- Безумец, что ты делаешь? Посмотри, какая я красивая!
   - Глаза ее снова были черны и глубоки, голос стал теплым и ласковым. - Я всего лишь слабая женщина, за что ты желаешь мне смерти?
   - Я видел твое лицо, Ашт, - прохрипел Гил, чувствуя, что не в силах убить ее.
   - Опусти меч, Шем-ха-Гил. Я люблю тебя - Тебе и не снилось, сколько счастья я могу тебе подарить. Ни одна женщина земли не любит так, как я. Подойди же и поцелуй меня. - Она протянула к нему руки.
   Гил выронил меч и шагнул ей навстречу. Вдруг сзади раздался отчаянный крик Мирегал:
   - Не смей!..
   Руки Гила и Ашт уже почти встретились, когда Мирегал, подбежав, схватила Ашт за плечи и, с неожиданной силой повернув ее к себе лицом, влепила ей звонкую пощечину.
   В глазах Ашт вспыхнуло пламя. Гилу показалось, что она начала расти. Пальцы ее скрючились, из них высунулись длинные корявые когти. Но Мирегал уже подняла меч, оброненный Гилом.
   - Меня-то ты не удержишь! - сказала она, и клинок со свистом рассек воздух.
   Словно черная тень пронеслась по земле - в последний миг Ашт выскользнула из-под удара. Очертания ее преобразились, теперь она была похожа на огромную кошку. Одним прыжком Ашт достигла железного люка и вместе с ним провалилась в бездну.
   Меч Мирегал глубоко вошел в каменную плиту. Она перевела дыхание... Гил подошел к ней; на глазах у него блестели слезы, его трясло. Теперь, когда Ашт сбежала, наваждение исчезло, и он понял, что был на волосок от гибели.
   - Мирегал... - прошептал он. - Ты спасла меня... Всех нас... Любимая моя... Я не могу теперь называть тебя девочкой, потому что ты стала совсем как...
   - Теперь-то уж точно! - улыбнулась Мирегал. - Ты не поверишь, но эта ведьма сначала приняла меня за Фенлин. Гил хотел было обнять ее, но она покачала головой:
   - Сейчас не время. Надо бежать отсюда. Что с тобой, Ки? Ты сильно ударился? Гил, помоги ему встать.
   Ки-Энду сидел на земле с закрытыми глазами и держался за сердце. Он был смертельно бледен, лицо его исказилось от боли.
   - Бегите, - с трудом произнес он. - Бегите, оставьте меня...
   Мирегал только фыркнула и принялась поднимать его; Гил поспешил ей на помощь. Ки-Энду почти не держался на ногах и все бормотал, чтобы его бросили.
   - Не болтай глупостей! - сказал Гил.
   Бхарг по-прежнему неподвижно лежал на земле.
   - Бхарг! - окликнула его Мирегал. - Ну-ка, очнись! Когда ты наконец станешь человеком?
   Нидхаг встрепенулся и поднял голову.
   - А где государыня?
   - Я съездила ей по физиономии, и она убежала. Помоги, видишь, Ки-Энду плохо.
   - О, госпожа Мирегал, неужели вы одолели саму великую владычицу?
   - И совсем это было несложно. Хватит болтать, надо уносить ноги. Бхарг, ты полежал, отдохнул, сажай теперь братца себе на спину.
   Ки-Энду, по-прежнему не открывая глаз, обхватил шею Бхарга, и они побежали. До Леса оставалось не более полумили, когда они заметили погоню: из поселка у подножия магдела вышел большой отряд нидхагов - к счастью, нидхаги были пешие, а беглецы успели к тому времени сильно их опередить.
   У края мощеного поля начиналась дорога, ведущая на северо-восток. Здесь путники перешли на шаг - погоня была еще далеко...
   - Подождите! - сказала Мирегал. - Давайте отсидимся в Лесу, как мы делали раньше. Нидхаги поищут-поищут, и пойдут домой.
   Так они и поступили. В сотне шагов от дороги Гил расчистил небольшую площадку, и путники расселись на земле, подстелив плащи. Ки-Энду впал в забытье.
   - Что с ним случилось? Отчего это? Ведь его не ранило? - допытывался Гил.
