   — Это был не разговор, — замешкалась, не зная, как отвертеться от прямого ответа Розлинн. — Он был неприятным, пока я не вышла за него замуж.
   — У тебя был вовсе не сияющий вид, когда мы виделись в последний раз. Я предполагаю, что его настроения прямо тождественны твоим, моя дорогая.
   Розлинн сделала гримаску на это мудрое замечание:
   — Раз он не собирается с нами обедать, а его брата и племянника тоже нет, значит, мы с тобой будем вдвоем. Надеюсь, мы с тобой можем найти более приятную тему для разговора.
   Френсис сдалась и усмехнулась:
   — Конечно, мы можем попробовать прямо сейчас. Розлинн тоже улыбнулась, чувствуя, что ее напряжение ослабевает. Ей все-таки было хорошо с Френсис, особенно если не слушать некоторые ее советы.
   Они взялись за руки и вышли из гостиной, чтобы перебраться в маленькую столовую, которая прежде была комнатой для завтрака, поскольку Энтони редко обедал дома до женитьбы. Но Розлинн остановилась на полпути, заметив, что Добсон открывает входную дверь. Энтони пришел — и не один. Как он посмел?! Он нарочно привел с собой Джорджа Амхерста, прекрасно зная, что здесь будет Френсис. Судя по тому, что Джордж буквально окаменел, увидев Френсис, он не был ни о чем предупрежден. Секундная пауза выдала общее замешательство.
   — Превосходно, — сказал Энтони, отдавая шляпу и перчатки невозмутимому дворецкому. — Я вижу, мы успели как раз к обеду, Джордж.
   У Розлинн прямо дыхание перехватило от гнева. Френсис, побледнев, вскрикнула и бросилась обратно в гостиную. Энтони хлопнул своего друга по плечу, выводя его из оцепенения:
   — Ну же, что ты стоишь, как осел, Джордж? Иди за ней.
   — Нет! — крикнула Розлинн, не успел Джордж сделать и шагу. — С нее довольно!
   Розлинн метнулась к гостиной, чтобы успеть захлопнуть дверь перед его носом. Но она никак не ожидала вмешательства Энтони. Не успела она добежать до двери гостиной, как он оказался возле нее и, крепко обхватив ее за талию, увлек к лестнице.
   Она была страшно оскорблена таким произволом. — Отпусти меня, ты… — Сейчас, сейчас, дорогая, — как ни в чем не бывало ответил он. — Надеюсь, мы не будем устраивать эту довольно неприятную сцену прямо здесь, на глазах у слуг?
   Розлинн перестала вырываться, но хотела как следует отчитать его за выходку. Он приложил палец к ее губам.
   — Имей терпение, дорогая. Она отказывается выслушать его — пришлось ее заставить. Наконец Джордж сможет объясниться с ней.
   — Нет! — противилась Розлинн. — Я не верю тебе!
   — Маленькая упрямица, — ласково ответил он. — Ну ладно, пойдем со мной, я переоденусь к обеду.
   Энтони буквально втащил ее в свою комнату и только тут ей удалось вырваться из его крепких объятий.
   — Это самый отвратительный из твоих поступков! — воскликнула она, даже не заметив, что в комнате Энтони стоит его камердинер Виллис.
   — Рад это слышать, — весело ответил он. — А я думал, что самый отвратительный из моих поступков, это…
   — Замолчи! Сейчас же замолчи!
   Она рванулась к двери. Он снова схватил ее за талию и силой посадил на стул рядом с камином. Опершись одной рукой о камин, он наклонился над ней так, что она вынуждена была вжаться в стул, чтобы сохранить расстояние между ними. В нем не осталось ни капли веселья. Он был убийственно серьезен.
   — Ты останешься здесь, моя дорогая жена, иначе я привяжу тебя к стулу. Ты поняла меня?
   — Ты не сделаешь этого!
   — Можешь быть абсолютно уверена, что сделаю. Губы Розлинн задрожали от обиды. Но поскольку Энтони не двигался и по-прежнему угрожающе стоял рядом с ней, она решила, что благоразумнее пока будет подчиниться. В знак покорности она опустила глаза и, подняв ноги на стул, устроилась поудобнее. Энтони отметил это и выпрямился, но не отошел.
   Он понимал, что помогая Джорджу, осложняет жизнь себе. Все усилия, приложенные им ранее, чтобы смягчить гнев Розлинн, пропали теперь даром. Пусть так. Джордж заслужил этот шанс. Правда, теперь Энтони грозили, вероятно, еще несколько недель плохого настроения Розлинн. Пытка.
   Он отвернулся от стула. И тут камердинер шагнул к нему, чем, наконец, обратил на себя внимание.
   — Спасибо, Виллис, — голос Энтони был абсолютно спокоен. — Твой выбор, как всегда, великолепен.
   Розлинн, сверкнув глазами на Виллиса, посмотрела затем на одежду, аккуратно разложенную на постели.
   — Ты хочешь сказать, он знал, что ты будешь дома к обеду?
