Мирна Маккензи
Переполох в Слоунз-Коув

ГЛАВА ПЕРВАЯ

   Звуки страстного любовного шепота достигли ушей Тайлера Уэстлейка; он распрямился и пожал плечами. Конечно, не часто доводится стать свидетелем любовного свидания в книжном магазине средь бела дня, но, в конце концов, это ведь туристический город. Множество людей приезжают сюда исключительно для того, чтобы развлечься, да и самому ему не раз доводилось держать женщин в объятиях в куда более неподходящих местах.
   Эти мысли вызвали у Тайлера улыбку. Не его дело осуждать. А потом, у него сейчас совсем другие заботы: надо раздобыть информацию, переделать кучу неотложных дел, и на все про все времени не так уж много. Он взглянул на свой «Ролекс». Никаких отвлекающих мыслей о страсти, о теплом женском теле, по крайней мере нынешним утром.
   Тайлер вернулся к беглому просмотру научно-исследовательской книги, которая могла оказаться полезной, твердо вознамерившись не обращать внимания на парочку в соседнем проходе.
   – Ну же, Лайла, не ломайся, – увещевал мужской голос.
   Книжный стеллаж покачнулся. Женщина слабо пискнула.
   – Джон, ты мне нравишься, ты хороший человек, но... – Шепот женщины становился все более взволнованным. Послышался глухой стук, как будто с полки упала книга.
   Тайлер снова насторожился и вскинул брови.
   – Ну, разумеется, я нравлюсь тебе, Лайла. – Мужской голос был уверенный и самодовольный. – Я всем нравлюсь. Я ведь отличный парень. Потому-то твой брат уверен, что мы будем хорошей парой. Многие женщины хотели бы заполучить меня. Лучшего мужа тебе просто не найти. Все так считают.
   – Сожалею, что тебя ввели в заблуждение, – продолжала она. – Не знаю, что наговорил тебе мой брат Хэнк, но я не... я в данный момент, не собираюсь выходить замуж. Я, конечно, польщена, что ты попросил меня об этом, но не могу принять твое предложение, правда. Ради бога, подумай о том, что ты делаешь, и, пожалуйста, не... Нет, – с мольбой сказала женщина.
   Тайлер отложил книгу и, сделав несколько шагов, обогнул стеллаж.
   Представшая перед ним сцена изумила его.
   Хорошенькая светловолосая женщина была прижата спиной к книжной полке. В руках она держала тяжелый том, словно намеревалась стукнуть им стоящего перед ней на коленях мужчину, если он сделает еще один шаг. Мужчина держал в одной руке букет полевых цветов, а другой крепко вцепился в край бледно-розовой юбки леди. Услышав шаги, он обернулся с глупой ухмылкой.
   – Не обращайте на нас внимания, – сказал он. – Я делаю предложение леди. Мы как раз собирались узнать друг друга получше.
   В полуночно-синих глазах женщины вспыхнули серебристые искорки. Она слегка покачала рыжевато-золотистой головкой.
   – Джон, я знаю тебя с детства, и мы всегда были друзьями. Я совершенно не понимаю, что на тебя нашло. Сейчас тебе лучше уйти. Что подумают покупатели? Пожалуйста, вставай и... отпусти мою юбку. – Она подняла глаза на Тайлера, и ему показалось ее лицо знакомым. Да, он видел эту женщину раньше, еще в те дни, когда мальчишкой приезжал в Слоунз-Коув. Было в ней что-то такое...
   Огромные синие глаза смотрели на него с мольбой, щеки порозовели, а пальцы все сильнее сжимали книгу. У Тайлера возникло ощущение, что ей очень хочется, чтобы один из них, либо она, либо он, сию же минуту исчез. Жаль огорчать ее, но он не исчезнет. Особенно учитывая, в какой невыигрышной ситуации она оказалась. К тому же совсем не похоже, что она испытывает какие-то нежные чувства к этому ухмыляющемуся, мускулистому, самоуверенному идиоту. Несмотря на то, что все это ему совсем не нравилось, а также на его занятость, Тайлер просто не мог оставить женщину, зажатую в углу кем-то в два раза больше ее.
