- Кто вы, мистер? Я вас раньше не видел.
   Табличка с именем, прикрепленная к пальто, гласила: "Колсон".
   - Спокойно, Колсон, - мягко произнес Джадсон. - Меня зовут Джадсон. Я здесь живу. Я просто заглянул навестить твоих ребят. Я не замечал этого города раньше и обнаружил его лишь несколько минут назад.
   Мужчина поднялся и взглянул в лицо Джадсону скорее с любопытством, чем с враждебностью.
   - Ты один из мальчиков избранника Анастасии?
   Джадсон отрицательно покачал головой.
   - Я сам по себе. Я не являюсь членом команды. Я здесь живу.
   - Эге, - выпалил Колсон. - Они как раз разыскивали человека по имени Джадсон. Была большая перестрелка. Так это вы и есть?
   - Я уже сказал, кто я, - произнес Джадсон. - Я говорю то, что есть. Я хочу поговорить с кем-нибудь из главных. Как это устроить?
   Колсон ухмыльнулся:
   - Ха! Кого предпочитаете - начальника квартала Александры или босса сектора Ольги?
   - Кто такая эта Анастасия? - потребовал разъяснений Джадсон.
   - Вы хотите увидеть ее? - Колсон, казалось, был здорово удивлен.
   - Не знаю, еще не решил, - сказал ему Джадсон. - Расскажите мне сначала о ней.
   Колсон хлопнул в ладоши, как будто не понимая, чего от него хотят.
   - Что о ней сказать? Она - Дочь! Ее никто не видит, кроме ее девок. Ну и время от времени - ее Избранник. Она не выходит с той поры, как сломала себе ногу.
   - Какой у нее титул? - Джадсон хотел знать все.
   - Я уже сказал, - промычал Колсон. - Она - Дочь. Единственная, оставшаяся из восьми.
   - А что известно о герцогинях? - спросил Джадсон.
   Колсон посмотрел на него, все более и более удивляясь такому невежеству.
   - Анастасия это дочь Марла, - пробубнил он. - Это, что ли, вы имеете в виду? Старик Марл помер давно, еще когда я не родился.
   - А что насчет остальных трех герцогинь? - быстро спросил Джадсон.
   - Ах, да, я слышал об этом, - сказал Колсон. - Марл их всех поубивал, давно, сразу после падения Земли.
   - Как давно это было? - спросил Джадсон.
   Колсон развел руками, изображая беспомощность.
   - Очень давно. Конечно. Разве вы об этом ничего не знаете?
   - Не очень много, - согласился Джадсон. - Попытайся уразуметь, что я не был с вами на корабле.
   - Я тоже там не был, - возразил Колсон, - там был мой дед. Мистер, как вас...
   - Джадсон, - огрызнулся он. - Так вы родились здесь?
   - Где же еще? - спросил Колсон. - Слушайте, мистер Джадсон, у вас нет никаких дел на этой подстанции. Кто бы вы там ни были. Мне кажется...
   - Не стоит напрягаться, - посоветовал Джадсон. - Все, чего я хочу от тебя, это немного информации, от которой никому не будет вреда.
   - Я должен об этом доложить, - выпалил Колсон. Он пошел было мимо Джадсона, но тот вытянул руку, и Колсон отпрянул, словно от толчка. Он взглянул на руку Джадсона, крепкую, как стальной прут, вытер рот своей раненой рукой и взвыл от боли.
   - Этот сукин сын достал меня! Он думал, я знаю что-то. Воришка, объяснил он. - Я заметил его от двери. Я подошел проверить, и он меня чем-то ранил.
   - Наверное, ножом, - сказал Джадсон. - Чистый удар. Стой тихо, я перевяжу рану.
   Колсон подчинился. Джадсон использовал походную аптечку, чтобы продезинфицировать открытую рану. Затем он наложил пластырь и бинт, предварительно обработав рану обезболивающим аэрозолем.
   Колсон неловко поблагодарил его.
   - Так полегче, мистер Джадсон. Помогло малость, - он с любопытством взглянул на Джадсона. - Какие у вас славные лекарства, - заметил он, а потом спросил озадаченно: - Как это вы решились мне помочь?