   — Конечно, моя дорогая, — ответил Энтони, снимая сюртук. — Я всегда говорю Виллису, когда меня ждать, если уверен в своем распорядке дня.
   Она окинула Виллиса таким взглядом, что его вечно бледные щеки покрылись краской.
   — Он должен был доложить об этом мне!
   — Это не входит в его обязанности, — ответил Энтони.
   — Ты должен был сказать мне об этом!
   — Совершенно верно, милая. И если бы ты не дулась на меня все утро, я бы так и сделал. — Энтони надеялся смягчить ее гнев, но Розлинн только возмутилась от его слов:
   — Этого не было! Как ты смеешь так говорить! — она было вскочила со стула, но под взглядом мужа снова покорно села.
   — Да? — Энтони снял сюртук и передал камердинеру, расстегнув пуговицы жилета. — Как же тогда это называется?
   Виллис с готовностью подхватил его рубашку. Розлинн, не успев ответить, отвернулась так быстро, что Энтони громко захохотал. Это было крайне интересно — ее упорное нежелание видеть его раздетым.
   Он сел на кровать, пока Виллис менял ему ботинки, и устремил взгляд на жену. Сегодня она причесалась по-новому, более легкомысленно, сделав высокую прическу, из которой выбивались локоны. Как давно его руки не перебирали эти золотисто-рыжие волосы, а губы не ласкали гладкую кожу ее шеи. Она отвернулась, но ее тело было видно в профиль, и он не мог отвести глаз от ее высокой груди.
   Он с трудом отвернулся, боясь совершенно потерять самообладание.
   — Ты знаешь, дорогая, я так и не понял причину твоего болезненного настроения сегодня утром.
   — Это ты рассердил меня.
   — Как же я мог это сделать, если вел себя чрезвычайно хорошо?
   — Ты назвал Френсис моим подкреплением?
   — Боюсь, это будет грубо с моей стороны, милая, но хочу отметить, что ты дулась и до того, как была упомянута твоя подруга.
   Энтони вдруг увидел, как ее пальцы сжали ручки кресла. Он загнал ее в угол, хотя совсем не собирался этого делать. Тогда он сказал спокойным тоном:
   — Да, Розлинн, пока я не нашел твоего кузена, прошу тебя, не выходи из дома без меня.
   С чего это он стал таким дьявольски рассудительным и заботливым? Она и сама давно додумалась, что ей лучше посидеть пока дома.
   — Между прочим…
   — Мэлори! — за дверью вдруг раздался крик и в следующую секунду Джордж Амхерст ворвался в комнату. — Тони! Ты будешь…
   Розлинн моментально вскочила со стула, забыв об угрозе Энтони и не дослушав, что Джордж так торопился сообщить ее мужу, выбежала за дверь.
   Не оглядываясь, она сбежала вниз по лестнице и бросилась в гостиную. Но там внезапно остановилась, увидев Френсис, стоящую у мраморного камина спиной к двери — ее жалкий вид говорил о неприятных минутах, которые она только что пережила. Френсис обернулась, и у Розлинн комок подкатил к горлу — она увидела слезы в глазах подруги.
   — О, прости меня, — воскликнула она и бросившись вперед, обняла Френсис. — Я никогда не забуду Энтони того, что он сделал. Он не имел права…
   Френсис мягко прервала ее:
   — Я выхожу замуж, Роз.
   Розлинн так и застыла, потеряв дар речи. Даже сияющая улыбка Френсис, улыбка, какой она не видела уже годы, не могла заставить ее поверить в услышанное. Слезы опровергали эту улыбку. Слезы…
   — Тогда почему ты плачешь? Френсис тихо засмеялась:
   — Я ничего не могу с собой поделать. Я была такой дурочкой. Роз. Джордж сказал, что он любит меня и всегда любил.
   — Ты… Ты поверила ему?
   — Да, — и затем с большей силой:
   — Да!
   — Но, Френ…
   — Вы ведь не пытаетесь переубедить ее, леди Мэлори?
   Розлинн обернулась — серые глаза Джорджа Амхерста смотрели на нее с ледяной холодностью, тон был полон угрозы.
   — Нет, — с трудом ответила она. — Я и не мечтала…
   — И прекрасно! Потому что теперь, когда я знаю, что и она до сих пор любит меня, я никому не позволю встать между нами.
   В тоне Джорджа звучала отчаянная решимость, и это было так же убедительно, как и теплота, струящаяся из его глаз. А «никому» относилось также и к самой Френсис. Френсис глубоко взволновало это предупреждение. Она обняла ошеломленную Розлинн и счастливым шепотом сказала ей в ухо:
   — Ты видишь теперь, почему я не сомневаюсь в его искренности. Разве он не прекрасен?
   Прекрасен? Ведь Френсис сама предостерегала ее от того, чтобы доверять таким мужчинам, и вот теперь ее подруга собиралась замуж за этого негодяя, разбившего ей сердце.
   — Я надеюсь, ты простишь нас, дорогая, если мы тебя покинем, — сказала Френсис, отступив назад, и стыдливый румянец окрасил ее щеки. — Нам с Джорджем надо о многом поговорить.