   Пока Тайлер разглядывал ее, она покраснела еще сильнее и опустила глаза, пряча их за длинными ресницами.
   – А теперь, пожалуйста, отпусти меня, Джон, – сказала она мягким, но решительным тоном.
   – Лайла, большинство женщин в твоем возрасте уже имеют детей, а у меня двое уже готовых, и нужно, чтобы кто-то помог мне управляться с ними. – Он чуть сильнее потянул за край юбки, открыв ноги своей пленницы.
   Тайлер старался не смотреть, но... какие изящные у леди ножки. Черт побери, он никогда не отличался святостью... Ножки действительно потрясающие. Длинные, стройные, белокожие. С таких хочется снять босоножки и долго, долго гладить руками кожу. На какую-то секунду ему даже стало жаль этого заносчивого глупца, от которого леди явно старалась избавиться. Но только на секунду. Парень, в конце концов, пытался навязать ей себя, хотя она уже сказала «нет». А это Тайлеру не нравилось.
   Он сделал шаг вперед. Настойчивый поклонник повернулся к нему и насупился.
   – Ты еще здесь? Двигай отсюда, приятель. Ты здесь лишний.
   Тайлер на секунду задумался. Возможно, он в самом деле лишний и вмешивается в чужую жизнь, это не в его правилах. Его девиз – «Живи сам и дай жить другим», а отношения с женщина-ми всегда были короткими, чисто физическими и не связанными никакими обязательствами. Его образ жизни и отношения с прекрасным полом не выдерживали никакой критики, и ему, без сомнения, следовало бы не лезть не в свое дело. Но, с другой стороны, в прекрасных синих глазах миниатюрной красавицы появились явные признаки волнения.
   – Извини, но я никуда не спешу, – сказал Тайлер, небрежно облокотившись о книжную полку.
   Позади тебя на полке книга, которая мне как раз нужна.
   Парень проворчал что-то в ответ и снова повернулся к женщине. Леди же вскинула брови, взглянув на полку, на которую указал Тайлер. Там стояли книги по плетению кружевных салфеток.
   Тайлер прокашлялся, улыбнулся, но не сдвинулся с места.
   Незадачливый ухажер еще ближе придвинулся к женщине.
   Она еще сильнее вжалась спиной в книжную полку и сказала грустно, но решительно:
   – Мне искренне жаль, Джон, если Хэнк вселил в тебя ложные надежды на мой счет. Уверена, что ты беспокоишься о своих детях, но ты... я... в общем, это не решение твоих проблем. – Женщина опять попыталась освободить свой подол из его пальцев.
   Парень отпустил юбку и схватил ее за руку.
   – Если ты сейчас дашь мне отставку, не могу гарантировать, что обращусь с такой же просьбой еще раз. Ты уже не первой молодости, и скоро ни один мужчина не позовет тебя замуж.
   Он потянул ее за руку, и она чуть не потеряла равновесие.
   Тайлер видел, что она смущена и расстроена. Он вновь обратился к парню:
   – Черт, я прошу извинения, что приходится опять прерывать тебя в такой момент, когда ты включил свое обаяние на полную мощность, мне нужна книга, и надеюсь, леди поможет мне ее найти. А тебе стоит подумать над тем, чтобы в следующий раз затевать ухаживания в более подходящем месте.
   – Это магазин Лайлы, – огрызнулся мужчина, продолжая недовольно хмуриться.
   – Что ж, замечательно. Значит, я пришел по адресу, но сдается мне, что леди хотела бы получить свою руку обратно, – заметил Тайлер. – Не слишком-то честно использовать силу против того, кто значительно меньше и слабее тебя, а, друг мой? – Он оттолкнулся от стеллажа и медленно двинулся к мужчине. Высокий, широкоплечий, с пронзительными зелеными глазами, он производил внушительное впечатление. – Пожалуй, неплохо было бы отпустить ее. Уверен, ты найдешь более подходящее место, чтобы сделать женщине предложение руки и сердца. Возможно, ты не заметил, но здесь уже собралось немало зрителей, – сказал Тайлер, кивая на людей, выглядывающих из-за книжных полок.