   - Почему бы и нет? - возразил Джадсон. - Ты же человеческое существо. Тебе больно. Естественно, я сделал то, что смог. Как насчет того парня, который напал на тебя?
   - У вас забавные идеи в голове, мистер, а ведь вы мне дурили голову, говоря, что вы Джадсон, - начал он. - Но вы мне нравитесь. Уверен, что это был старый Генри. Как-то я уже ловил его, когда он пытался стащить, что плохо лежит. Чертов дурак. Когда Александра поймает его, она мало чего от него оставит для Ольги.
   - Есть в этом здании еще кто-нибудь?
   Колсон кивнул:
   - Конечно. Дочь Анастасия в своих покоях вместе со своим Избранником.
   - Я хочу ее увидеть, - повторил Джадсон.
   Колсон заворчал, но согласился попытаться.
   - Ей это не понравится, предупредил он, - но вы чужестранец, и все такое, мой долг сообщить ей о вас. - Он повел Джадсона вдоль узкого, пахнущего дезинфекцией коридора с серыми стенами к двери, возле которой, прислонясь к стене, стоял высокий парень с синяком под глазом. На нем был несколько странно перешитый костюм члена экипажа космического корабля.
   Он сделал шаг назад, словно хотел перегородить проход.
   - Колсон! - произнес он, - какого черта ты здесь шляешься? Если ты побеспокоишь ее сиятельство и начнешь шататься по личным апартаментам, то... - он остановился, впервые обратив внимание на Джадсона. Он опустил руку на бедро и схватился за пустую кобуру.
   - Ты взял мой пистолет, - злобно выкрикнул он, надвигаясь на Джадсона. - Это ты прыгнул на меня и украл мой пистолет. Если бы Избранник застал меня в таком виде, мне бы пришлось худо.
   Он вытянул руку, пытаясь схватить Джадсона, но вместо этого отлетел назад и, держась за челюсть, грузно осел на пол.
   - Вот это да! - воскликнул Колсон. - Никогда не видел, чтобы кто-то двигался так быстро. Старина Рик, конечно, тоже мастак на всякие штуки. Эй, Рик! Я никогда...
   - Ну-ка, стой на ногах, - сказал Джадсон, поднимая Рика. - Где мне найти Анастасию?
   - Только через мой труп!
   - Это легко устроить, - заверил его Джадсон, крепче сжимая воротник его рубахи.
   - Эй, - пробормотал Рик, - что у вас за манеры, что за манеры...
   Он смолк на полуслове, потому что Джадсон ударил ногой назад, и подкрадывавшийся к нему Колсон полетел на пол.
   - Где она? - спросил Джадсон. Встряхнув Колсона, он поставил его рядом с Риком.
   Оба заговорили одновременно, причем один указывал одно направление, другой - другое. Джадсон отбросил их обоих в стороны и дернул дверь, рядом с которой стоял Рик. Она открылась. Испуганный паренек, листавший потрепанный иллюстрированный журнал, сидя в пилотском кресле, явно позаимствованном с борта корабля, вскрикнул, вскочил и убежал. Джадсон не стал его преследовать. Его внимание привлекла дверь, находящаяся за креслом. Она оказалась заперта, но он без труда открыл ее ударом ноги по щеколде.
   Огромная широкая фигура показалась в дверном проеме. Человек открыл было рот, но Джадсон ударил его в солнечное сплетение один раз, другой, и человек рухнул. В падении он попытался двинуть Джадсона в челюсть, но промахнулся ровно на дюйм. Джадсон обошел его. Из-за ширмы навстречу ему метнулся маленький человечек. Он резко остановился и поглядел на стонущего детину.
   - Боже! - пискнул он. - Это огромная обезьяна наконец получила то, что давно заслужила. - Он с любопытством посмотрел на Джадсона. У человечка было узенькое, прыщавое лицо и кроличьи зубы.
   - Вы, очевидно, явились по поручению ее сиятельства, - забормотал он нервно перед тем, как сделать несколько шагов назад.
   Упавший верзила, однако, еще не сдался. Глаза его были открыты и неподвижно смотрели на маленького человека.