   - Государыня Ашт прикоснулась к нему, - сказал Бхарг мрачно. - Она велела ему умереть. Я не знаю, как он до сих пор держится за жизнь. Мне никогда не понять вас, людей. Телом как мы, а душой как дэвы. А ты, Мирегал... Я даже не знаю, как теперь называть тебя. Если ты оказалась сильнее самой Ашт - ты не человек больше. Мне хочется пасть перед тобой на колени, быть твоим рабом.
   - Забудь, наконец, о рабстве, Бхарг! И не надо делать из меня дэва. Я человек, самая обычная девушка, даже не очень красивая, - краем глаза она посмотрела на Гила. - Просто я люблю Гила, вот и все.
   Время шло; начинало темнеть. Ки-Энду все не просыпался.
   - Сегодня мы не сможем идти дальше, - сказала Мирегал.
   - Нидхаги, наверно, уже не ищут нас. Пойдем на дорогу и переночуем там.
   Ночь прошла спокойно, но не принесла отдыха. Мирегал металась и кричала, Бхарг стонал, а Гил и вовсе и мог сомкнуть глаз. Его мучил голод, а на душе была такая смертная тоска, что хотелось плакать. Перед рассветом Мирегал стала звать его во сне. Он склонился над ней и тут же отшатнулся в ужасе, увидев ее правую ладонь, покрытую огромными кровавыми волдырями.
   Гил разрыдался.
   - Бедная моя, - бормотал он, целуя ей лоб и щеки и заливая ее слезами. Вот как далась тебе твоя пощечина!
   Только Ки-Энду лежал все так же неподвижно, положив руку на грудь, и сердце его билось все слабее, и все тише становилось его дыхание.
   Утром они снова двинулись в путь. Теперь Гил нес Ки-Энду - тот все еще был без сознания. Идти было неимоверно тяжело - от голода и усталости путники валились с ног. Но дорога была пуста, и Бхарг не чувствовал никакой опасности.
   За весь день никто не проронил ни слова.
   Они двигались теперь очень медленно и к вечеру прошли меньше двадцати миль. На закате остановились, вконец обессиленные, и решили снова ночевать на дороге. Гил осторожно положил Ки-Энду на землю и сел рядом; и тут Ки-Энду открыл глаза.
   - Гил, - произнес он чуть слышно, - я хочу пить...
   - Продержись еще немного, Ки, завтра мы будем в Меллнире. Дэвы тебя сразу вылечат! А воды у нас нет, ты же знаешь. Мы сами не пили больше суток.
   - Мне больно, Гил. Жжет... вот здесь, - Ки-Энду положил руку на грудь. Посмотри, что там.
   - Ничего - На одежде никаких следов, ни одной дырочки.
   - Что одежда - Расстегни мне ворот. Это должно быть на теле.
   Гил сделал так, как просил его друг.
   - Дэвы! - Гил, потрясенный, не смог сдержать вопль. На левой стороне груди у Ки-Энду чернела глубокая, страшная, обугленная язва в форме пятипалой руки.
   - Так и есть... - пробормотал Ки-Энду. - Что, ручка государыни Ашт?
   Гил, с трудом одерживая слезы, начал говорить, что ничего страшного, что дэвы рядом, что они, конечно, вылечат его...
   - Нет, Гил, меня уже ничто не спасет. Это печать смерти, мое сердце сожжено. Я не задержусь на этом свете.
   - Не смей так говорить! Ты не умрешь!..
   Ки-Энду долго молчал - видимо, снова впал в забытье; когда же наконец очнулся, взор его был устремлен мимо Гила, куда-то в небо - это был отрешенный взгляд человека, которому осталось жить не больше минуты.
   - Ну, вот и все... - прошептал он. - Она уже здесь... Вот и сбылось то, что я предчувствовал. Что ты теперь скажешь? Мы всегда были вместе, и думали, что это навечно, но судьба решила иначе... Если увидишь Эалин, передай ей... - Ки-Энду замолчал и закрыл глаза.
   Гил потряс его за плечо - сначала чуть-чуть, потом сильнее... Слезы слепили его, в горле застрял комок. Он не видел ничего вокруг - ни шуршащего гулльского леса, ни стоящих рядом Бхарга и Мирегал...