   Словно поняв наконец, что ничего не добьется, парень поднялся с колен, выругался и отпустил руку женщины.
   – Лайла мастерица играть в кошки-мышки, – сказал он.
   – Тогда, наверное, тебе стоит поискать другую мышку, – посоветовал Тайлер, – и предпочтительно такую, которая будет рада поиграть.
   Когда отвергнутый и негодующий поклонник покинул магазин, Тайлер пронзительным взглядом окинул любопытных, и они тут же испарились. Встретившись глазами с женщиной, которую он только что освободил от назойливого поклонника, Тайлер улыбнулся.
   – Вы в порядке?
   Она кивнула и, поведя изящным плечиком, извиняюще улыбнулась.
   – Джон не обидел бы меня по-настоящему. Скорее всего, к завтрашнему дню он почувствует вину и придет извиняться. Просто в последнее время, после того как от него ушла жена, он сам не свой. А мои братья... а, не важно, – прервала она себя, слегка тряхнув головой, отчего длинные волосы коснулись белой кожи в вырезе блузки. – Я Лайла Остин, владелица этого магазина, – представилась она, – Вы сказали, что ищете книгу, мистер Уэстлейк? Какую именно?
   Тайлер не стал спрашивать, откуда она знает его имя. Его покойная мать жила здесь много лет. И сам он подростком проводил здесь каждое лето. Имя Уэстлейков было хорошо известно. Оно символизировало деньги и дурную славу. Имя Лайлы Остин наконец всплыло в его памяти. Лайла Остин – тихая, умная и болезненно застенчивая девочка. Ее застенчивость интриговала его. Ему нравилось, как она краснела, когда он говорил ей «привет». Он вспомнил, что она любила полевые цветы, и однажды он увидел ее собирающей их на краю земли, принадлежавшей его матери. Она выглядела та-кой виноватой, такой растерянной и смущенной, словно была готова посадить сорванные цветы обратно.
   «Все нормально», – сказал ей тогда Тайлер, но она только еще большего краснела, сама став похожей на дикую розу.
   Сейчас, когда прошло много лет, голос ее остался таким же тихим и мелодичным, хотя теперь она держалась более уверенно. Но увидев, как она судорожно сжимала пояс на талии, он подумал, что это самообладание было маской, что ей трудно было преодолеть природную застенчивость. Интересно, мелькнула у него мысль, по-прежнему ли она любит полевые цветы? Но очевидно, его молчание и пристальный взгляд заставляли ее нервничать.
   – Мистер Уэстлейк? Какая книга? – спросила она.
   Он покачал головой, вскинув руки ладонями вверх.
   – Я просто хотел отвлечь парня разговором, – признался он.
   – Я... да, это была удачная мысль, – сказала она. – Спасибо, мистер Уэстлейк. Если вы уверены, что вам не нужна моя помощь... – проговорила она, и нежный румянец опять покрыл ее щеки.
   Тайлер улыбнулся, надеясь, что она расслабится. Без сомнения, она слышала, что он «пожирает» местных девственниц на завтрак, и правда в том, что – о да! – он был бы счастлив попробовать на вкус эти сочные, невинные губы. Но если он попытается поцеловать Лайлу Остин, то будет не лучше, чем тот болван, который только что покинул магазин. Даже хуже, потому что он совершенно посторонний человек, а не друг, как ее Джон. Кроме того, он, как правило, не имел дела с жительницами Слоунз-Коув. Как бы безответственно ни вел он себя в отношении женщин, крупица совести у него все же была. Он укладывал в постель только тех женщин, которые, как и он, не желали связывать себя обязательствами, и обходил стороной тех, которые ожидали от мужчины чего-то большего, чем кратковременная дружба или мимолетное физическое удовольствие.
   – Я нашел все, что мне нужно, мисс Остин, – наконец сказал он непринужденным тоном. – Но за предложение благодарю. У вас замечательный магазин. Внушительный выбор краеведческой литературы.