   - Гуджи, если ты пропустишь этого парня, я позабочусь о том, чтобы тебя швырнули в Бассейн.
   Отступая назад, Гуджи затараторил:
   - Пожалуйста, сэр, не делайте поспешных движений, - с мольбой в голосе обратился он к Джадсону.
   - Покажи мне, где находится Анастасия, и я пойду своей дорогой, сказал Джадсон спокойно.
   - Но это именно то, что я поклялся ни под каким предлогом не делать! возразил Гуджи. - Когда у тебя перехватило дыхание, я сказал вовсе не то, что собирался сказать, - эти слова уже были обращены к лежащему гиганту. Это я просто пытался остановить пришельца. - Он перевел глаза на Джадсона. - Извините, сэр, но я должен учитывать враждебное настроение этого парня там, вы понимаете, - он указал на занавешенный альков.
   Джадсон шагнул мимо него прямо во вторую комнату, едва освещенную тусклой лампой. Довольно полная молодая женщина сидела перед зеркалом и расчесывала длинные черные косы - волосы, как заметил Джадсон, были искусственные. Одета она была в одежды, прозрачные не по комплекции.
   - Гуджи, дорогой, - произнесла она, не поворачиваясь. - Пожалуйста, веди себя потише. Я отчетливо слышала какие-то голоса. Ты прекрасно знаешь, что нет и еще раз нет. - Она повернулась на своей скамеечке и уставилась на Джадсона.
   - Кто вы, старина? - поинтересовалась она любезным тоном. - Если вы еще один посланец от Прэтта, то Прэтт заслуживает повышения по службе. Подойдите, сядьте рядом.
   Она слегка сдвинула свои телеса и освободила место на банкетке. Джадсон стоял на прежнем месте.
   - Вы - Анастасия? - спросил он.
   Она изумленно поглядела на него.
   - А кто же еще? - заворковала она. - Я же сказала, вы можете подойти поближе, старина, - продолжала она, похлопав рукой по розово-золотой поверхности рядом со своим обнаженным, обросшим жиром бедром. - Так редко можно увидеть настоящего мужчину, вроде вас, пусть даже и не первой молодости. Надеюсь, вы не слишком стары, - продолжила она, - чтобы принять ту честь, которая вас ожидает.
   - Мне никогда не нравились толстухи, - вымолвил Джадсон. - Я пришел сюда установить иного рода отношения, дипломатические. Я представляю местное правительство, и мы хотим установить мирные, если не дружеские, отношения с вашим народом.
   - Болтовня, болтовня, - пробормотала Анастасия. - Я ожидала от тебя большего, старина.
   - Меня зовут Джадсон, - сказал он. - Как вы расцениваете мое предложение? Откроете ли вы ворота нашему послу, или мы подтянем вооруженные до зубов дивизии прямо под стены вашего городка?
   - Какие такие дивизии? - проворковала толстуха. - Давай прекратим эту глупую болтовню, сейчас я переоденусь во что-то более удобное. Ты говоришь, тебя зовут Джадсон?
   - Дело не в твоем удобстве, Энни, - продолжил Джадсон твердо. Позови-ка лучше сюда Ольгу.
   - Эту проститутку? - взвизгнула Анастасия. - Зачем? Снова разговоры? прокурлыкала Анастасия, придавая своему свиноподобному личику кокетливое выражение.
   "Очень похожа на фарфоровую свинью", - подумал Джадсон.
   - Вызови ее немедленно! - потребовал он. - Иначе придется втянуть сюда и Александру.
   - Рассказать о таком удивительном случае этой мелочной держиморде? простонала Анастасия. - Ты же знаешь, как она дорожит своими привилегиями. Она вынесет этот случай на суд Четырех. Это станет бедой и для тебя, и возможно, для меня. Ты знаешь, у нее есть поддержка.
   - Хорошо, достаточно и Ольги, - произнес Джадсон резко. - Только быстрее, я не могу тратить на это целый день.
   - Но еще только-только рассвело, - промурлыкала Анастасия. - Ну подойди, сядь рядом со мной, - она положила руку туда, где должен был сидеть Джадсон, если бы согласился, и похлопала рукой по банкетке. - Ты же знаешь, я не люблю долго ждать, - сказала она спокойным тоном. Затем она повысила голос. - Эй, Гуджи, войди и скажи Верзиле, что он мне нужен.