   — Я уверен, Френн, твоя подруга поймет, как нам хочется сейчас побыть вдвоем, — вставил Джордж, положив руку на талию Френсис и притянув ее к себе неприлично близко. — В конце концов, она сама недавно вышла замуж.
   Через минуту она уже стояла в гостиной одна, одолеваемая бурей противоречивых эмоций.
   — Я вижу, тебе сообщили хорошие новости. Розлинн обернулась к двери, и в секунду все мысли оставили ее, стоило ей увидеть своего мужа. Он выглядел потрясающе в темно-изумрудном атласном фраке, с пеной белоснежных кружев на груди. Волосы он зачесал назад, но они непослушными прядями падали вперед и ложились густыми черными волнами. Он был просто ошеломителен, по-другому не скажешь. Он был так красив, что ее сердце бешено забилось и чуть не выскочило из груди.
   Но затем она заметила, как он привалился плечом к дверному косяку, как скрестил руки на груди. Из него буквально сочилось самодовольство. Он был горд собой, как павлин, он выставлял напоказ свое обычное мужское высокомерие. — Тебе нечего сказать, милая, после того, как ты наделала столько шума из ничего?
   Теперь он будет язвить, издеваться над ней. Она стиснула зубы, сжала пальцы в кулаки. Она справилась с собой. Но он еще не закончил, он жаждал крови.
   — Конечно, ты смущена тем, что подруга, которая так поддерживала в тебе нелюбовь к мужчинам, вдруг стала предательницей и доверилась одному из них. У нее, оказывается, несколько другой взгляд на эти вещи, да?
   — Ты!..
   Нет, она не станет кричать, как торговка, на потеху слугам.
   — Действительно, — выдавила она сквозь зубы. — Между ее случаем и моим не может быть никакого сравнения. К утру она одумается.
   — Зная старину Джорджа, сильно сомневаюсь в этом. Утром твоя подружка будет думать только о прошедшей ночи.
   — Ты просто отвратителен, Энтони. Они ушли, чтобы поговорить.
   — Ну, естественно, дорогая.
   Его ирония только разъярила ее. Конечно, он был прав. Она знала это. Он знал это. Было совершенно ясно, зачем Джордж и Френсис так спешили уйти. Но будь он проклят, если она признает это!
   Устало она произнесла:
   — У меня разболелась голова. Ты извинишь меня… Но ей пришлось остановиться у двери: он стоял так, что загораживал проход.
   — Ты не будешь так любезен? — спросила она зло. Энтони медленно отодвинулся. Его развеселило то, что она изогнулась, чтобы протиснуться в дверь, не касаясь его.
   — Трусиха, — мягко сказал он и усмехнулся, когда она остановилась, сжав плечи, на полдороге, посреди холла. — И я думаю, что за мной еще урок со стулом, да?
   Он услышал ее судорожный вздох, прежде чем она бросилась к лестнице и побежала наверх. Его смех настиг ее.
   — В другой раз, дорогая!

Глава 33

   Итак, Френсис перебежала в лагерь противника, опять соединившись с Амхерстом. Два дня спустя Розлинн входила в широкие двойные двери бального зала в доме Эдварда. Поражало количество экипажей, стоявших перед домом, а в зале было уже человек двести гостей.
   — Я думала, что будут только друзья и родственники — заметила Розлинн, не в состоянии сдержать жесткости в голосе. В любом случае не приехать было невозможно — праздник устраивали в их честь. Но ее не предупредили, что будет так много народа.
   — Но праздник действительно скромный по сравнению с обычными вечерами Шарлотты, — заверил Энтони.
   — Все эти люди — твои друзья?
   — Не хотел бы переубеждать тебя, дорогая, но я не настолько известен. Просто когда Эдди говорил «друзья семьи», он, наверное, подразумевал друзей каждого из членов нашей семьи в отдельности. Ты одета подходяще, моя дорогая.
   Ее не волновало, как она была одета.
   Темно-зеленое шелковое платье, короткие рукава, которые были окаймлены черными кружевами, глубокий вырез на спине и высокая талия. Подобный наряд вполне подходил для любого бала, тем более для этого, акссесуары — черные вечерние перчатки и шелковые туфли, не говоря уже о бриллиантах, украшавших уши, шею, запястья и несколько пальцев. По мнению Розлинн, в таком виде она могла отправиться и на королевский прием.
   Приехав на бал с двумя самыми красивыми мужчинами Лондона — Энтони и его братом Джеймсом, она могла бы испытывать гордость, но сейчас ее волновало только одно: как повернуть ситуацию в свою пользу. После неприятной поездки в экипаже, когда ей пришлось сидеть рядом с мужем, Розлинн была сейчас сплошным комком нервов: Энтони притягивал ее бесцеремонно ближе к себе, крепко сжимая ее за плечи, и она ничего не могла поделать — напротив них сидел Джеймс и весело поглядывал в их сторону. Но именно поэтому Энтони и проделывал все это. Он знал, что жена не будет устраивать сцен, когда напротив сидит его брат.