   – Это моя специальность, – призналась она. – Моя страсть, если хотите. Хорошо, что я владею книжным магазином. Это позволяет мне скупать подряд все книги по истории штата Мэн. Ужасная привычка, но я просто не в силах устоять перед соблазном.
   Он усмехнулся.
   – Порок, мисс Остин?
   Она пожала плечами.
   – Думаю, у всех они ёсть. У большинства из нас. У большинства нормальных людей. Мы... ну, мы бы просто не были людьми без некоторых слабостей, верно?
   Ее попытка дать задний ход и румянец, заливший не только лицо, но и шею, сказали Тайлеру, что слухи о его «подвигах» уже прокатились по городу. Он известен как сластолюбец, как мужчина, потворствующий своим желаниям.
   – Полагаю, вы правы, – ответил он, продолжая насмешливо улыбаться. – Спасибо за помощь, мисс Остин. – Он наклонил голову, приготовившись откланяться. Кстати, насчет ее познаний истории этих мест. Он мог бы попросить кое-какую помощь в своей работе над проектом. Возможно, она могла бы помочь, но это означало бы неизбежное сближение. Пожалуй, это рискованно. Следуя своему правилу, он предпочитал не привязываться с женщинам Слоунз-Коув. Что же касается этой прелестной женщины, он не был абсолютно уверен, что не нарушит свой принцип и не перейдет границу дозволенного. Наверняка он сможет найти еще кого-то, кто поможет ему докопаться до тайн «Морского стража» – особняка его матери. Пока ответы, которые он ищет, продолжают ускользать от него.
   Его мысли были прерваны молодой особой, подбежавшей к Лайле.
   – Лайла, – затараторила девушка, обхватив ладонями лицо. – Это правда? Все об этом говорят. Неужели Джон Клэкстон только что сделал тебе предложение?
   Лайла глубоко вздохнула и смущенно повела плечами. Тайлер попрощался и стал потихоньку ретироваться.
   – Не могли бы мы поговорить позже, Натали? – услышал он голос Лайлы.
   Ее собеседница опять затараторила:
   – Ты никогда не умела хитрить, Лайла. Он таки его сделал, да? О, бог мой, это уже третье предложение тебе за две недели!
   Тайлер не видел ее лица, но не сомневался, что Лайла Остин снова покраснела. Он гадал, согревает ли этот нежный румянец ее кожу и каково было бы прикоснуться к ней прохладной рукой. Лёди получила три предложения за две недели? Это действительно интригует.
   – Ничего особенного не происходит, Натали, – ответила Лайла чуть громче обычного. Голос ее прозвучал настолько выразительно, что Тайлер не удержался, чтобы не обернуться и не посмотреть на нее. – Ничего, – повторила она уже спокойнее. – С тех пор как моя сестра вышла замуж, я последняя незамужняя Остин, и мои братья переключили все внимание на меня. Они хотят, чтобы у их младшей сестренки был муж, который станет о ней заботиться, и делают это по своему разумению. Посылают сюда мужчин, которые буквально навязывают себя и испытывают мое терпение. Дошло до того, что я начинаю подозревать каждого холостяка, который заходит в магазин, чтобы купить книгу.
   Она обернулась и увидела устремленный на нее взгляд Тайлера. От неожиданности она не сразу отвела глаза.
   Тайлер ничего не мог с собой поделать. Его рот растянулся в широкой ухмылке.
   – Я не имела в виду вас, – поспешила сказать она. – Разумеется, не вас. Вы же Тайлер Уэстлейк.
   Что-то острое шевельнулось в груди Тайлера. Он должен был бы уже привыкнуть к подобным комментариям. Все Уэстлейки пользовались дурной славой, когда дело касалось женщин. Благо-воспитанные девушки, мечтавшие о замужестве, держались подальше от этой семейки, иначе рисковали быть втянутыми в брачную машину Уэстлейков, где их использовали, а потом выбрасывали, как ненужную вещь. Разумеется, она не могла знать, что Тайлер не играет в эту игру. Брачная мельница на нем закончилась. Он позволил себе только один брак, который не удался, и решил, что больше не стоит искушать судьбу.