   - Они оба заняты, - сказал ей Джадсон. - Мне необходимо кое с кем поговорить, чтобы избежать ненужного кровопролития.
   - О, - ответила Анастасия удивленным голосом. - Тогда тебе нужно поговорить с Ольгой. Она занимается всеми этими вопросами, под руководством Александры, конечно. - Анастасия передвинула свою массу, протянула пухлую, задрапированную прозрачной тканью руку к панели и нажала на кнопку пальцем, на котором сиял перстень.
   Раздался странный звук, и дверь рядом с зеркалом распахнулась внутрь. В дверь вошла высокая тощая женщина лет тридцати пяти. Она отдала честь отточенным до автоматизма движением и обвела взглядом Анастасию и Джадсона. У нее было тяжелое, обветренное лицо, плотно сжатые губы и бледно-голубые глаза. Ее черные волосы были спрятаны под шляпой, похожей на шлем. На ней была короткая кожаная юбка, на ногах щитки-поножи, сделанные из материала, похожего на металл. В левой руке у нее был короткий, но остро отточенный меч. Она подняла его, как будто угрожая Джадсону.
   Он выбил меч у нее из руки, подхватил его и закинул в мусорную корзинку, стоящую рядом с заваленным всякими мелочами туалетным столиком.
   - Вы ведь все равно не собираетесь сегодня никому отрубать голову, сказал он возмущенной женщине, удерживая ее одной рукой. - Я пришел сюда с миром, а не с войной. Вы - Ольга или просто охранница?
   Женщина распрямилась, словно пружина, затем наклонилась, чтобы забрать свое оружие, и пристально поглядела в глаза Джадсону.
   - Я, Божьей милостью, Ольга, босс сектора под властью ее сиятельства Александры, верный вассал доброй Дочери.
   - Потише, Олли, - прервал ее Джадсон. - Я намерен возглавить дипломатическую делегацию, которая прибудет в этот город сегодня, и хотел бы получить подтверждение тому, что их примут здесь, как друзей и союзников.
   Перед тем, как ответить, Ольга взглянула на Анастасию.
   - Мы не знали, что здесь живет еще кто-то, - сказала она сдержанно. За все годы исследований мы не видели...
   - Никогда не видели Сапфирового города? - прервал ее Джадсон. - Вам нужно нанять еще исследователей и наблюдателей. Как долго вы пребываете здесь?
   - Как долго? Я здесь родилась, - резко ответила Ольга. - А кто вы такой? Предком какой из Дочерей вы претендуете себя называть?
   - Я происхожу из древнего рода холостяков, - сказал ей Джадсон. Хватит молоть чушь. Быть войне или миру?
   - Я думаю, что нет никакого вреда в том, чтобы принять делегацию, - с сомнением в голосе высказалась Ольга. - Как много людей в вашей миссии? Как зовут вашего посла?
   - Барби, - сказал ей Джадсон. - Мы будем здесь примерно через час. Нас будет четверо.
   - Смелая женщина, - заметила Анастасия. - Принять подобное имя!
   - Будь осторожен, Джадсон! - предупредил его голос Бегги. Затем он перешел на невнятное: - Угга-ууу-гефус-лапл-ноул.
   - Я не понял твоих последних звуков, - мысленно произнес Джадсон.
   - Извини, - снова возник голос Бегги. - Вы находитесь в очень опасной ситуации. Вооруженные охранники движутся с трех сторон.
   Отлично, - мысленно произнес Джадсон. - А четвертое направление какое?
   - Я предупреждаю тебя, приятель, - сказала Ольга твердо, озадаченно глядя на него. - Никаких шуточек.
   - Никогда, - радостно согласился Джадсон. - Только добрая старая грубая сила. - Он оторвал кусок расшитой бисером занавески и связал тканью костлявые запястья Ольги, затем привязал ее к толстой Анастасии, чьи жирные икры он тоже предварительно связал.