   Ки-Энду очнулся в последний раз.
   - Гил, - прошептал он. - Почему ты покидаешь меня? Разве ты не так же смертен, как я?
   Взгляд Ки-Энду остановился, глаза помутнели. Гил, задыхаясь, припал к его груди, но не услышал биения сердца.
   Горе, огромное, как мир, навалилось на него и прижало к земле. Он долго плакал - не было сил шевельнуться. "Ки, я не покину тебя", - беззвучно прошептал он.
   Когда он пришел в себя, была уже глубокая ночь. Только звезды освещали призрачным светом заплаканное лицо Мирегал. Она трясла его за плечо.
   - Гилли, Бхарг чует опасность, проснись. Опасность! Гилли, туны идут сюда. Очнись, надо бежать.
   Гил с трудом встал и поднял с земли бездыханное тело.
   - Он умер, Гил, - всхлипнула Мирегал, - оставь его здесь. Нам надо бежать!
   - Они уже близко! - торопил Бхарг. - Господин Ки-Энду простил бы нас... Он сам велел бы нам так поступить.
   - Я его не оставлю, - сказал Гил, и его спутники поняли, что спорить бесполезно. Бхарг направился к деревьям и, обнажив меч, стал расчищать путь; Мирегал и Гил с телом Ки-Энду двинулись за ним. Но не прошли они и десяти шагов, как Бхарг сел на землю, обхватил голову руками и сказал коротко:
   - Все.
   В это миг Гил и Мирегал услышали шаги на дороге - тяжелые, медленные шаги, от которых земля вздрагивала, а гулльские деревья ликующе взмахивали ветвями.
   Все ближе раздавались шаги тунов. В затхлом воздухе стал отчетливо слышен запах падали.
   Сквозь расчищенный Бхаргом проход Гил видел темную ленту дороги, стену деревьев на другой стороне и полосу звездного неба над ней. Вот черная тень заслонила звезды на несколько мгновений и проследовала дальше на северо-восток, тяжело ступая, заставляя притаившихся в лесу человечков вздрагивать при каждом шаге. Вот второй силуэт - чудовищная голова над деревьями - мелькнул и исчез, а за ним третий... четвертый... пятый... Наконец тяжелые шаги стихли в отдалении.
   Странно, но Гил не чувствовал страха во время этой, уже третьей, встречи с тунами. Другое чувство переполняло его теперь, заставляя напрягать все силы, чтобы сдержаться, не выдать себя, не закричать, - ненависть. Как ему хотелось выскочить из укрытия, броситься на этих отвратительных чудовищ и порубить их на куски!
   Еще с полчаса они стояли молча, прислушиваясь к шуршанию веток. Бхарг первый пришел в себя и встал, вытирая пот со лба. Гил по-прежнему держал на руках тело друга. Он не замечал, что его нога становится все легче и легче.
   - Что будем делать, госпожа Мирегал? - спросил Бхарг.
   - Надо идти. Лес должен скоро кончиться. Нам нельзя терять ни минуты. Я чувствую, как надвигается что-то ужасное. Эти туны неспроста так поспешно идут на северо-восток.
   Из всего этого Гил услышал только одно слово "туны", и его прорвало.
   - Плевать я хотел на эту падаль!.. - закричал он не своим голосом. Пусть только попробуют сунуться!
   Мирегал испуганно отшатнулась, но отчаянный вопль Гила не мог быть услышан врагами - он увяз в сплетении веток, заглох в густом удушливом воздухе, едва успев сорваться с губ.
   - Гил, пойдем, уже светает, - попросила Мирегал. - Оставь Ки-Энду, нам не добраться с ним до Меллнира!
   - Идите без меня... Я как-нибудь сам выберусь.
   Мирегал с минуту сдерживалась, потом громко расплакалась. - Пожалей меня, Гил! - взмолилась она. - Я уже потеряла и отца и брата, неужели и ты меня бросишь? Зачем мне тоща жить?
   - Ми, любимая, не разрывай мне сердце. Мы с Ки-Энду всегда были вместе, как же я теперь его оставлю? Разве я не так же смертен, как он? К тому же он такой легкий... О, что это?