   – Я не в обиде, мисс Остин, – заверил он, склонив голову. – Уверяю вас, что со мной вы в безопасности. Вы были бы прекрасной женой, но, как и вы, я не намерен вступать в брак. А если ваши потенциальные женихи станут вам докучать, не стесняйтесь, опрокиньте полку или свистните мне. Я буду в соседнем проходе. Зовите, если понадоблюсь.
   Глаза ее расширились еще больше, но она уже улыбалась.
   – Ловлю вас на слове, мистер Уэстлейк. Приятно сознавать, что есть по крайней мере один муж-чина, которого мои братья не убедили делать мне предложение. Вы уверены, что не хотите ту книгу по плетению кружевных. салфеток?
   – Может, в другой раз, – отозвался он, стараясь не рассмеяться при виде подруги, разинувшей рот в полнейшем замешательстве. – В последние дни как-то, знаете, нет времени на салфетки. Я сейчас занимаюсь историей.
   Он повернулся, чтобы идти.
   – Мистер Уэстлейк? – вновь окликнул его мягкий голос.
   Он остановился и посмотрел через плечо.
   – Спасибо, – сказала Лайла. – Вы были... очень добры ко мне. Я признательна вам за помощь. Если могу для вас что-нибудь сделать...
   Всего лишь на секунду ему почудилось в нежном голосе согласие на то, что он действительно хотел бы получить. Но мысль эта промелькнула подобно вспышке молнии и тотчас же погасла.
   Тайлер покачал головой.
   – Ваш молодой человек вскоре сам бы все понял и ушел.
   Внезапно он подумал, что уйти – чертовски хорошая мысль. А быть достаточно сильным и порядочным, чтобы держаться подальше от Лайлы Остин, – еще лучше.
   – Иди-ка поищи какой-нибудь более искушенный объект для своих похотливых помыслов, приятель, – пробормотал он себе под нос, выходя из магазина.
   Хороший совет. Он надеялся, что последует ему.
 
   Когда поздно вечером зазвонил телефон, Лайла лежала в постели, просматривая книжный каталог, но мысли ее были заняты совсем другим. Эта глупая затея братьев переходит все границы. Она поняла это еще до того, как Тайлер Уэстлейк вышел из-за стеллажа в магазине и, окинув взглядом нелепую картину, которую они с Джоном, должно быть, представляли, насмешливо вскинул брови.
   Она почувствовала, что даже сейчас краснеет. Впрочем, она всегда краснела, когда видела Тайлера. Ей было четырнадцать, а ему семнадцать. Несколько раз он приезжал в Слоунз-Коув на летние каникулы, и все девчонки в его присутствии глупо хихикали. Его густые черные волосы и зеленые глаза заставляли их сердца биться быстрее, когда он проходил мимо. Но она была слишком застенчива, чтобы даже попытаться обратить на себя его внимание. Однажды он увидел ее у своего дома. Лайла думала, что умрет со стыда. Попыталась было объяснить, что ей пора домой, но, не закончив, быстро убежала. С того дня, стоило ему лишь взглянуть в ее сторону, она вспыхивала до корней волос, и это, похоже, забавляло его. Он всегда при встрече улыбался ей, что лишь усугубляло ее состояние. Когда она смущалась, то становилась ужасно неловкой.
   Наверняка Тайлер подумал, что и сейчас, в свои двадцать восемь, она все та же...
   Лайла улыбнулась и отложила каталог. Сегодня вечером, придя домой, она и вправду чуть не налетела на дверь, но это потому, что ее голова занята проблемой, которую создали ее братцы. Теперь, повзрослев, в обычной обстановке она вела себя более спокойно и уверенно.
   Если бы не надо было прятаться от посылаемых братьями ухажеров, она вообще была бы в полном порядке.