   - Без шума! - прикрикнул он на шипящих от злости женщин. - Мы ведь не хотим, чтобы Александра об этом прослышала? Запомните - всего-навсего мирная дипломатическая миссия. У нас будет машина ее превосходительства и спиннер. Расслабьтесь, и все будет в порядке. Кстати, неплохо бы потом перевязать Гуджи и Верзилу. Пока! - Он подошел к двери, на которую Бегги указал как на не охраняемую, и, выйдя из комнаты, очутился в боковом проходе, ведущем в главный коридор.
   - Бегги, - мысленно позвал он, и заметил, что этот способ общения стал для него таким же естественным, как и речь, - передай все это Куки. Пусть поставит спиннер рядом с машиной. Я буду там через несколько минут. Мы идем внутрь, все в порядке. Скажи Барби, что она - Чрезвычайный посол и полномочный министр - она исполнит эту роль для компании головокружительных дамочек.
   - Вы имеете в виду этих Герцогинь? - слова Барби были переданы через Бегги. - Мне это не интересно.
   - Не бойтесь, Барб, - успокоил ее Джадсон. - Они уже давно мертвы.
   - Тогда - о ком же вы говорите? - настаивала она.
   - Об их потомках.
   - Младенцах? - спросила Барби.
   - Третье или четвертое поколение, - поправил ее Джадсон. - Мне кажется, я упоминал, что время здесь движется странно.
   - Я не представляла себе, что оно может быть настолько странным, возразила ему Барби.
   - Я тоже не представлял, - согласился Джадсон. - Но так оно и есть. Увидимся в машине, как только я отсюда выберусь. Бегги, где надежнее всего идти?
   - Прямо впереди тебя эманации мысли нет, - сказал ему инопланетянин. Иди осторожно, Джадсон, я предупрежу о малейшей опасности.
   - Не беспокойся, - заверил его Джадсон, - осторожность - мой девиз, пока я не смоюсь отсюда.
   Он продолжил путь вдоль прохода, пока не уперся в закрытую дверь. После того, как он направил на нее луч нидлера, дверь открылась. Джадсон вышел прямо туда, где все удивительно напоминало пригородную улицу где угодно на Земле.
   Ребенок, копошившийся в грязи, поднял голову и спросил:
   - Кто ты, дед?
   - Я просто выхожу отсюда, - ответил ему Джадсон. - Ну и грязь у вас здесь. Давай-ка посмотрим, как ты строишь замок.
   - Нет, - ответил мальчик, - это будет тюрьма, большая тюрьма для этого мерзкого Джадсона.
   - О, - заметил Джадсон. - Плохой он человек, да?
   - Убил своего собственного частного охранника, - заверил его паренек торжественно.
   - А может быть, и нет? - предположил Джадсон. - Пока.
   - Пока, дед, - ответил ребенок. - Но если это не так, почему они все за ним охотятся?
   - Потому что им нравится преследовать тех, кто лучше их, - объяснил Джадсон.
   - Тогда я на стороне Джадсона! - заявил мальчик. - Где он, говоришь?
   - Я этого не говорил, - поправил его Джадсон. - Лучше иди домой - пора обедать.
   - Да, мама велела через пять минут. И давно он здесь живет?
   - Время твое уже вышло, - закончил разговор Джадсон. - Пока, мальчуган. Говори всем, что Джадсон - хороший парень.
   - Я скажу! - ответил восьмилетний ребенок важно.
   - Но никому не говори, что ты меня встретил, - предупредил Джадсон. Это секрет.
   - Хорошо, это - секрет, - согласился мальчишка и засеменил прочь.
   Джадсон подошел к воротам, по пути туда он встретил на улице лишь несколько человек, и у всех был такой вид, как будто они опаздывали на какое-то неприятное мероприятие. Ворота никто не охранял.
   - Если только не считать женщину, спящую в сторожевой будке, - сообщил Джадсон Куки через Бегги.
   - Не будем ее считать, - сказал Бегги. - Ну, а теперь полегче, кэп. Я как раз снаружи. Надеюсь, что ты не против.
   - Нет, ты все правильно сделал, - заверил его Джадсон. Он открыл ворота на несколько дюймов и перешагнул через порог. Спиннер стоял прямо перед ним.
   Джадсон забрался внутрь.