   Первые слабые лучи света пробились сквозь густые заросли, и Гил с ужасом увидел: то, что он держал на руках, уже не было телом Ки-Энду!
   Хищные ветви протянулись к нему со всех сторон, оплели плотной массой, проникли под одежду. Прозрачные ростки копошились везде - во рту, в глазах, в ноздрях; кожа вспухла буграми и лопалась, и оттуда выползали скользкие черви-ростки.
   Гил в ужасе отпрянул, выпустив из рук свою страшную ношу, - но она не упала, а повисла на гибких ветвях. В считанные минуты от Ки-Энду не осталось ничего, кроме нескольких клочков одежды, вплетенных в серый шевелящийся клубок.
   Мирегал, не сдерживаясь больше, безудержно рыдала. Бхарг сидел на корточках и, обхватив голову руками, раскачиваясь из стороны в сторону, тоскливо выл, Гил не отрываясь смотрел на ужасное зрелище; лицо его окаменело. Наконец он положил руку Мирегал на плечо и тяжело произнес:
   - Надо идти.
   И они двинулись на северо-восток. Втроем.
   Часа через два заросли начали редеть, воздух стал чище. В полдень гулльская поросль расступилась, и взорам путников открылась благоухающая зеленая равнина, переходящая в пологие предгорья Ио-Рагна. Там, вдалеке, белели снежные пики, а пониже, наполовину скрытый изломами скал, возвышался магдел - его черный ступенчатый силуэт отчетливо выделялся на фоне бесформенных серо-желтых глыб.
   - Вот мы и дома, - вздохнул Бхарг. - Трудно в это поверить после всего, что мы пережили.
   Гил и Мирегал промолчали.
   Но все же свежий воздух опьянил их, а живая зеленая травка под ногами казалась прекраснейшим из даров судьбы.
   Вскоре на востоке показался конный отряд; несколько десятков всадников мчались наперерез спутникам. Впереди отряда скакал дэв - его золотистые волосы сверкали на солнце. Но вот отряд круто повернул на север; теперь всадники удалялись.
   - Они нас не заметили... - с сожалением сказала Мирегал. Гил достал рог, снятый им с погибшего Ки-Энду, и затрубил. Отряд тотчас же остановился; дэв и еще четверо всадников повернулись и поскакали им навстречу.
   У дэвов острое зрение - Хейм-Риэл первым узнал своих старых знакомых.
   - Так вот вы где! - воскликнул он. - Мы искали вас. Ха-мёрк! Еще ни одному человеку не удавалось пересечь его. Поедем с нами в Меллнир!..
   Глава 19
   ИСКУШЕНИЕ
   1. В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста, и тьмы над бездною, и Дух Божий носился над водой. И сказал Бог: да будет свет.
   Бытие,!, 1-3
   2. Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: "не ешьте ни от какого дерева в раю?"
   Бытие, 3, 1
   Всадники подъехали ближе и спешились. Едва взглянув на путников, Хейм-Риэл понял, что стряслась беда.
   - А где Ки-Энду? - тихо спросил он. - Впрочем, не отвечайте. Пусть сначала исчезнет боль, - он посмотрел на Гила своими грустными зеленоватыми глазами, и тот почувствовал, как стальные тиски, которыми горе сдавило его сердце, чуть разжались. Гил заплакал. Хейм-Риэл взглянул на Мирегал.
   - Как ты терпишь такую боль, отважная девушка? Где твоя рана?
   Мирегал протянула ему правую руку ладонью вверх. Хейм-Риэл прикоснулся к обожженной коже, и Мирегал улыбнулась:
   - Ну вот, все уже прошло, - и тоже заплакала.
   - Бхарг, - сказал Хейм-Риэл, - отныне ты человек. Запомни: твое сердце больше не знает страха. Ты свободен и ни перед кем не преклонишь колени.
   - Благодарю вас, господин, - сказал Бхарг, чувствуя необыкновенный прилив сил и бодрости.
   - Садитесь на коней!
   Среди всадников, ехавших из Асор-Гира в Меллнир, находился и Халгат, бывший эллигатский мелх. Увидев Гила, он широко улыбнулся и помахал ему рукой, но Гил не ответил на приветствие.