   – О чем ты только думал, Хэнк? – прошептала она, мысленно обращаясь к брату. Да, видно, надо еще раз серьезно поговорить с братьями.
   Словно в ответ на ее мысли зазвонил телефон.
   Лайла застонала. Ее рука застыла над трубкой.
   – Пожалуйста, пусть это будет не Джон Клэкстон или кто-то другой, ищущий хорошую, тихую жену, которая не доставит хлопот, – пробормотала она, не спеша поднимать трубку.
   На какую-то долю секунды лицо Тайлера промелькнуло в ее воображении. Что за чушь! Он зашел в ее магазин просто в поисках книги. Ходят слухи, что Тайлер собирается реставрировать старый материнский особняк и превратить его в один из своих прославленных исторических ресторанов. Досужие языки приписывали ему участие в ночных оргиях со многими женщинами, которые приехали сюда отдохнуть и развлечься. Многие из них появились здесь, прослышав, что один из богатейших холостяков Америки проведет в Слоунз-Коув несколько недель.
   Лайла задумалась. Наверняка немало женщин в Слоунз-Коув в эти дни бросают на Тайлера призывные взгляды. Интересно, скольким из них посчастливится урвать крупицу его внимания, пока он здесь? Пусть Тайлер в их городе и по делу, но он не из тех мужчин, которые могут долго обходиться без женщины.
   Телефон продолжал настойчиво звонить. Лайла неохотно подняла трубку.
   – Алло! – Голос ее прозвучал отрывисто и чересчур громко.
   – Эй, Лайла, не бойся, я не собираюсь делать тебе предложение, – послышался насмешливый женский голос. – Но если именно таким тоном ты сегодня дала отставку Джону, удивлюсь, если парень все еще на ногах и его светлые волосы не почернели. Удар прямо в сердце, да?
   Лайла улыбнулась, узнав голос своей сестры-близнеца.
   – Ты прекрасно знаешь, что сердце Джона не имеет никакого отношения к его предложению.
   Елена. Он просто ищет покладистую женщину и хорошую няньку.
   – Гм, если он так тебе сказал, тогда неудивительно, что ты прогнала его» но меня-то не проведешь. Ты видела свое лицо, когда работаешь у себя в книжном магазине? У тебя такое... ну, не знаю, восторженно-мечтательное выражение.
   Лайла усмехнулась.
   – Ладно, может, меня и вправду немного заносит с моей страстью к книгам, но поверь мне, Джон не играл на моих романтических струнках, и даже не пытался. Уверена, наши братья совсем не желают, чтобы мужчины, которых они ко мне присылают, вызывали бы у меня хотя бы намек на восторг. Они скорее поколотят любого, кто посмеет опустить глаза ниже кончика моего носа. Они просто хотят спихнуть меня замуж за какого-нибудь парня, который не станет «раскачивать ничью лодку», в том числе и мою. Уверена, они перечисляют все мои практичные, скучные качества, когда расписывают меня местным кандидатам. Говорю тебе, Елена, эта их манера вмешиваться в мою личную жизнь начинает меня раздражать.
   – Раздражать, говоришь? Хочешь выкинуть какой-нибудь финт, чтобы показать им, что ты вполне взрослая и самостоятельная женщина?
   – Вот именно, – сказала Лайла с тяжким вздохом. Она вспомнила, как всего несколько недель назад, когда Елена была беременна и не замужем, братья Остин разработали целый план, чтобы устроить ее судьбу. И старались до тех пор, пока она сама не нашла своего мужчину. – Так что же мне сделать, чтобы остановить их? – спросила Лайла. – Это больше не может продолжаться» Даже в таком небольшом городке, как наш, полно мужчин, которые кажутся братьям подходящими кандидатами на роль моего мужа.
   Молчание на другом конце провода затянулось.
   – Будь сильной, – наконец сказала Елена. – Будь такой, какая ты есть, и только такой. Мальчики любят тебя и желают тебе счастья, но ты всегда была такой...
   – Бесхарактерной, – подсказала Лайла.