   - Ух, - только и произнес он. - Не знаю, чего именно я ожидал, но явно чего-то другого. Это полный матриархат, к тому же опирающийся на полувоенные структуры, и город существует здесь как минимум семьдесят пять лет.
   - Это безумие, кэп, - заметил Куки.
   - Да, уж, - согласился Джадсон. Не продолжая обсуждения, они вернулись в машину, где их ожидала Барб, направляя свой лучевой пистолет на крепко связанного Джорджа. Тот тихо стенал:
   - Ну, пожалуйста, Барби, дай мне передышку. У меня уже кровь не движется, руки болят. Дай мне хотя бы пошевелить ими. Ты ведь знаешь, я ничего с тобой не сделаю. Ты же знаешь, что я чувствую в отношении тебя.
   - Ладно, ты то же самое почувствовал бы и к любой другой женщине, с которой захотел бы потрахаться, - сказала она коротко. - А теперь заткнись, пока я не потеряла терпения и не выпустила очередь по твоим рогам, просто, чтобы посмотреть, как ты мучаешься.
   Куки забрал у нее пистолет и проверил веревки, которыми был связан Джордж.
   - Я не хотел оставлять тебя одну с этой вонючкой, - сказал он Барби. Но ты все сделала правильно. Я слышал, он хотел обмануть тебя. - Он слегка пнул Джорджа в ребра. - Тебе повезло, что меня здесь не было. Я бы выпустил в тебя очередь просто так.
   - Джордж, - обратился Джадсон к детине. - Мы идем внутрь города, и ты идешь с нами. У тебя один шанс: делать, что тебе говорят, и тогда я не стану тебя хоронить перед тем, как мы войдем в город.
   Джордж сделал усилие, чтобы взглянуть на него.
   - Какая разница - умереть или терпеть такие мучения, - простонал он.
   Джадсон вынул свой лучевой энергетический пистолет и вопросительно поглядел на него.
   - Ты настаиваешь на этом, Джордж? - спросил он у профессионала-предателя. - Здравый смысл говорит, что необходимо отделаться от тебя сейчас же. Почему бы и не послушаться своего здравого смысла?
   - О, это и меня заинтересовало, - вставил Куки. - Давай, кэп, дай мне твой пистолет. У меня рука не дрогнет.
   - Мы найдем ему применение, - Джадсон посмотрел на красивое, хотя и запачканное лицо Джорджа. - Если, конечно, он согласится на сотрудничество. Итак, Джордж, вот твои инструкции. - Он направил пистолет в лицо Джорджа и начал увещевать: - Ты должен быть обожающим и послушным рабом Барби, к которой ты станешь обращаться не иначе как "мадам". Ты будешь сговорчив, послушен и очень зануден.
   - Вы охренели, что ли? - осведомился Джордж мрачно.
   Джадсон дернул веревку у него на шее:
   - Ты должен будешь очень хорошо себя вести и послушно идти вслед за мадам. Ты не будешь жаловаться, что бы ни случилось. Это понятно?
   - Что же, у меня, видимо, нет выбора, - согласился Джордж.
   - Это случается с людьми, для которых вероломство и насилие становится образом жизни, - сказал Джадсон Он передал Барби поводок, на котором был Джордж. - Следи за этим вонючкой, - посоветовал он.
   Она с сомнением взяла конец веревки.
   - Барб, - сказал Джадсон. - Я хочу, чтобы Джордж и ты поехали вместе со мной в машине. Куки, следуй за нами на малой скорости и наблюдай. Не вмешивайся, если только это не станет совершенно необходимо. Понятно?
   Куки кивнул и вернулся в спиннер. Джордж уселся в машину. Барби последовала за ним, Джадсон это время следил за узником. Затем он сел в машину и направил ее к воротам. Когда они приблизились, он нажал на сигнальный рожок. Женщина, охранявшая ворота, сразу же вышла из будки. Подбородок у нее отсутствовал, все зубы давно выпали. Она не вполне уверенно направила свое оружие на пришельцев. Джадсон заметил, что на руке у нее была грязная розовая повязка.
   - Мы - друзья, - сказал ей Джадсон.