   Гил и Бхарг сидели за спинами высоких воинов в красно-синих одеждах дружинников Бел-Шамаха, а Мирегал ехала с самим Хейм-Риэлом.
   Вскоре дорога начала петлять, взбираясь на поросшие кипарисом склоны сперва пологие, потом все более крутые, - пока не уперлась в высокую отвесную стену. Отряд проехал немного вдоль нее до того места, где она переходила в стену, сложенную из обтесанных плит. Теперь путники ехали по узкому козырьку, прилепленному к стене в двадцати локтях от земли. Это был единственный путь к воротам, расположенным точно посередине между двумя неприступными скалами, ограничивающими ранее широкий естественный проход в долину Меллнира. После того, как Шемай-Лох тайно проник в долину через этот проход и похитил меллнирский эликон, Меллнир-а-Ден превращен в неприступную крепость, и проход в него загорожен стеной.
   Ворота открылись, и отряд, под приветственные крики стражи преодолев крутой спуск, въехал в долину. Это была каменная чаша с ровным дном, вытянутым с севера на юг, сверкающая многоцветьем июньских трав. Из ее дальнего конца текла быстрая извилистая речка; достигнув восточного края долины, она исчезала под высокой скалой. Посреди Меллнир-а-Дена высился магдел, окруженный десятком домов, похожих на шатры. Повсюду, насколько хватало глаз, стояли шатры - здесь был стан только что созданной армии.
   - Давным-давно, - сказал Хейм-Риэл, - задолго до нашего прихода, здесь было горное озеро, а Эллил срывался вниз водопадом в том месте, где сейчас ворота. Но потом, во время одного из землетрясений, каменная чаша треснула, и вся вода ушла, а Эллил нашел себе новый путь... Когда мы пришли на землю, это место показалось нам таким красивым, что мы хотели даже построить здесь свой главный город.
   - Почему же вы этого не сделали? - спросила Мирегал. Она была благодарна зеленоглазому дэву за то, что он своими разговорами отвлекает ее от горьких воспоминаний и боли, которая, если сказать правду, лишь немного притупилась от его прикосновения.
   - Здесь слишком низко. Долина находится всего в тысяче локтей над морем; Асгард мы построили на высоте в восемь с половиной тысяч локтей.
   - Вы так любите горы?
   - Да. Внизу слишком много воздуха и слишком мало духа.
   - Чего?..
   - Ты не знаешь, что такое дух? Неудивительно, я никому из людей этого, кажется, не объяснял - Разве что Визгору? Нет, он был слишком увлечен технической стороной... Но тебе это следует знать, ведь ты и твой друг Шем-ха-Гил - наша надежда. Может быть, вам придется когда-нибудь сменить нас... Я постараюсь быть кратким, чтобы не утомлять тебя. Как устроена жизнь на земле? Растения ловят лучи солнца и преобразуют их в свои стебли, листья и корни, то есть создают новые формы. Животные достают этот свет, спрятанный в растениях, но не выпускают его, а используют для создания других форм. Так что все живое на земле - воплощенный свет. Ну это ты, конечно, знаешь.
   - Еще бы! - сказала Мирегал. Она никак не могла взять в толк, с чего это Хейм-Риэл завел с ней этот разговор в такое неподходящее время - неужели только для того, чтобы отвлечь ее? Или он спешил сообщить ей что-то очень важное, зная, что потом времени на разговоры не будет?
   - Но существует еще одна жизнь, не такая, как ваша, - продолжал дэв. Это - мы. Свет нам не нужен, мы питаемся от другого источника, ведь дэвы это воплощенный дух. Дух, как и свет, способен создавать разнообразные формы. Но для света высшей формой, конечным результатом развития, является мыслящая материя - мозг. Дух же способен творить формы еще более сложные: добро, зло, любовь, ненависть, искусство... Создавая вас, мы развили в ваших предках - разумных животных - способность воспринимать дух. Потому-то вы, люди, единственные существа, питающиеся от двух источников: вам нужна пища для тела - преображенный свет, и пища для сердца - дух. Поистине, мы можем гордиться своим творением - ведь с вашей помощью мы связали воедино два мира. Жизнь света должна была завершить свое развитие, создав разум, и вы бы навсегда остались обезьянами, пусть очень умными, но все же обезьянами - вы никогда не узнали бы любви и не сочинили бы ни одной песни. Мы же помогли вам ступить в мир духа, где перед вами открылись новые бескрайние просторы. Вы сделали только первый шаг в своем развитии. Вас ждет великое будущее... Мирегал! Что с тобой?