   – Хорошей, – возразила Елена. – Ты хорошая и добрая. Всегда стараешься делать так, чтобы, по твоему мнению, осчастливить другого человека. Но сейчас, Лайла, мы говорим о твоем счастье. Только ты знаешь, что тебе нужно. Не позволяй им вмешиваться в твою жизнь.
   – Не позволю. Этого не случится, но...
   – Что, дорогая?
   – Я не против когда-нибудь выйти замуж, но хочу найти себе мужа сама. А в эти дни мне прямо продохнуть не дают, Мне уже стало казаться, что каждый мужчина, который обратил на меня внимание действует по наводке моих братцев.
   – Я беспокоюсь о тебе, Лайла. Сегодня порывалась поехать к дому Джона Клэкстона и наподдать ему хорошенько за то, что он срамил тебя у всех на глазах, но Джексон удержал меня.
   Лайла почувствовала, как у нее увлажнились глаза.
   – Спасибо, Елена, не волнуйся, милая. Я сама позабочусь о себе. А пока я намереваюсь заставить твердолобых мужчин семейства Остин понять, что хотя я и люблю их, но не позволю обращаться со мной как с ребенком.
   – Что ты собираешься делать?
   – Пока не знаю, но у меня такое чувство, что, когда я решу, это будет нечто мне совсем несвойственное. Нечто радикальное, волнующее, может даже... ну, не знаю... что-то из ряда вон выходящее.
   Они простились, но разговор с сестрой еще долго занимал мысли Лайлы. Слово «волнующий» вызвало в воображении образ Тайлера Уэстлейка с его иссиня-черными волосами и соблазнительным голосом. Она едва не вскрикнула, настолько реальным было видение. Вот тот мужчина, который ей нужен и который, к сожалению, совершенно не соответствует представлениям ее братьев об идеальном муже. Они будут в шоке, если она в конце концов выйдет замуж за подобного мужчину. Да этого, увы, и не случится. Беда в том, что тип мужчины, которого сама она ищет, в какой-то мере близок к идеалу братьев. Как это ни странно звучит. Ей тоже нужен хороший семьянин, который принимал бы ее такой, какая она есть на самом деле, и любил бы ее не за то, что она тихая и покладистая и не причинит ему никакого беспокойства.
   Как бы ей хотелось нарушить покой мужчины, заставить его потерять сон! Если бы этот мужчина испытывал к ней то, что любая женщина испытывает к Тайлеру!
   Может быть, стоило попросить его проконсультировать ее по этим вопросам, когда он был в магазине?
   Лайла улыбнулась этой безумной, абсурдной мысли и нырнула под одеяло.
   Тайлер Уэстлейк учит ее, как привлечь мужчину, заставить его обратить на нее внимание!
   Что может быть нелепее?

ГЛАВА ВТОРАЯ

   Когда на следующий день рано утром Лайла подошла к своему магазину, она увидела Кайла Хейворда, стоящего у фонарного столба. Лайла испытала чувство тревоги и досады, но гораздо больше ее взволновало то, что она увидела в глубине улицы, у входа в парк.
   Там на спинке скамейки сидел Тайлер. Рукава его белой рубашки были закатаны до локтей, ветер играл с темными волосами. На этой же скамейке сидела Мириам Данворт, обладательница самого роскошного в городе бюста. Завороженно смотря на Тайлера, она протягивала ему какую-то книгу таким жестом, как будто предлагала бокал вина или поцелуй.
   Насколько Лайле было известно, Мириам не открывала ни одной книжки с тех пор, как закончила школу и завоевала титул первой городской красавицы. Видимо, Натали прочитала в последнем газетном выпуске новость о том, что Тайлер планирует реставрировать особняк своей матери и, взмахнув своей волшебной палочкой, превратить «Морской страж» в первоклассный ресторан, изобилующий историческими деталями. Для этого ему нужны сведения, исторические записи, старинные рукописи. Он, несомненно, будет благодарен каждому, кто предоставит ему интересную информацию. Очевидно, что она сразу же сообщила об этом Мириам, которая и не замедлила явиться сюда с интересующей Тайлера книгой.