   - Выйди наружу, чтобы я могла тебя увидеть, - приказала она тонким высоким голоском. Она распахнула ворота, и Джадсон последовал внутрь.
   - Иди за мной, Барби, - сказал он девушке. Впереди он вел Джорджа, выглядел тот уныло.
   - Можно и поосторожнее себя вести! - прорычал Джордж. Джадсон приблизился к нему, и лишь на секунду дотронувшись до шеи, резко нажал на сонную артерию. Джордж вздрогнул как от удара током, но замолчал.
   - У тебя не будет второго шанса, Джордж, мы связаны одной веревкой. Ты будешь играть свою роль, как я тебе сказал, и тогда, может быть, выживешь.
   Барби стояла рядом с Джорджем и с отвращением держала веревку.
   - Это твой самый ценный раб, Барби, помни, - сказал ей Джадсон, - ты никуда не идешь без него.
   - Что... - начала было Барби, но замолчала, потому что охранница с выбитыми зубами подошла к ней и с любопытством уставилась ей в глаза.
   - Кто ты, сестра? - пробормотала охранница.
   - Можешь называть меня просто мадам, - ответила Барби холодно. - Мы прибыли с официальным визитом огромной важности.
   - Да, извините, мадам, - пролепетала женщина... - Я не знала. Я имею в виду, у меня есть инструкции.
   - Мы собираемся посетить Анастасию, - проинформировал Джадсон женщину. - Вы можете доложить ее сиятельству, что посол мадам Барбара прибыла. Затем вы можете провести нас в покои, достойные нашего ранга.
   - Она ничего мне не сказала, - произнесла охранница и исчезла. Оглянувшись, она прокричала им: - Вы ждете здесь, понятно?
   - Вы сошли с ума, - заметил Джордж. - Они пристрелят нас здесь же.
   - Сомневаюсь, - вымолвил Джадсон. Он поднял свой мощный пистолет. Держу пари, что они узнают это оружие и будут вести себя осторожно.
   Костлявая женщина добежала до входа в здание, стоявшее посреди квартала, и после некоторого спора с часовым вошла внутрь.
   - И что теперь? - спросил Куки через переговорное устройство.
   - Мы ожидаем нашу почетную охрану, - сказал ему Джадсон. - Думаю, они скоро появятся.
   И в самом деле, менее, чем через минуту, дверь, в которой исчезла женщина, отворилась, и появились десять мужчин, выглядевших очень устало. Они несли носилки, на которых под балдахином лежала Анастасия. Она была одета в розовый наряд из газовой ткани, украшенной перьями, и опиралась на свой пухлый локоть. Она взглянула на Джадсона, как будто размышляя, где это она его видела раньше.
   - Живущие здесь женщины бывают только двух размеров - либо слишком толстые, либо слишком худые, - пояснил Джадсон Барби.
   Матриарх и ее эскорт приблизились к делегации. Глаза Анастасии остановились на Барби.
   - Чья ты дочь? - пискнула она.
   - Я дочь Барбары, - ответила Барби, - меня прислали сюда с посольской миссией к вам, миледи.
   Анастасия лениво помахала рукой, увешанной браслетами.
   - Конечно, это великолепно, - вновь пропищала она. - Посольская миссия откуда?
   - От его Императорского Величества, - произнесла Барбара, следуя подсказке Джадсона.
   - Никогда о нем не слышала, - сказала Анастасия беспечно. - Какая у вас странная машина - для чего она? - спросила она, рассматривая их автомобиль.
   - Я путешествую в ней, - ответила Барбара. Анастасия смотрела через ее голову на спиннер. - Если только, - продолжила Барби, - мне не вздумается путешествовать по воздуху.
   - Да, да я обо всем этом уже знаю, - заметила Анастасия. - Ну, а я предпочитаю паланкин. Это дает возможность высмотреть новое мясо среди этих мальчиков, кандидатов на место Избранника.
   Носилки приблизились к группе у машины. Носильщики поставили их на землю и отошли в сторону, ожидая дальнейших распоряжений.
   Джадсон взял поводок Джорджа и, подтолкнув его вперед, взглянул на Барби и сказал:
   - Ну, Барб!
   Она с отвращением взяла поводок. Анастасия внимательно за ними наблюдала.