   Мирегал вздрогнула и растерянно посмотрела на дэва.
   - Знаете, господин Хейм-Риэл, по-моему, я никогда не смогу все это понять.
   - Тебе только так кажется. Главное - постарайся не забыть то, что услышала.
   - Я хотела у вас что-то спросить... Ах, да. Этот самый... дух и свет они как-нибудь связаны? То есть я поняла, что мы, люди, их как бы соединили, а раньше?
   - Хороший вопрос. Жаль, что мы не знаем на него точного ответа. Догадок разных много, но я расскажу тебе всего одну, свою собственную. Возможно, сначала был только разумный дух. Он отделил от себя некую неоформленную материю, а потом, сливаясь с ней, начал воплощаться в формах. Так появились мы. Но духу захотелось создать нечто, что развивалось бы самостоятельно, без его участия, и он сотворил свет, который, в свою очередь, стал сливаться с бесформенной материей и воплощаться опять-таки в формах. Так возникла земная жизнь. Ну, теперь понятно?
   Мирегал напряженно думала, потом наконец сказала:
   - Нет, так сразу я не могу. Можно, я завтра подумаю?
   - Конечно. Смотри, мы уже приехали.
   Отряд остановился у высокого дома с многочисленными башенками. Навстречу им со стороны магдела на белом коне скакал рыжебородый Таргал.
   - Приветствую вас! - воскликнул он, подъехав. - О, кого я вижу! Где же вы пропадали, господин Шем-ха-Гил?
   - Они были в Ха-мёрке, - сказал Хейм-Риэл.
   - Вот как? - Таргал грозно нахмурился. - Ну-ка, отвечайте, что вы там натворили?
   - Не шуми, - мягко сказал Хейм-Риэл. - Они очень измучены, им надо отдохнуть.
   - Ах, они измучены! И тебя совсем не волнует, что мы можем потерять драгоценное время, находясь в неведении, пока враги готовят что-то против нас! В лесу произошли какие-то важные события - это видно по резкой перемене в поведении тунов, - а мы, вместо того чтобы немедленно расспросить очевидцев, будем дожидаться, пока они отдохнут!
   - Не слушайте его, - сказал Хейм-Риэл. - Проходите в дом, там вас накормят и уложат спать.
   - Ладно, - проворчал Таргал, насупившись. - Конечно, забота о людях прежде всего. Посмотрим, до чего доведет эта твоя забота...
   Мирегал и Бхарг уже вошли в дом; Гил, стоя на пороге, перед тем, как закрыть дверь, обернулся и сказал:
   - Не сердитесь, господин Таргал. Ничего страшного в лесу не произошло просто мы убили Хумбу.
   Рано утром Гил, Мирегал и Бхарг были приглашены на совет в магдел. В просторном зале на мягком ковре сидели Таргал, Хейм-Риэл и несколько военачальников - мелхов меллнирской армии. Южная стена зала была, как показалось Гилу в первый момент, прозрачной - через нее был виден Лес. Однако Гил, входя в магдел, не заметил никаких окон, к тому же до леса в действительности было миль пятнадцать, а изображение на стене казалось во много раз ближе. "Наверное, это что-то вроде гигантской подзорной трубы", подумал Гил.
   - Ну что ж, начнем. Шем-ха-Гил, будь добр, расскажи нам о вашем путешествии в Ха-мёрк, - строго сказал Таргал. - Только старайся ничего не упустить, любая деталь может оказаться важной.
   Почувствовав упрек в голосе Таргала, Гил гневно сверкнул глазами. "Вот как! - подумал он. - Ну попробуй только сказать, что мы опять сделали не то. Ки-Энду жизнь свою отдал, чтобы убить Хумбу!"
   Но тут подал голос Хейм-Риэл:
   - Может быть, ты, Мирегал, расскажешь? Бывают случаи, когда эмоциональный женский ум точнее оценивает происходящее, чем рациональный мужской, и мне кажется, что это как раз тот самый случай.
   - У Гила - рациональный ум? О, вы ошибаетесь! - сказала Мирегал. - Но все-таки лучше расскажу я, мне это легче...
   Первое время все слушали молча, но Мирегал рассказывала с таким артистизмом, что слушателям трудно было сохранить благопристойный вид, они поневоле вовлекались в действие, многие вскрикивали от ужаса или смеялись от радости, когда героям в очередной раз удавалось спастись от какой-нибудь опасности. А когда Мирегал стала шипеть и. извиваться, изображая гулльские деревья, все так и покатились со смеху, К концу же рассказа мало кто из слушателей мог сдержать слезы. В зале воцарилась тишина.
   Через некоторое время Мирегал сказала, обращаясь к дэвам:
   - Теперь расскажите вы, что происходило здесь в эти дни. Как дела у наших друзей, оставшихся в Эллигате?
   - О, у них все в порядке, - успокоил ее Хейм-Риэл. - Нидхаги больше не нападали. В Эллигате собралось большое войско, ворота и решетки приведены в порядок, стены укреплены новыми камнеметами. Гелас получил десять асгардских мечей. Так что о своих друзьях не беспокойтесь. Ио-Син-а-Хут и его новый мелх Ган-а-Ру пользуются всеобщим уважением. Балг обеспечивает войску бесперебойное трехразовое питание, Эалин заправляет всеми делами в госпитале...
   - Эалин... Не говорите ей пока ничего, ладно? - попросил Гил.
   - Хорошо... - сказал Хейм-Риэл после неловкой паузы. - Я еще должен рассказать вам о том, что произошло в Асор-Гире. Когда мы прибыли туда шесть дней назад, положение было очень тяжелым. Нидхаги ворвались в город и захватили почти все правобережье. Кроме того, им удалось переправиться через Энсингел к северу от Асор-Гира. Еще немного, и армия Бел-Хемаха была бы окружена. Мы, признаться, ожидали, что одного нашего появления будет достаточно, чтобы обратить нидхагов в бегство, но не тут-то было. Они стали отчаянно сопротивляться. Видно, туны пригрозили им чем-то пострашнее, чем смерть от наших мечей. Началась битва. Нас было чуть больше сотни, из них тридцать дэвов, остальные люди. В открытом поле мы довольно легко одержали победу, - кстати, Халгат сражался отважно и показал себя настоящим героем, но на улицах города дела пошли хуже. Нидхаги разбежались по закоулкам, к тому же из Леса подходили все новые вражеские полчища. Бой затянулся. За четыре дня мы так и не смогли очистить Асор-Гир от нидхагов. Отступая, они крушили все подряд. И вдруг на пятый день ушли обратно в Лес...
   - Это показалось мне невероятным, - сказал Таргал. - Что могло заставить нидхагов прекратить сражение? Ведь у них была реальная возможность победить. Я еще тогда подумал: а не случилось ли что-нибудь во вражеском лагере - в Ио-Тун-Гире или в Ха-мёрке?
   - Откуда же вы знали, господин Таргал, о событиях в Асор-Гире, ведь вас там не было, а господин Хейм-Риэл приехал только вчера, вместе с нами? поинтересовалась Мирегал.
   - Скажи, зеленоглазый, - обратился Таргал к Хейм-Риэлу, - объясни им, это по твоей части.
   Хейм-Риэл протянул Мирегал небольшую черную коробочку с мелкими отверстиями в стенках, Мирегал повертела незнакомый предмет в руках, безуспешно попробовала его открыть и отдала обратно.
   - Что это?
   - Это называется эйтлан, "длинное ухо". У каждого из нас есть такая штучка. Я, находясь в Асор-Гире, могу взять эйтлан и сказать вот в эти дырочки: "Таргал! Как поживаешь?" Таргал услышит меня - мой голос будет раздаваться из его эйтлана - и ответит: "Спасибо, хорошо", и я его тоже услышу.